Rückzahlung
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Rückzahlungen |
Genus | femininum (weiblich) |
Worttrennung | Rück-zah-lung |
Nominativ |
die Rückzahlung |
die Rückzahlungen |
---|---|---|
Dativ |
der Rückzahlung |
der Rückzahlungen |
Genitiv |
der Rückzahlung |
den Rückzahlungen |
Akkusativ |
die Rückzahlung |
die Rückzahlungen |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Dänisch (3)
- Englisch (1)
- Estnisch (2)
- Französisch (1)
- Griechisch (1)
- Italienisch (1)
- Lettisch (2)
- Niederländisch (1)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (1)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (1)
- Slowakisch (1)
- Slowenisch (1)
- Spanisch (1)
- Tschechisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Rückzahlung |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
tilbagebetaling
Es heißt aber auf jeden Fall , dass all das , was angekündigt wurde , irgendwann ja umgesetzt werden muss , und jede Rückzahlung von Zahlungen heute ist eine Hypothek auf die Zukunft , denn sie wird , wenn sie heute nicht ausgezahlt wird , in Zukunft irgendwann ausgezahlt werden , ist also nur Grund für eingeschränkte Freude .
Men det betyder under alle omstændigheder , at alt det , der er varslet , jo også skal gennemføres på et eller andet tidspunkt , og enhver tilbagebetaling af betalinger i dag er et lån i fremtiden , for hvis det ikke udbetales nu , vil det blive udbetalt på et eller andet tidspunkt i fremtiden , og det giver kun anledning til begrænset glæde .
|
Rückzahlung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
tilbagebetalingen
Wenn Mitgliedstaaten sich auf den Weg machen , ein kleines Nebengeschäft mit den Milchquoten zu betreiben , und wenn diese Transaktion nachträglich noch den Segen der Kommission erhält , indem auf die Rückzahlung von 2 Mrd . ECU verzichtet wird , dann wird die Hoffnung genährt , daß sich der unzulässige Griff in die EU-Kasse letztlich doch lohne .
Hvis medlemsstater går i gang med at drive lidt bibeskæftigelse med mælkekvoterne , og hvis denne transaktion efterfølgende også opnår Kommissionens velsignelse , idet man giver afkald på tilbagebetalingen af 2 mia ECU , så næres håbet om , at det dog i sidste ende godt kan betale sig at tage af EU-kassen .
|
vorzeitige Rückzahlung |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
førtidig
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Rückzahlung |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
repayment
Ebenso muss das Recht auf vorzeitige Rückzahlung verbessert werden .
The right to earlier repayment must also be improved .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Rückzahlung |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
tagasimaksmine
Was die Prioritäten selbst betrifft , so werden diese von der Europäischen Union aufgezwängt : Rückzahlung an private Gläubiger , Beruhigung der Märkte , Abbau der sozialen Sicherheit und Beschleunigung der Liberalisierung bei jeder Gelegenheit , ganz in Einklang mit der Strategie EU 2020 .
Ja prioriteedid ise , mida Euroopa Liit rakendab - eravõlausaldajatele võlgade tagasimaksmine , turgude rahustamine , sotsiaalse kindlustatuse lõhkumine ja liberaliseerimise kiirendamine igal sammul vastavalt ELi 2020 . aasta strateegiale .
|
Rückzahlung |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
ennetähtaegse
Ich fordere , dass es eine Entschädigungsobergrenze bei vorzeitiger Rückzahlung des Kredits geben muss .
Ma jään selle juurde , et ennetähtaegse võlgade tagasimaksmise puhul makstaval kompensatsioonimääral peab olema ülempiir .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Rückzahlung |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
remboursement
– Frau Präsidentin , meine Damen und Herren , die Kommission möchte hervorheben , dass die staatliche Beihilfe , deren Rückzahlung gefordert wird , weil sie als „ illegal “ und mit dem Gemeinsamen Markt unvereinbar betrachtet wird , an den betreffenden Mitgliedstaat und nicht an die Kommission zurückzuerstatten ist .
. - Madame la Présidente , Mesdames et Messieurs , la Commission souhaiterait souligner que les aides d’État dont le remboursement a été demandé parce qu’elles ont été jugées illégales et incompatibles doivent être restituées à l’État membre concerné et non à la Commission .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Rückzahlung |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
αποπληρωμή
Sie müssen jetzt mehr Geld für die allmähliche Rückzahlung dieser Schulden leihen , aber die Banken trauen ihnen nicht mehr .
Πρέπει τώρα να δανειστούν περισσότερα χρήματα για τη σταδιακή αποπληρωμή αυτών των χρεών , αλλά οι τράπεζες δεν τους έχουν πλέον εμπιστοσύνη .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Rückzahlung |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
rimborso
Ebenso ist es nicht erforderlich , die Bestimmungen für Entschädigungen im Falle der vorzeitigen Rückzahlung zu harmonisieren .
Analogamente , non è necessario armonizzare le disposizioni che disciplinano le indennità in caso di rimborso anticipato .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Rückzahlung |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
atmaksāt
Das Recht auf Wechsel und das Recht auf vorzeitige Rückzahlung zu einem beliebigen Zeitpunkt sind für die Kommission von ganz besonderer Bedeutung , weil einerseits der faire Wettbewerb für die Banken und andererseits das Recht der Verbraucher , sich frei zu entscheiden und zu einer Bank mit einem attraktiveren Angebot zu wechseln , gesichert werden müssen .
Tiesības pāriet pie cita kredīta sniedzēja ar tiesībām atmaksāt kredītu ātrāk jebkurā laikā : šis ir īpaši svarīgs jautājums Komisijai , lai nodrošinātu taisnīgu kompensāciju bankām un vienlaikus pasargātu patērētāja tiesības izdarīt brīvu izvēli un pāriet pie konkurētspējīgāka piedāvātāja tirgū .
|
vorzeitigen Rückzahlung |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
pirmstermiņa atmaksu
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Rückzahlung |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
terugbetaling
In meinem Land sind die Kosten im vergangenen Jahr um 7 % gesunken , wobei das Recht auf Rückzahlung meines Erachtens wesentlich dazu beigetragen hat .
In mijn land zijn de kosten het laatste jaar met zeven procent gedaald , en ik denk dat het recht op terugbetaling daartoe in zeer belangrijke mate toe heeft bijgedragen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Rückzahlung |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
spłaty
Der Zusammenbruch des Wirtschaftswachstums zusammen mit der Verpflichtung , der Rückzahlung kurzfristiger Schulden schneller nachkommen zu müssen , hat den Fremdkapitalbedarf erhöht .
Zatrzymanie wzrostu gospodarczego w połączeniu z potrzebą szybszego wywiązania się ze zobowiązań spłaty krótkoterminowych długów pogłębiły zapotrzebowanie na finansowanie z zewnątrz .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Rückzahlung |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
reembolso
Da es für diese sechs Länder aber undenkbar ist , den Grundsatz der Rückzahlung , den die „ Eiserne Lady “ vor 20 Jahren für Großbritannien erzwungen hat , in Frage zu stellen , werden die Solidaritätsfonds als Anpassungsvariablen benutzt .
Ora , como no seu espírito está fora de questão pôr em causa o princípio do reembolso à Grã-Bretanha , arrancado há vinte anos pela " dama de ferro " , a variável de ajustamento será providenciada pelos fundos de solidariedade .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Rückzahlung |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
rambursarea
Zweitens halte ich es für notwendig , an den Grenzen Europas einen steuerlichen Ausgleich einzuführen , und zwar zulasten der Einfuhr von Gütern , die ohne die geringste Rücksicht auf die Umwelt hergestellt werden , in Verbindung mit der vertraglichen Festlegung einer Rückzahlung an die Länder des Südens der auf diese Weise erhaltenen Kohlenstoffsteuer , die wiederum dafür verwendet werden soll , Investitionen in die Ausrüstung , die diese Länder zur Bekämpfung des Klimawandels brauchen , zu finanzieren .
În al doilea rând , consider că este necesară introducerea unei adaptări fiscale la frontierele europene , care să vizeze importurile de bunuri fabricate fără nici cea mai mică urmă de preocupare pentru protejarea mediului , o ajustare fiscală legată de rambursarea , stipulată prin contract , către ţările din sud , a impozitului pe dioxidul de carbon , perceput astfel la frontierele europene , şi care ar fi folosit la finanţarea investiţiilor în echipamentul de care au nevoie pentru combaterea încălzirii globale .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Rückzahlung |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
återbetalning
Die Kommission könnte solche Regelungen auf nationaler Ebene genehmigen , wenn darin die Rückzahlung sämtlicher staatlicher Beihilfen unter kommerziellen Bedingungen gewährleistet wird .
Kommissionen skulle kunna godkänna sådana system på nationell nivå om återbetalning garanterades av allt statligt stöd på affärsmässiga villkor .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Rückzahlung |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
splatenia
Das Recht auf Wechsel und das Recht auf vorzeitige Rückzahlung zu einem beliebigen Zeitpunkt sind für die Kommission von ganz besonderer Bedeutung , weil einerseits der faire Wettbewerb für die Banken und andererseits das Recht der Verbraucher , sich frei zu entscheiden und zu einer Bank mit einem attraktiveren Angebot zu wechseln , gesichert werden müssen .
Právo kedykoľvek zmeniť veriteľa s právom predčasného splatenia úveru je pre Komisiu rozhodujúcou a dôležitou otázkou , pretože sa musí zaistiť primeraná kompenzácia veriteľom a zároveň zaručiť spotrebiteľovi právo slobodne si vybrať a využiť výhodnejšiu ponuku trhu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Rückzahlung |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
odplačevanje
Die Europäische Zentralbank sollte Maßnahmen zur Wiederherstellung eines ausgeglichenen Haushalts unterstützen , indem sie die Rückzahlung bestehender Darlehen fördert , anstatt neue Darlehen an hochverschuldete Volkswirtschaften zu vergeben .
Evropska centralna banka bi morala podpirati ukrepe za uravnoteženje proračunov in spodbujati odplačevanje dolgov , namesto da odobrava nova posojila že zdaj močno zadolženim gospodarstvom .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Rückzahlung |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
reembolso
Es ist richtig , daß inzwischen einige Maßnahmen ergriffen wurden und Korrekturen erfolgt sind , es ist aber für die Entlastung unabdingbar , daß der Rechnungshof und die UCLAF über entsprechende Schlußfolgerungen Auskunft geben , insbesondere darüber , wer Verantwortung trägt , wie glaubwürdig das neue Rückerstattungssystem ist und unter welchen Bedingungen die Rückzahlung von unrechtmäßig ausbezahlten Summen erfolgt .
No cabe duda de que entretanto se han adoptado algunas medidas reparadoras , pero , para que se conceda la aprobación de la gestión , es indispensable que el Tribunal de Cuentas y la UCLAF den cuenta de sus conclusiones , en particular en cuanto a responsabilidades , fiabilidad del nuevo sistema de reembolso y condiciones de recuperación de los importes indebidamente pagados .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Rückzahlung |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
splacení
Der zweite Vorschlag : Der Betrag , mit dem Griechenland unterstützt wird , könnte zur Rückzahlung unserer Anleihen genutzt werden .
Druhý návrh je následující : finanční částku vyplacenou jako pomoc Řecku by bylo možno použít na splacení našich dluhopisů .
|
Häufigkeit
Das Wort Rückzahlung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 42526. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.15 mal vor.
⋮ | |
42521. | klares |
42522. | Leopolds |
42523. | Nordstaaten |
42524. | Subtropen |
42525. | Krenn |
42526. | Rückzahlung |
42527. | Dash |
42528. | Zeeland |
42529. | Schottische |
42530. | Deutschkonservative |
42531. | Falun |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Zahlungen
- Tilgung
- Zinsen
- Kredite
- zurückgezahlt
- Refinanzierung
- Zahlung
- Kredits
- zurückzuzahlen
- gezahlten
- Darlehen
- Verbindlichkeiten
- Anleihe
- Sicherheiten
- Auszahlung
- Darlehens
- Kreditgeber
- Kreditlinie
- Einzahlung
- Zinszahlungen
- Gläubiger
- Schuldverschreibungen
- Begleichung
- beglichen
- Verzinsung
- Fälligkeit
- Krediten
- Kaufpreises
- Staatsanleihen
- Schulden
- Kredites
- Bürgschaften
- Guthaben
- fällig
- Kreditnehmer
- Wertpapiere
- Kreditaufnahme
- Dividenden
- Liquidität
- Wertpapieren
- entgangenen
- Spareinlagen
- Fremdkapital
- Kreditvergabe
- Einlösung
- Sparer
- zurückzahlen
- Abschreibungen
- Emittent
- Eigenkapital
- Fremdwährung
- Kredit
- Vermögenswerte
- fällige
- Betrages
- auszuzahlen
- Bankguthaben
- eingezahlt
- gezahlt
- Kreditaufnahmen
- Provision
- Pfandbriefe
- Hypothekendarlehen
- Kreditzinsen
- Kreditbetrag
- Versicherungssumme
- Umschuldung
- Steuerschuld
- Ratenzahlung
- Nachzahlung
- Bonität
- Zahlungsverzug
- Rückzahlungen
- refinanzieren
- Vorschüsse
- Nichtbanken
- Geschäftsbanken
- Kreditforderungen
- Staatskasse
- Provisionen
- Sicherungsgeber
- Erstattung
- Sicherungsnehmer
- Sparguthaben
- Rückerstattung
- eingezahlten
- Konten
- einbehalten
- Zahlungsverpflichtungen
- Rentenzahlungen
- ausstehende
- Zentralbankgeld
- Abfindung
- zahlen
- Darlehensnehmer
- Kreditgewährung
- Vorauszahlung
- Darlehensgeber
- Umsatzsteuer
- Einzahlungen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- die Rückzahlung
- Rückzahlung der
- Rückzahlung des
- Rückzahlung von
- zur Rückzahlung
- der Rückzahlung
- die Rückzahlung der
- eine Rückzahlung
- Die Rückzahlung
- auf Rückzahlung
- die Rückzahlung von
- die Rückzahlung des
- Rückzahlung eines
- Rückzahlung einer
- zur Rückzahlung der
- Rückzahlung der Schulden
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈʀʏkˌʦaːlʊŋ
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
- Auszählung
- Anspielung
- Zahlung
- Schulung
- Einschulung
- Bezahlung
- Wiederholung
- Unterkühlung
- Sonnenstrahlung
- Erzählung
- Zählung
- Ausstrahlung
- Empfehlung
- Volkszählung
- Gammastrahlung
- Kühlung
- UV-Strahlung
- Erholung
- Auszahlung
- Bestrahlung
- Infrarotstrahlung
- Röntgenstrahlung
- Strahlung
- Abkühlung
- Aufzählung
- Gleichstellung
- Verschiebung
- Energieeinsparung
- Verabschiedung
- Gerichtsverhandlung
- Emeritierung
- Unterführung
- Erhebung
- Gewaltenteilung
- Verdopplung
- Abwandlung
- Vermietung
- Inhaftierung
- Regierung
- Umspurung
- Begabung
- Normierung
- Renovierung
- Herstellung
- Generierung
- Markierung
- Anstellung
- Entladung
- Siedlung
- Friedensbewegung
- Sanierung
- Verschlüsselung
- Kundgebung
- Versuchung
- Verdoppelung
- Versammlung
- Entführung
- Aufregung
- Datierung
- Finanzierung
- Pflichterfüllung
- Evakuierung
- Nummerierung
- Aufhebung
- Schonung
- Minderheitsregierung
- Willenserklärung
- Automatisierung
- Antragstellung
- Währung
- Diplomprüfung
- Bohrung
- Vermutung
- Deregulierung
- Tabellenführung
- Marktkapitalisierung
- Erklärung
- Verteilung
- Bestellung
- Anhebung
- Bewährung
- Handlung
- Erschließung
- Versöhnung
- Planung
- Vierung
- Sortierung
- Schließung
- Normalverteilung
- Profilierung
- Bewegung
- Abwicklung
- Durchführung
- Entnazifizierung
- Erlösung
- Textsammlung
- Fertigstellung
- Berufung
- Zellteilung
- Betonung
Unterwörter
Worttrennung
Rück-zah-lung
In diesem Wort enthaltene Wörter
Rück
zahlung
Abgeleitete Wörter
- Rückzahlungen
- Rückzahlungsbetrag
- Rückzahlungsanspruch
- Rückzahlungspflicht
- Rückzahlungsforderungen
- Rückzahlungswahrscheinlichkeit
- Rückzahlungsverpflichtungen
- Rückzahlungsansprüche
- Rückzahlungsverpflichtung
- Rückzahlungskurs
- Rückzahlungsrisiko
- Rückzahlungsraten
- Rückzahlungsfähigkeit
- Rückzahlungsmodalitäten
- Rückzahlungsrate
- Rückzahlungsquote
- Rückzahlungsfristen
- Rückzahlungsversprechen
- Rückzahlungsklausel
- Rückzahlungstermin
- Rückzahlungsbeträge
- Rückzahlungsquoten
- Rückzahlungsbedingungen
- Rückzahlungstermine
- Rückzahlungsbelastungen
- Rückzahlungsbetrags
- Rückzahlungsgarantie
- Rückzahlungssumme
- Rückzahlungsform
- Rückzahlungsmedien
- Rückzahlungszeitpunkt
- Rückzahlungsfaktor
- Rückzahlungsvereinbarung
- Rückzahlungsfrist
- Rückzahlungsklauseln
- Rückzahlungsanspruchs
- Rückzahlungsdauer
- Rückzahlungsforderung
- Rückzahlungsmöglichkeit
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
HRR |
|
|
Wirtschaft |
|
|
Wirtschaft |
|
|
Unternehmen |
|
|
Ortenburg |
|
|
Graphentheorie |
|
|
Kaliningrad |
|