Häufigste Wörter

Befugnisse

Übersicht

Wortart Deklinierte Form
Numerus Plural , Singular: Befugnis
Genus Keine Daten
Worttrennung Be-fug-nis-se

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Befugnisse
 
(in ca. 55% aller Fälle)
правомощия
de Nur durch Transparenz kann dafür gesorgt werden , dass die Behörden und die Beamten der Europäischen Union die ihnen übertragenen Befugnisse zum Gemeinwohl der Bürger der Mitgliedstaaten nutzen .
bg Единствено прозрачността може да гарантира , че органите и персоналът на Европейския съюз ще използват предоставените им правомощия за общото благо на гражданите на държавите-членки .
Befugnisse
 
(in ca. 25% aller Fälle)
правомощията
de Ich glaube , dass die Stärkung der Befugnisse des Parlaments dabei helfen wird , dieses Instrument flexibler zu gestalten , die im Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union festgelegten neuen Anforderungen einzuhalten und die mit dem weltweiten Schutz der Menschenrechte und der Demokratie einhergehenden Herausforderungen besser zu meistern .
bg Считам , че разширяването на правомощията на Парламента ще спомогне този инструмент да стане по-гъвкав , да се съобразява с новите изисквания , залегнали в Договора за функционирането на Европейския съюз , и да посреща предизвикателствата , свързани със защитата на правата на човека и демокрацията по света .
diese Befugnisse
 
(in ca. 100% aller Fälle)
тези правомощия
zusätzliche Befugnisse
 
(in ca. 100% aller Fälle)
допълнителни правомощия
neue Befugnisse
 
(in ca. 85% aller Fälle)
нови правомощия
mehr Befugnisse
 
(in ca. 65% aller Fälle)
повече правомощия
neuen Befugnisse
 
(in ca. 62% aller Fälle)
новите правомощия
die Befugnisse
 
(in ca. 54% aller Fälle)
правомощията
Befugnisse in
 
(in ca. 42% aller Fälle)
правомощия
die Befugnisse
 
(in ca. 32% aller Fälle)
правомощията на
seine neuen Befugnisse
 
(in ca. 90% aller Fälle)
новите си правомощия
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Befugnisse
 
(in ca. 86% aller Fälle)
beføjelser
de Dies erfolgte auf Initiative der Fraktion der Grünen / Europäische Freie Allianz im Ausschuss für Umweltfragen , Volksgesundheit und Lebensmittelsicherheit , als die Kommission in Überschreitung ihrer Befugnisse eine Ausnahmeregelung für das Flammschutzmittel Deca-BDE gewährte .
da Sagen begyndte på initiativ af Gruppen De Grønne / Den Europæiske Fri Alliance i Udvalget om Miljø , Folkesundhed og Fødevaresikkerhed , da Kommissionen under overskridelse af sine beføjelser havde givet en dispensation med hensyn til det forbudte brandhæmmende middel Deca-BDE .
seine Befugnisse
 
(in ca. 96% aller Fälle)
sine beføjelser
diese Befugnisse
 
(in ca. 95% aller Fälle)
disse beføjelser
neuen Befugnisse
 
(in ca. 87% aller Fälle)
nye beføjelser
neue Befugnisse
 
(in ca. 86% aller Fälle)
nye beføjelser
Befugnisse von
 
(in ca. 81% aller Fälle)
Europols beføjelser
und Befugnisse
 
(in ca. 75% aller Fälle)
og beføjelser
mehr Befugnisse
 
(in ca. 64% aller Fälle)
flere beføjelser
die Befugnisse
 
(in ca. 48% aller Fälle)
beføjelser
Befugnisse des
 
(in ca. 28% aller Fälle)
beføjelser
die Befugnisse
 
(in ca. 22% aller Fälle)
Parlamentets beføjelser
Deutsch Häufigkeit Englisch
Befugnisse
 
(in ca. 82% aller Fälle)
powers
de Herr Janša , für uns Sozialdemokraten ist es wichtig , dass die slowenische Ratspräsidentschaft ein Erfolg wird , und wir werden nicht nur daneben sitzen und zusehen , sondern Ihre Anstrengungen mit voller Kraft unterstützen , so gut wir können und so weit unsere Befugnisse reichen , damit Sie Ihr Programm umsetzen können .
en Mr. Janša , for us , Socialists , it is important that the Slovenian Presidency be a success , and we will not just sit aside and observe , we will yield our real support for your efforts as best as we can and as far as our powers go , so that you can implement your programme .
seine Befugnisse
 
(in ca. 100% aller Fälle)
its powers
neue Befugnisse
 
(in ca. 95% aller Fälle)
new powers
Die Befugnisse
 
(in ca. 92% aller Fälle)
The powers
und Befugnisse
 
(in ca. 90% aller Fälle)
and powers
neuen Befugnisse
 
(in ca. 88% aller Fälle)
new powers
mehr Befugnisse
 
(in ca. 76% aller Fälle)
more powers
diese Befugnisse
 
(in ca. 72% aller Fälle)
these powers
Befugnisse und
 
(in ca. 58% aller Fälle)
powers and
ihrer Befugnisse
 
(in ca. 50% aller Fälle)
their powers
ihrer Befugnisse
 
(in ca. 36% aller Fälle)
its powers
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Befugnisse
 
(in ca. 41% aller Fälle)
volitusi
de Unsere Änderungsanträge im Ausschuss für internationalen Handel waren erfolgreich - zuerst weil sie sicherstellen , dass die Befugnisse der Kommission vollkommen respektiert werden und zweitens weil sie besagen , dass Rechtssicherheit garantiert werden sollte .
et Meie muudatusettepanekud rahvusvahelise kaubanduse komisjonis on olnud edukad - esiteks tagavad need , et komisjoni volitusi austatakse täielikult ning teiseks rõhutatakse neis , et tuleks tagada õiguskindlus .
Befugnisse
 
(in ca. 17% aller Fälle)
volitused
de Die neuen Befugnisse des Europäischen Parlaments werden durch den spanischen Ratsvorsitz in voller Zusammenarbeit mit dem Präsidenten der Kommission , der seine konstanten Arbeitsbeziehungen mit dem Parlament stets unter Beweis gestellt hat , umgesetzt werden .
et Eesistujariik Hispaania käivitab Euroopa Parlamendi uued volitused , tehes seda täielikus koostöös komisjoni presidendiga , kes on alati olnud tihedates töösuhetes Euroopa Parlamendiga .
Befugnisse
 
(in ca. 12% aller Fälle)
volituste
de Heute , wo Europa die Vertragskrisen , in die es verwickelt war , endlich überwinden konnte und der Vertrag von Lissabon endgültig von den 27 Mitgliedstaaten ratifiziert wurde , begrüße ich die Tatsache , dass dieser neue rechtliche und institutionelle Rahmen der Union ermöglichen wird , ihre Funktionsweise entsprechend ihrer derzeitigen Größe anzupassen , indem die Befugnisse des Parlaments gefestigt werden und der Rolle der nationalen Parlamente im europäischen Integrationsprozess eine besondere Bedeutung zukommt .
et kirjalikult . - ( PT ) Nüüd , kus Euroopa suutis lõpuks saada üle kriisist seoses lepingu sõlmimisega ja Lissaboni lepingu on lõpuks kõik 27 liikmesriiki ratifitseerinud , olen rõõmus selle üle , et paigas on uus institutsiooniline ja õiguslik raamistik , millega on võimalik kohandada liidu toimimist kooskõlas selle praeguse suurusega , mis on saavutatud Euroopa Parlamendi volituste konsolideerimisega ning keskendudes riiklike valitsuste rollile eurointegratsioonis .
neue Befugnisse
 
(in ca. 87% aller Fälle)
uued volitused
echte Befugnisse
 
(in ca. 83% aller Fälle)
anda tegelikud volitused
mehr Befugnisse
 
(in ca. 67% aller Fälle)
rohkem volitusi
neuen Befugnisse
 
(in ca. 59% aller Fälle)
uusi volitusi
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Befugnisse
 
(in ca. 17% aller Fälle)
toimivaltaa
de Wir sind dagegen nicht der Ansicht , daß Europol auf diesem Gebiet Befugnisse erhalten soll , da Interpol die einzig geeignete Stelle ist .
fi Sen sijaan emme katso , että Europolin tulisi saada toimivaltaa tällä alueella , jolla Interpol on ainoa sopiva .
Befugnisse
 
(in ca. 13% aller Fälle)
valtuuksia
de Nunmehr haben wir allerdings erreicht , dass die Befugnisse der Kommission in diesem Bereich wesentlich verstärkt werden .
fi Olemme nyt kuitenkin onnistuneet huomattavasti lisäämään komission valtuuksia tässä asiassa .
Befugnisse
 
(in ca. 11% aller Fälle)
valtuudet
de Erstens : wir haben uns erfolgreich auf die Notwendigkeit für größere Befugnisse in den Verwaltungen der Mitgliedstaaten konzentriert , nicht nur national , sondern auch regional und lokal .
fi Ensiksikin olemme onnistuneet keskittymään siihen , että jäsenvaltioiden hallinnoissa tarvitaan suuremmat valtuudet , ei vain kansallisesti vaan myös alueellisesti ja paikallisesti .
Befugnisse
 
(in ca. 6% aller Fälle)
valtaa
de Statt dessen sollten den Mitgliedstaaten und dem Rat größere Befugnisse übertragen werden .
fi Sen sijaan jäsenmaiden ja neuvoston on saatava lisää valtaa .
Befugnisse
 
(in ca. 4% aller Fälle)
toimivalta
de Das einzige Mal , wo die Befugnisse des Parlaments weitreichender wären , wäre , wenn der Rat sich in Zukunft selbst überstimmen würde , was vollkommen undenkbar ist .
fi Ainoa tapaus , jossa parlamentilla olisi laajempi toimivalta , olisi nimittäin se , että neuvosto äänestäisi itsensä kumoon tulevaisuudessa , mikä on täysin mahdollisuuksien ulkopuolella .
Befugnisse
 
(in ca. 4% aller Fälle)
toimivaltuudet
de Selbstverständlich ist mehr Transparenz bei den Finanzierungsströmen für die Infrastruktur erforderlich , doch möchte ich , dass die Befugnisse dort verbleiben , wo sie hingehören , und daher werde ich für Änderungsantrag 47 von Herrn Sterckx stimmen , in dem die Kommission nachträglich aufgefordert wird , Vorschläge auf diesem Gebiet vorzulegen .
fi Tietenkin meidän pitää asettaa tavoitteeksi infrastruktuuriin liittyvien rahoitusvirtojen suurempi läpinäkyvyys , mutta haluan kyllä jättää toimivaltuudet sinne , minne ne kuuluvat , ja aion sen takia puoltaa jäsen Sterckxin tarkistusta 47 , jossa komissiota yhä pyydetään tekemään tällä alalla ehdotuksia .
Befugnisse
 
(in ca. 4% aller Fälle)
toimivallan
de Das ist eine eindeutige Verletzung des EG-Vertrags und der Befugnisse des Parlaments .
fi Kyseessä on selkeä perustamissopimuksen ja parlamentin toimivallan loukkaus .
Befugnisse
 
(in ca. 3% aller Fälle)
toimivaltuuksia
de Der Vertrag von Lissabon hat dem Parlament neue Befugnisse bezüglich der Zustimmung zu internationalen Abkommen verliehen .
fi Lissabonin sopimus on antanut parlamentille uusia toimivaltuuksia kansainvälisten sopimusten tekemisessä .
Befugnisse
 
(in ca. 2% aller Fälle)
valtuuksien
de Der mit dem Rat erzielte Kompromiss klärt ebenso die Abhängigkeiten zwischen SES II und EASA , wobei berücksichtigt wird , dass bei einer Erweiterung der Befugnisse der Agentur auf Flugplätzen Flugverkehrsmanagement/Flugnavigationsdienste und Flugverkehrskontrolle das eigentliche " Sicherheitselement " in dem Paket sind .
fi Neuvoston kanssa saavutettu yhteisymmärrys selventää yhtenäistä eurooppalaista ilmatilaa koskevan toisen paketin ja EASAn välisiä keskinäisiä riippuvuussuhteita , kun otetaan huomioon , että viraston valtuuksien laajentaminen lentopaikkojen , ilmaliikenteen hallinnan / lennonvarmistuspalvelujen ja lennonjohdon osalta on tosiasiassa paketin turvallisuustekijä .
neue Befugnisse
 
(in ca. 59% aller Fälle)
uusia valtuuksia
Deutsch Häufigkeit Französisch
Befugnisse
 
(in ca. 57% aller Fälle)
pouvoirs
de Wenn man den Inhalt der Vereinbarung liest , kann man sich nur über die Stimmen wundern , die in einigen nationalen Parlamenten zu hören sind und fragen , ob diese eine Bedrohung für die Befugnisse des Rates darstelle .
fr Lorsqu'on lit le contenu de cet accord , on ne peut que s ' étonner d'apprendre que dans certains parlements nationaux des personnes se demandent s ' il constitue une menace pour les pouvoirs du Conseil .
Befugnisse
 
(in ca. 16% aller Fälle)
compétences
de Sie stellen richtig fest , dass der Vertrag Ihnen nur begrenzte bankenaufsichtsrechtliche Befugnisse erteilt .
fr Vous dites , avec raison , que le Traité ne vous confère que des compétences limitées en matière de surveillance prudentielle .
Befugnisse
 
(in ca. 4% aller Fälle)
des pouvoirs
Befugnisse
 
(in ca. 2% aller Fälle)
prérogatives
de Für die Europäische Union kommt es daher darauf an , die Befugnisse der Vereinten Nationen im Bereich des Krisenmanagements voll und ganz wieder herzustellen .
fr Il s ' agit donc , pour l'Union européenne , de restaurer intégralement les prérogatives des Nations unies dans la gestion des crises .
neuen Befugnisse
 
(in ca. 76% aller Fälle)
nouveaux pouvoirs
Befugnisse des
 
(in ca. 61% aller Fälle)
pouvoirs du
die Befugnisse
 
(in ca. 38% aller Fälle)
les compétences
Befugnisse des Europäischen
 
(in ca. 79% aller Fälle)
pouvoirs du Parlement
Sind diese Befugnisse operationnell ?
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Ces pouvoirs sont-ils opérationnels ?
Welche Befugnisse hätte er ?
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Quels seront ses pouvoirs ?
Welche Befugnisse hat er ?
 
(in ca. 95% aller Fälle)
De quels pouvoirs dispose-t-il ?
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Befugnisse
 
(in ca. 38% aller Fälle)
εξουσίες
de Das Inkrafttreten des Vertrages von Lissabon hatte zur Folge , dass die Befugnisse des Europäischen Parlaments ausgeweitet wurden , was natürlich die Zurverfügungstellung weiterer finanzieller Mittel bedeutet , um den gestiegenen Bedürfnissen gerecht zu werden .
el " θέση σε ισχύ της Συνθήκης της Λισαβόνας σήμαινε ότι οι εξουσίες του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου αυξήθηκαν , πράγμα που σημαίνει , φυσικά , νέα κονδύλια για να καλυφθούν οι αυξημένες ανάγκες .
Befugnisse
 
(in ca. 26% aller Fälle)
αρμοδιότητες
de Einige Leute haben noch nicht realisiert , dass das Europäische Parlament nun Befugnisse hat , über die es vor dem Inkrafttreten des Vertrages von Lissabon nicht verfügt hat .
el Ορισμένοι δεν έχουν συνειδητοποιήσει ακόμα ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο έχει σήμερα αρμοδιότητες που δεν είχε πριν από τη Συνθήκη της Λισαβόνας .
Befugnisse
 
(in ca. 8% aller Fälle)
εξουσιών
de Die beabsichtigte Ausweitung der Befugnisse von Europol zur Bekämpfung des Terrorismus , der Skandal , in den ein hoher Beamter von Europol verwickelt war , das Zögern der nationalen Polizeibehörden , ihre Daten Europol zu übermitteln , sowie die Bildung von " Parlopol " - einer Gruppe von nationalen und europäischen Abgeordneten , die eine verstärkte demokratische Kontrolle von Europol und der Beschlüsse im Zusammenhang mit dem Raum der Freiheit , der Sicherheit und des Rechts fordern - haben den Rat bereits veranlasst , zumindest über die notwendige Durchführung einiger Reformen nachzudenken .
el Η πρόβλεψη αύξησης των εξουσιών της Europol για την αντιμετώπιση της έκτακτης ανάγκης της τρομοκρατίας , το σκάνδαλο στο οποίο ενεπλάκη ένας ανώτερος υπάλληλος της Europol και η επιφυλακτικότητα που δείχνουν οι εθνικές νομοθεσίες όσον αφορά τη διαβίβαση των δεδομένων τους στη Europol , καθώς και η δημιουργία της Parlopol - μιας ομάδας βουλευτών των εθνικών κοινοβουλίων και του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που υποστηρίζουν τη σημασία της αύξησης του δημοκρατικού ελέγχου επί της Europol και επί των αποφάσεων που λαμβάνονται στο πλαίσιο του χώρου δικαιοσύνης , ελευθερίας και ασφάλειας - έχουν ήδη ωθήσει το Συμβούλιο να προβληματιστεί τουλάχιστον για την ανάγκη υλοποίησης ορισμένων μεταρρυθμίσεων .
Befugnisse
 
(in ca. 4% aller Fälle)
αρμοδιοτήτων
de Erstens wird der Umfang der abgetretenen Befugnisse im Verfahren der Mitentscheidung bestimmt .
el Πρώτον , η έκταση των εκχωρούμενων αρμοδιοτήτων θα οριστεί μέσω της συναπόφασης .
der Befugnisse
 
(in ca. 88% aller Fälle)
των εξουσιών
mehr Befugnisse
 
(in ca. 62% aller Fälle)
περισσότερες εξουσίες
neue Befugnisse
 
(in ca. 62% aller Fälle)
νέες εξουσίες
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Befugnisse
 
(in ca. 69% aller Fälle)
poteri
de Wie zu Recht bereits gesagt wurde , stärkt der Vertrag von Lissabon die Befugnisse des Europäischen Parlaments und führt Regelungen zur Stärkung der demokratischen Kontrolle ein .
it Come si è correttamente osservato , il trattato di Lisbona rafforza i poteri del Parlamento europeo e introduce norme che irrobustiscono il controllo democratico .
Befugnisse
 
(in ca. 8% aller Fälle)
competenze
de Ich verweise diesbezüglich auf die Auswirkungen der erweiterten Befugnisse des Parlaments , der neu gestalteten Mitwirkung der einzelnen Staaten und der Aufnahme engerer Beziehungen zu den nationalen Parlamenten .
it Desidero ricordare l'impatto che avrà il rafforzamento delle competenze del Parlamento , la nuova composizione delle rappresentanze nazionali e l'introduzione di un rapporto più stretto con i parlamenti nazionali .
Befugnisse
 
(in ca. 3% aller Fälle)
i poteri
neue Befugnisse
 
(in ca. 90% aller Fälle)
nuovi poteri
diese Befugnisse
 
(in ca. 86% aller Fälle)
questi poteri
unsere Befugnisse
 
(in ca. 80% aller Fälle)
nostri poteri
die Befugnisse
 
(in ca. 75% aller Fälle)
i poteri
Befugnisse des
 
(in ca. 64% aller Fälle)
poteri del
neuen Befugnisse
 
(in ca. 59% aller Fälle)
nuovi poteri
mehr Befugnisse
 
(in ca. 46% aller Fälle)
maggiori poteri
Befugnisse des
 
(in ca. 12% aller Fälle)
poteri del Parlamento
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Befugnisse
 
(in ca. 62% aller Fälle)
pilnvaras
de Meiner Ansicht nach wurde dies auch im Vertrag von Lissabon gut reflektiert , wo es sehr klar ist , dass die Befugnisse des Parlaments gestärkt werden und wann wir die nationalen Parlamente mehr in den europäischen Rechtsetzungsprozess einbeziehen werden .
lv Manuprāt , tas ir ļoti labi atspoguļots Lisabonas līgumā , jo tajā skaidri redzams , ka Parlamenta pilnvaras ir stipri palielinātas un ka dalībvalstu parlamenti tiks arvien vairāk iekļauti Eiropas likumdošanas procesā .
Befugnisse
 
(in ca. 7% aller Fälle)
pilnvaru
de Es ist absurd , dem Parlament Material zu verweigern , mit dem es seine legislativen Befugnisse ausübt .
lv Ir bezjēdzīgi Parlamentam liegt piekļuvu materiāliem , ko tas izmanto savu likumdevēja pilnvaru īstenošanai .
Befugnisse
 
(in ca. 7% aller Fälle)
pilnvarām
de Jede Datenbank ist daher eng an die spezifische operative Unterstützung , die Europol aufgrund der ihm zugewiesenen Befugnisse bereitstellen kann , gekoppelt .
lv Tādējādi katra datu bāze ir cieši saistīta ar konkrētu darbības atbalstu , ko Eiropols var sniegt saskaņā ar tam piešķirtajām pilnvarām .
Befugnisse
 
(in ca. 4% aller Fälle)
pilnvaras .
diese Befugnisse
 
(in ca. 100% aller Fälle)
šīs pilnvaras
neue Befugnisse
 
(in ca. 100% aller Fälle)
jaunas pilnvaras
neuen Befugnisse
 
(in ca. 84% aller Fälle)
jaunās pilnvaras
die Befugnisse
 
(in ca. 78% aller Fälle)
pilnvaras
mehr Befugnisse
 
(in ca. 74% aller Fälle)
lielākas pilnvaras
Befugnisse des
 
(in ca. 69% aller Fälle)
Parlamenta pilnvaras
die Befugnisse des
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Parlamenta pilnvaras
Einschränkung der Befugnisse des Verfassungsgerichts
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Notiek Konstitucionālās tiesas pilnvaru ierobežošana
Das Parlament braucht diese Befugnisse
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Parlamentam ir vajadzīgas šīs pilnvaras
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Befugnisse
 
(in ca. 14% aller Fälle)
galių
de Meines Erachtens sollte dies vielleicht ein unabhängiges Justizorgan sein , das auf internationalen Verträgen über gegenseitige Rechtshilfe beruht , und nicht Europol , dessen Entscheide nicht geprüft werden können und das nicht einmal die entsprechenden Befugnisse hat , außer wir ändern seine Satzung .
lt Mano nuomone , tai galbūt turėtų būti nepriklausoma teismininstitucija , veikianti remiantis tarptautinėmis sutartimis dėl savitarpio teisinės pagalbos , o ne Europolas , kurio sprendimai negali būti peržiūrėti ir kuris net neturės tinkamų galių , jeigu jo statutas nebus pakeistas .
Befugnisse
 
(in ca. 14% aller Fälle)
įgaliojimus
de Ich habe das Gefühl , dass wir unsere Befugnisse mit einem hohen Maß an Verantwortung ausgeübt haben , und ich glaube , dass es nur gerecht ist , dass ich den Berichterstattern und den Schattenberichterstattern danke und darüber hinaus meinen Dank für den Geist der Zusammenarbeit seitens der Kommission und des Rats , unter dem belgischen Ratsvorsitz , während der Verhandlungen über die Schutzregelung zum Ausdruck bringe .
lt Manau , labai atsakingai įgyvendinome savo įgaliojimus , ir teisinga , kad turėčiau dėkoti pranešėjams ir šešėliniams pranešėjams , taip pat Komisijai ir Tarybai , pirmininkaujant Belgijai , už bendradarbiavimą per derybas dėl apsaugos priemonių reglamento .
Befugnisse
 
(in ca. 10% aller Fälle)
įgaliojimai
de Die Befugnisse der Frontex-Agentur wurden kürzlich durch die Billigung des Vorschlags für eine Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates über die Bildung von Soforteinsatzteams für Grenzsicherungszwecke am 12 . Juni 2007 bestärkt .
lt FRONTEX agentūros įgaliojimai buvo neseniai sustiprinti 2007 m. birželio 12 d. patvirtinus pasiūlymą priimti Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą nustatantį greitojo reagavimo pasienio intervencinių komandų steigimo mechanizmą .
Befugnisse
 
(in ca. 9% aller Fälle)
galias
de ( RO ) Der Haushaltsplan 2011 muss sowohl die neuen Befugnisse der Europäischen Union als auch die Konsequenzen der Wirtschafts - und Finanzkrise berücksichtigen .
lt ( RO ) 2011 m. biudžete turi būti atsižvelgta į naujas Europos Sąjungos galias , taip pat į ekonomikos ir finansų krizės pasekmes .
Befugnisse
 
(in ca. 6% aller Fälle)
įgaliojimų
de Auch wenn wir nicht die notwendigen Befugnisse haben , um einem Mitgliedstaat vorzuschreiben , welchen Inhalt sein Grundgesetz haben sollte , können wir diesem antidemokratischen Missbrauch nicht gleichgültig gegenüberstehen .
lt Nors mes neturime reikiamų įgaliojimų nurodyti valstybei narei , koks turėtų būti jos pagrindinių teisių turinys , negalime abejingai žvelgti į šį antidemokratinį piktnaudžiavimą .
Befugnisse
 
(in ca. 3% aller Fälle)
galios
de Im Gegenteil . Die Agentur braucht Leitlinien zur Umrahmung ihrer Befugnisse , damit sie verbindliche Entscheidungen zu einzelnen Marktteilnehmern treffen kann .
lt Atvirkščiai , Agentūrai reikia gairių , kuriomis būtų nustatytos jos galios ir ji galėtų priimti atskirus įpareigojančius sprendimus dėl rinkos dalyvių .
Befugnisse
 
(in ca. 2% aller Fälle)
įgaliojimais
de Doch das sind zwei Punkte , für die es keine derartigen Befugnisse gibt , und dieses Haus hat es - in äußerst skandalöser Weise - vorgezogen , sich über das eigene Regelwerk hinwegzusetzen , nur damit einige Leute rechtzeitig zu Mittag essen können .
lt Be yra du punktai , kurie nesiejami su tokiais įgaliojimais , ir šis parlamentas renkasi - skandalingiausius būdu - verčiau sugriauti savo paties Darbo tvarkos taisykles , negu atidėti keleto žmonių priešpiečius .
Befugnisse
 
(in ca. 2% aller Fälle)
teisėkūros
de Das Dokument hebt die Bedeutung des Grundsatzes der Freiheit des Gesetzgebers hervor , seine Befugnisse als Instrument für eine bessere Rechtsetzung an die Kommission zu delegieren .
lt Šiame dokumente pabrėžiama teisės aktų leidėjo laisvės deleguoti savo įgaliojimus Komisijai principo , kaip geresnės teisėkūros priemonės , svarba .
Befugnisse der
 
(in ca. 71% aller Fälle)
galių
mehr Befugnisse
 
(in ca. 56% aller Fälle)
daugiau galių
Das Parlament braucht diese Befugnisse
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Parlamentui reikia šių galių
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Befugnisse
 
(in ca. 86% aller Fälle)
bevoegdheden
de Der jüngsten Entscheidung über die Ausübung der Befugnisse der Kommission entsprechend wurde diese Beschränkung aufgehoben , das Europäische Parlament bewahrt sich aber das Recht , die Umsetzung von Akten , die im Rahmen des Mitentscheidungsverfahrens verabschiedet wurden , zu kontrollieren .
nl In overeenstemming met het recente besluit over het uitoefenen van de bevoegdheden van de Commissie is deze beperking opgeheven , maar het Europees Parlement behoudt het recht de uitvoering van wetten te controleren die onder de medebeslissingsprocedure zijn goedgekeurd .
supranationalen Befugnisse
 
(in ca. 100% aller Fälle)
supranationale bevoegdheden
seine Befugnisse
 
(in ca. 91% aller Fälle)
zijn bevoegdheden
neuen Befugnisse
 
(in ca. 90% aller Fälle)
nieuwe bevoegdheden
diese Befugnisse
 
(in ca. 84% aller Fälle)
deze bevoegdheden
der Befugnisse
 
(in ca. 83% aller Fälle)
bevoegdheden
mehr Befugnisse
 
(in ca. 78% aller Fälle)
meer bevoegdheden
Befugnisse und
 
(in ca. 77% aller Fälle)
bevoegdheden en
neue Befugnisse
 
(in ca. 71% aller Fälle)
nieuwe bevoegdheden
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Befugnisse
 
(in ca. 38% aller Fälle)
uprawnień
de Die derzeit geltende Verordnung , die am 31 . Dezember 2012 ausläuft , berücksichtigt nicht die neuen Befugnisse , die das Parlament durch den Vertrag von Lissabon erhalten hat .
pl Obecne rozporządzenie , obowiązujące do dnia 31 grudnia 2012 r. nie szanuje nowych uprawnień przyznanych Parlamentowi przez Traktat z Lizbony .
Befugnisse
 
(in ca. 31% aller Fälle)
uprawnienia
de , schriftlich . - Die Reaktion der Kommission auf vermeintliche Herausforderungen der EU ist es , eine weitere Zentralisierung der Befugnisse zu verlangen .
pl , na piśmie - Odpowiedzią Komisji na każde widoczne wyzwanie dla UE jest sięganie po bardziej zcentralizowane uprawnienia .
Befugnisse
 
(in ca. 5% aller Fälle)
kompetencje
de All dies wird Gesetzgebungsaktivitäten der EU im Allgemeinen erhöhen , mit einer bedeutenden Gesamtwirkung auf die Befugnisse des Europäischen Parlaments und dessen Aktivitäten und daher auch auf die Notwendigkeit zur Stärkung der Verwaltung .
pl W efekcie nastąpi ogólne zwiększenie wszystkich działań legislacyjnych UE mających istotny ogólny wpływ na kompetencje Parlamentu Europejskiego i jego działalność , a więc także na konieczność wzmocnienia administracji .
Befugnisse
 
(in ca. 2% aller Fälle)
kompetencji
de Hervorzuheben ist weiterhin , dass der Ausschuss und der Europäische Bürgerbeauftragte eine konstruktive Beziehung hatten , die auf einem ständigen Dialog und der gegenseitigen Achtung der jeweiligen Befugnisse und Vorrechte beruht , und dass zwei Berichte vorgelegt wurden .
pl Należy też wspomnieć o konstruktywnych relacjach pomiędzy Komisją Petycji i Europejskim Rzecznikiem Praw Obywatelskich , które opierały się na ciągłym dialogu i wzajemnym poszanowaniu swoich kompetencji i przywilejów , oraz o dwóch przedstawionych sprawozdaniach .
Befugnisse als
 
(in ca. 100% aller Fälle)
uprawnienia jako
neue Befugnisse
 
(in ca. 91% aller Fälle)
nowe uprawnienia
Befugnisse und
 
(in ca. 91% aller Fälle)
uprawnienia i
mehr Befugnisse
 
(in ca. 46% aller Fälle)
więcej uprawnień
neuen Befugnisse
 
(in ca. 35% aller Fälle)
nowych uprawnień
Das Parlament braucht diese Befugnisse
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Parlament potrzebuje tych uprawnień
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Befugnisse
 
(in ca. 60% aller Fälle)
poderes
de Frau Präsidentin , Herr Kommissar , verehrte Kolleginnen und Kollegen ! Zu einer Zeit , da die europäischen Föderalisten ein politisches Europa fordern , das es ihres Erachtens ermöglichen würde , den europäischen Integrationsprozess demokratischer zu gestalten , d. h. der Europäischen Kommission weniger Befugnisse zu übertragen , was , glauben Sie , geschieht ?
pt Senhora Presidente , Senhor Comissário , caros colegas . Numa altura em que os eurofederalistas invocam a necessidade de uma Europa política , que no seu entender permitiria orientar a construção europeia para uma maior democracia , ou seja , conferir menos poderes à Comissão Europeia , que pensarão que poderá acontecer ?
Befugnisse
 
(in ca. 18% aller Fälle)
competências
de Diesem Haus Befugnisse über so genannte " delegierte Rechtsakte " zu übertragen , trägt zum Ausgleich des Demokratiedefizits bei Entscheidungsfindungsverfahren der Europäischen Union bei .
pt Conferir a esta Assembleia competências em matéria de actos delegados contribuiria para reduzir o défice democrático no processo de tomada de decisões da União Europeia .
neue Befugnisse
 
(in ca. 84% aller Fälle)
novos poderes
mehr Befugnisse
 
(in ca. 73% aller Fälle)
mais poderes
neuen Befugnisse
 
(in ca. 70% aller Fälle)
novos poderes
Befugnisse des
 
(in ca. 61% aller Fälle)
poderes do
die Befugnisse
 
(in ca. 52% aller Fälle)
os poderes
diese Befugnisse
 
(in ca. 50% aller Fälle)
estes poderes
die Befugnisse
 
(in ca. 14% aller Fälle)
poderes
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Befugnisse
 
(in ca. 10% aller Fälle)
competențe
de Das Parlament hat durch den Vertrag von Lissabon neue Befugnisse zugesprochen bekommen , um die Umsetzung von EU-Rechtsvorschriften in nationales Recht und ihre entsprechende Anwendung besser und genauer überwachen zu können , was sehr begrüßt wird .
ro Prin Tratatul de la Lisabona , Parlamentul a dobândit noi competențe pentru o mai bună și mai atentă monitorizare a transpunerii și aplicării dreptului Uniunii în dreptul național - un lucru binevenit .
Befugnisse
 
(in ca. 10% aller Fälle)
competențele
de Dieser Bericht zielt ebenfalls auf die Annahme eines Weißbuchs über den territorialen Zusammenhalt ab , was einen bedeutenden Schritt für die Europäische Union in Richtung einer Multilevel-Governance darstellen würde , die die europäischen , nationalen und regionalen Befugnisse perfekt vereint .
ro Raportul are de asemenea în vedere adoptarea unei cărți albe privind coeziunea teritorială , care ar constitui un progres concret pentru UE , în direcția unei noi guvernări pe mai multe niveluri , care se integrează perfect în competențele regionale , naționale și europene .
Befugnisse
 
(in ca. 9% aller Fälle)
competenţe
de Der neue Vertrag gewährt dem Europäischen Parlament stärkere Befugnisse und das letzte Wort bei der Annahme des Haushaltsplans .
ro Noul tratat conferă Parlamentului European competenţe mai mari şi ultimul cuvânt în ceea ce priveşte adoptarea bugetului .
Befugnisse
 
(in ca. 8% aller Fälle)
puteri
de Bis dato haben wir 153 Rechtsakte ermittelt , die vor dem Vertrag von Lissabon nicht dem Mitentscheidungsverfahren unterlagen und die Befugnisse an die Kommission übertragen , die zu delegierten Befugnissen umgewandelt werden müssen .
ro Până acum am identificat 153 de acte care nu au fost supuse codeciziei înainte de Tratatul de la Lisabona și care conferă Comisiei puteri care trebuie să fie transformate în competențe delegate .
Befugnisse
 
(in ca. 5% aller Fälle)
competenţele
de Meine Damen und Herren , wenn ich die Verantwortung für diese Institution tragen würde , würde ich sicherstellen , dass sie vernünftig agiert , dass sie zu den niedrigsten möglichen Kosten tätig ist , und dass sie insbesondere ihre Befugnisse und ihren Verwaltungsapparat nicht missbräuchlich nutzt und künstlich aufbläht .
ro Doamnelor şi domnilor , dacă aş fi responsabil de această instituţie , m-aş asigura că acţionează în mod raţional , că operează la cele mai mici costuri posibile , şi , în special , că nu abuzează şi îşi extinde artificial competenţele şi birocraţia .
Befugnisse
 
(in ca. 5% aller Fälle)
puterile
de ( SK ) Die Bürgerinitiative als eine der Befugnisse der Bürgerinnen und Bürger der EU stellt einen bedeutenden Fortschritt für die Demokratie und für die direkte Beteiligung der breiteren Öffentlichkeit am politischen Leben dar .
ro ( SK ) Iniţiativa cetăţenilor , ca una dintre puterile cetăţenilor UE , reprezintă progresul semnificativ pentru democraţie şi pentru participarea directă a publicului mai larg la viaţa politică .
Befugnisse
 
(in ca. 2% aller Fälle)
conferite
de In der Tat kann und darf das Parlament während dieses Übergangsprozesses seine im Vertrag von Lissabon verankerten erworbenen Befugnisse nutzen .
ro Într-adevăr , în acest moment de tranziție juridică , Parlamentul nu poate și nu trebuie să lase să îi scape competențele conferite de Tratatul de la Lisabona .
Befugnisse
 
(in ca. 2% aller Fälle)
competențelor
de Ich glaube , dass es nützlich wäre , den Haushaltsplan des Europäischen Parlaments langfristig zu prüfen , um Kosten zu senken und Ressourcen für die effiziente Arbeitsweise des Parlaments im Rahmen seiner wachsenden Befugnisse , die sich aus dem Vertrag von Lissabon ergeben , zu bilden .
ro Cred că ar fi util să se revizuiască pe termen lung bugetul Parlamentului European , în scopul de a reduce costurile și de a crea resurse pentru funcționarea eficientă a Parlamentului , în contextul competențelor sale sporite care decurg din Tratatul de la Lisabona .
Befugnisse
 
(in ca. 2% aller Fälle)
atribuţiile
de Zukünftige Mitglieder dürfen nicht ihrer Befugnisse in zukünftigen Haushaltsverfahren und zukünftigen Verhandlungen über den mehrjährigen Finanzrahmen beraubt werden .
ro Viitorii membri nu trebuie privaţi de atribuţiile lor în cadrul procedurilor bugetare viitoare şi în negocierile următoare privind cadrul financiar multianual .
einige Befugnisse
 
(in ca. 100% aller Fälle)
unele competențe
diese Befugnisse
 
(in ca. 74% aller Fälle)
aceste puteri
Einschränkung der Befugnisse des Verfassungsgerichts
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Restrângerea competențelor Curții Constituționale
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Befugnisse
 
(in ca. 78% aller Fälle)
befogenheter
de Die meisten der nationalen Behörden zur Regulierung des Energiemarktes sind ebenfalls für die Einrichtung einer Agentur , die mehr ist als ein weiterer bürokratischer Debattierklub ohne Befugnisse .
sv En majoritet av de nationella energitillsynsmyndigheterna var också för att inrätta en byrå som skulle bli mer än bara ytterligare en byråkratisk diskussionsklubb utan befogenheter .
Befugnisse
 
(in ca. 3% aller Fälle)
makt
de Herr Präsident ! Zum Tagungskalender hatte ich , mit genügend Unterschriften und rechtzeitig genug , um den gesamten Kalender abzulehnen , einen Änderungsantrag eingereicht , in dem das Präsidium ersucht wurde , einen neuen Vorschlag zu unterbreiten , da die Ausschüsse jetzt nicht mehr funktionsfähig sind und die Befugnisse unseres Parlaments dadurch ausgehöhlt werden .
sv Herr talman ! Jag hade lagt fram ett ändringsförslag om kalendern med tillräckligt antal underskrifter och tillräckligt med tid för att förkasta hela kalendern och uppmana presidiet att lägga fram ett nytt förslag , eftersom utskotten nu inte längre kan fungera , vilket leder till att parlamentets makt urholkas .
seine Befugnisse
 
(in ca. 100% aller Fälle)
sina befogenheter
unsere Befugnisse
 
(in ca. 94% aller Fälle)
våra befogenheter
Befugnisse und
 
(in ca. 86% aller Fälle)
befogenheter och
diese Befugnisse
 
(in ca. 83% aller Fälle)
dessa befogenheter
neuen Befugnisse
 
(in ca. 81% aller Fälle)
nya befogenheter
ihre Befugnisse
 
(in ca. 80% aller Fälle)
sina befogenheter
neue Befugnisse
 
(in ca. 67% aller Fälle)
nya befogenheter
die Befugnisse
 
(in ca. 55% aller Fälle)
befogenheter
mehr Befugnisse
 
(in ca. 52% aller Fälle)
mer makt
mehr Befugnisse
 
(in ca. 40% aller Fälle)
större befogenheter
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Befugnisse
 
(in ca. 57% aller Fälle)
právomoci
de Der Vertrag von Lissabon räumt der Europäischen Union neue Befugnisse in solchen Bereichen wie der Raumfahrt ein .
sk Lisabonská zmluva dáva Európskej únii nové právomoci v oblastiach , ako napríklad politika v oblasti kozmického priestoru .
Befugnisse
 
(in ca. 21% aller Fälle)
právomocí
de Dennoch muss das Parlament im Hinblick auf die Änderungen der Befugnisse von Europol , das für die Kontrolle der Übertragungen verantwortlich ist , sowie im Hinblick auf die künftige Schaffung eines europäischen Fahndungsprogramms zur Bekämpfung der Terrorismusfinanzierung wachsam bleiben .
sk Napriek tomu však Parlament bude musieť zostať ostražitý , pokiaľ ide o zmenu právomocí Europolu , ktorý je zodpovedný za kontrolu zasielania údajov , ako aj za budúce zavedenie európskeho Programu na sledovanie financovania terorizmu .
Befugnisse
 
(in ca. 3% aller Fälle)
právomoc
de Die Kommission sollte die Bedeutung nationaler , lokaler und regionaler Behörden bei der Erarbeitung und Durchsetzung von Maßnahmen zur Anpassung an den Klimawandel sowie die Notwendigkeit anerkennen , ihnen Befugnisse zu erteilen und ihnen die erforderliche Unterstützung zu gewähren .
sk Komisia by mala uznať význam štátnych , miestnych a regionálnych orgánov pri rozvoji a uplatňovaní opatrení na prispôsobenie sa klimatickým zmenám , ako aj potrebu udeliť im právomoc a poskytnúť im potrebnú pomoc .
unsere Befugnisse
 
(in ca. 100% aller Fälle)
naše právomoci
diese Befugnisse
 
(in ca. 100% aller Fälle)
tieto právomoci
neue Befugnisse
 
(in ca. 90% aller Fälle)
nové právomoci
Die Befugnisse
 
(in ca. 90% aller Fälle)
Právomoci
zusätzliche Befugnisse
 
(in ca. 85% aller Fälle)
ďalšie právomoci
seine Befugnisse
 
(in ca. 83% aller Fälle)
svoje právomoci
Befugnisse als
 
(in ca. 71% aller Fälle)
právomoci ako
neuen Befugnisse
 
(in ca. 70% aller Fälle)
  • nové právomoci
  • Nové právomoci
mehr Befugnisse
 
(in ca. 56% aller Fälle)
viac právomocí
die Befugnisse
 
(in ca. 44% aller Fälle)
právomoci
ihre Befugnisse
 
(in ca. 41% aller Fälle)
svoje právomoci
ihre Befugnisse
 
(in ca. 37% aller Fälle)
svojich právomocí
Befugnisse des
 
(in ca. 28% aller Fälle)
právomoci Parlamentu
mehr Befugnisse
 
(in ca. 26% aller Fälle)
väčšie právomoci
Befugnisse des
 
(in ca. 19% aller Fälle)
právomoci
neuen Befugnisse
 
(in ca. 8% aller Fälle)
nových právomocí
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Befugnisse
 
(in ca. 56% aller Fälle)
pristojnosti
de Im Juni dieses Jahres habe ich den Kommissaren Oettinger , Kallas und Georgieva einen schriftlichen Vorschlag vorgelegt , um die Befugnisse der EMSA zur Schaffung neuer Mechanismen für die Sicherheitsüberwachung auf europäischen Ölbohrinseln in der Nordsee , dem Schwarzen Meer und dem Mittelmeer zu erweitern , und um ihr die Zuständigkeit für die Verhinderung von Umweltkatastrophen infolge der Ölerschließung zu übertragen .
sl Junija letos sem komisarju Oettingerju , komisarju Kallasu in komisarki Georgievi predstavila pisni predlog za razširitev pristojnosti Evropske pomorske agancije , da vzpostavi mehanizme za nadzor na področju varnosti evropskih naftnih pološčadi , ki se nahajajo v Severnem morju , Črnem morju in Sredozemlju , in da bo odgovorna za preprečevanje okoljskih nesreč , povezanih z iskanjem nafte .
Befugnisse
 
(in ca. 14% aller Fälle)
pooblastila
de Geben Sie Europa also endlich die Befugnisse !
sl Potem pa dajte že enkrat Evropi ta pooblastila !
Befugnisse
 
(in ca. 5% aller Fälle)
pooblastil
de Und schließlich sei darauf aufmerksam gemacht , dass in das System der delegierten Rechtsakte wichtige Sicherheitsvorkehrungen eingebaut sind , wie die Möglichkeit für die beiden Mitgesetzgeber , das Parlament und den Rat , gegen bestimmte Rechtsakte , die die Kommission im Rahmen der ihr übertragenen Befugnisse verabschiedet hat , Einwände zu erheben , und die Möglichkeit , der Kommission die übertragenen Befugnisse vollständig zu entziehen , wenn sie nicht zufrieden damit sind , wie diese Befugnisse durch die Kommission genutzt werden .
sl Na koncu je treba opozoriti , da so v sistem delegiranih aktov vključeni tudi pomembni zaščitni ukrepi , kot sta možnost ugovora dveh sozakonodajalcev , Parlamenta in Sveta , v zvezi s posebnimi akti , ki jih Komisija sprejema na podlagi svojih prenesenih pooblastil , in možnost popolnega umika pooblastil , če sozakonodajalca nista zadovoljna s tem , kako jih Komisija izvaja .
zusätzliche Befugnisse
 
(in ca. 80% aller Fälle)
dodatne pristojnosti
neuen Befugnisse
 
(in ca. 61% aller Fälle)
nove pristojnosti
die Befugnisse
 
(in ca. 55% aller Fälle)
pristojnosti
Befugnisse des
 
(in ca. 44% aller Fälle)
pristojnosti Parlamenta
neue Befugnisse
 
(in ca. 43% aller Fälle)
nova pooblastila
mehr Befugnisse
 
(in ca. 29% aller Fälle)
večje pristojnosti
neue Befugnisse
 
(in ca. 27% aller Fälle)
nove pristojnosti
neuen Befugnisse
 
(in ca. 18% aller Fälle)
pooblastila
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Befugnisse
 
(in ca. 41% aller Fälle)
poderes
de Das in der Rechtsvorschrift vorgesehene Verfahren bedeutet , daß die Kommission ausschließliche Befugnisse haben wird , um von Fall zu Fall zu entscheiden , ob die Verbraucher informiert werden und welche Hinweise das Etikett haben wird .
es El procedimiento que prevé la legislación significa que la Comisión tendrá poderes exclusivos para decidir , caso por caso , si los consumidores deben ser informados y qué debe decir la etiqueta .
Befugnisse
 
(in ca. 34% aller Fälle)
competencias
de Er hat auch die institutionellen Strukturen positiv beeinflußt . Wichtig ist auch , daß die Befugnisse erweitert werden , im Bericht wird von der Freizügigkeit gesprochen .
es Además , éste ha orientado las estructuras institucionales en una dirección positiva . Es importante también el desarrollo de competencias , y en el informe se menciona la libre circulación .
Befugnisse
 
(in ca. 3% aller Fälle)
las competencias
Befugnisse
 
(in ca. 3% aller Fälle)
los poderes
neue Befugnisse
 
(in ca. 84% aller Fälle)
nuevos poderes
ihre Befugnisse
 
(in ca. 67% aller Fälle)
sus poderes
neuen Befugnisse
 
(in ca. 49% aller Fälle)
nuevas competencias
Befugnisse des
 
(in ca. 42% aller Fälle)
poderes del
Befugnisse und
 
(in ca. 42% aller Fälle)
poderes y
die Befugnisse
 
(in ca. 34% aller Fälle)
los poderes
mehr Befugnisse
 
(in ca. 32% aller Fälle)
más competencias
neuen Befugnisse
 
(in ca. 29% aller Fälle)
nuevos poderes
die Befugnisse
 
(in ca. 29% aller Fälle)
las competencias
mehr Befugnisse
 
(in ca. 23% aller Fälle)
más poderes
Befugnisse des
 
(in ca. 21% aller Fälle)
los poderes del
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Befugnisse
 
(in ca. 62% aller Fälle)
  • pravomoci
  • Pravomoci
de Seitdem wurden Stück für Stück exekutive Gewalt und polizeiliche Befugnisse übertragen .
cs Od té doby kousek po kousku získává výkonné a policejní pravomoci .
Befugnisse
 
(in ca. 16% aller Fälle)
pravomocí
de In den beiden Initiativen der Mitgliedstaaten wurden zahlreiche Vorschläge berücksichtigt : die Harmonisierung der Befugnisse der nationalen Eurojust-Mitglieder , die Stärkung der Rolle des Kollegiums bei Kompetenzkonflikten , die Verstärkung der Vermittlung von Informationen zwischen der nationalen Ebene und Eurojust und die Möglichkeit , dass Eurojust für Drittstaaten Verbindungsrichter benennt .
cs Mnohé návrhy byly do těchto dvou iniciativ členských států zahrnuty : sladění pravomocí jednotlivých národních členů Eurojustu , posílení úlohy kolegia v případě konfliktů soudních pravomocí , lepší tok informací od jednotlivých národních členů do Eurojustu a možnost jmenovat kontaktní soudce Eurojustu pro třetí země .
neue Befugnisse
 
(in ca. 100% aller Fälle)
nové pravomoci
neuen Befugnisse
 
(in ca. 62% aller Fälle)
nové pravomoci
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Befugnisse
 
(in ca. 13% aller Fälle)
hatásköröket
de Heute ist der Vertrag von Lissabon in Kraft und bringt neue Befugnisse mit sich .
hu Jelenleg a Lisszaboni Szerződés van érvényben , amely új hatásköröket biztosít .
Befugnisse
 
(in ca. 5% aller Fälle)
jogköröket
de schriftlich . - ( EN ) Der Vertrag von Lissabon formuliert zwar die Förderung der Rechte von Kindern als großes EU-Ziel , schafft aber keine neuen gesetzgeberischen Befugnisse für diesen Zweck .
hu írásban . - Miközben a Lisszaboni Szerződés az EU átfogó céljaként tűzi ki a gyermekjogok előmozdítását , e célra nem hoz létre új törvényhozási jogköröket .
Befugnisse
 
(in ca. 5% aller Fälle)
hatásköre
de Es ist ausgezeichnet , dass die Befugnisse von Eurostat ausgebaut werden sollen .
hu Nagyszerű , hogy kibővül az Eurostat hatásköre .
Befugnisse
 
(in ca. 5% aller Fälle)
hatáskörét
de Allerdings sollte das EP umfassender über laufende internationale Verhandlungen unterrichtet werden , damit es seine Befugnisse korrekt und umfassend wahrnehmen kann .
hu Az Európai Parlamentnek azonban több információhoz kell hozzáférnie a folyamatban lévő nemzetközi tárgyalásokról , hogy helyesen és egységesen gyakorolhassa hatáskörét .
Befugnisse
 
(in ca. 4% aller Fälle)
hatáskörök
de Größere Befugnisse haben auch eine größere Verantwortung zur Folge .
hu A nagyobb hatáskörök nagyobb felelősséggel is járnak .
Befugnisse
 
(in ca. 4% aller Fälle)
hatáskörei
de Im Zuge der Überprüfung von Richtlinie 2005/36/EG gemäß Artikel 60 der Richtlinie wird die Kommission insbesondere die Wahrnehmung ihrer delegierten Befugnisse gemäß Artikel 61 " Ausnahmebestimmung " beurteilen .
hu A 2005/36/EK irányelv felülvizsgálata során , ahogy az irányelv 60 . cikke megszabja , a Bizottság különös figyelmet szentel értékelésében delegált hatáskörei az irányelv 61. , derogációs cikke hatálya alatt történő gyakorlásának .
Befugnisse
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Szerződés
de Die neuen Befugnisse , die der Vertrag von Lissabon dem Parlament verliehen hat , bringen jedoch auch neue Verantwortung mit sich .
hu A Lisszaboni Szerződés által a Parlamentnek biztosított új hatáskörök azonban új felelősségekkel is járnak .
Befugnisse
 
(in ca. 4% aller Fälle)
hatáskörökkel
de Entsprechend des Vertrags von Lissabon verfügt die EU über erweiterte Befugnisse der internationalen Vertretung , und sie ist aufgefordert , auf Herausforderungen wie den Klimawandel , die Armutsbekämpfung , und die Übertragung der Rechtsstaatlichkeit und demokratischer Werte auf Entwicklungsländer zu reagieren .
hu A Lisszaboni Szerződés értelmében az Európai Parlament kiterjedtebb hatáskörökkel rendelkezik a nemzetközi képviselet terén , és felszólították a különféle kihívásokra való válaszadásra , többek között az éghajlatváltozást , a szegénység elleni küzdelmet , valamint a jogállamiságnak és a demokratikus értékeknek a fejlődő országokba történő átvitelét említve .
Befugnisse
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Európai
de Mit dieser Abstimmung stärken wir die Befugnisse der Europäischen Wertpapieraufsichtsbehörde ( ESMA ) .
hu Ezzel a szavazattal megerősítjük az Európai Értékpapír-piaci Hatóság ( EÉPH ) jogköreit .

Häufigkeit

Das Wort Befugnisse hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 20216. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.90 mal vor.

20211. 1963/64
20212. Samson
20213. Engelmann
20214. Einblicke
20215. Rechtfertigung
20216. Befugnisse
20217. Eberswalde
20218. Conway
20219. Basil
20220. 245
20221. 265

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • die Befugnisse
  • Befugnisse der
  • Befugnisse des
  • und Befugnisse
  • Befugnisse und
  • die Befugnisse des
  • die Befugnisse der
  • der Befugnisse
  • Die Befugnisse
  • seine Befugnisse
  • und Befugnisse der
  • weitreichende Befugnisse
  • Befugnisse , die
  • Die Befugnisse der
  • Die Befugnisse des
  • der Befugnisse des
  • der Befugnisse der
  • und Befugnisse des
  • Befugnisse des Präsidenten

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

bəˈfuːknɪsə

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Be-fug-nis-se

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • Zu dieser Zeit hatte die ehemalige GmbH keine Befugnisse mehr . Allerdings gehörten die Vermögenswerte der GmbH
  • wurden diese Generalbetriebsleitungen in Oberbetriebsleitungen umgewandelt und ihre Befugnisse zu Gunsten der Bundesbahndirektionen eingeschränkt . Die Zentrale
  • wirksam . Mit diesen wurden dann die besatzungsrechtlichen Befugnisse und Zuständigkeiten vollständig aufgehoben . Die damit verbundenen
  • , an der die mit dem Eigentumsrechte verbundenen Befugnisse oder einzelne davon ausgeübt werden . “ Erst
Deutschland
  • Entscheidungen der Dorfgemeinschaft , die aber nur lokale Befugnisse hatte , während überörtliche Entscheidungen von den Großen
  • und eine Satzung , in der insbesondere die Befugnisse des Vereinsvorstands definiert sind . Ein nicht rechtsfähiger
  • der einzelnen Klassen frei gewählt werden und deren Befugnisse entsprechend der Altersstufe zunehmen Mitbestimmung bei Anstellung und
  • Eine Mitsprache bei Entscheidungen die zum Rahmen der Befugnisse der einzelnen Kantonsschulen gehören , hat die Schülerschaft
Deutschland
  • er tatsächlich führen kann . Insgesamt sind die Befugnisse des GenInspBw heute mit denen oberster Soldaten der
  • formal , vermittelt dem Inhaber aber keine subjektiven Befugnisse mehr . Der Begriff wurde bereits im römischen
  • identisch oder gar gleichzusetzen . So gingen die Befugnisse der Helfer der VP weit über die der
  • Nadel “ gestrickt worden . Mir gehen die Befugnisse zum Teil auch zu weit , und sie
Deutschland
  • zu entnehmen ist , dass den Polizeibehörden nachrichtendienstliche Befugnisse versagt bleiben . Hintergrund dieser Ansicht ist ,
  • . Die Rechtsgrundlage für den Einsatz und die Befugnisse dieser Spezialeinheit sind dieselben wie für das gesamte
  • Sicherheit und Ordnung ( Nds.SOG ) mit polizeilichen Befugnisse ausgestattete Personen Besonderheiten : Maschinenpistolen dürfen nur von
  • . Darüber hinaus stehen grundsätzlich der Polizei die Befugnisse der Nachrichtendienste nicht zu und umgekehrt . Ab
Deutschland
  • Befugnisse - im zugespitzten Fall : die eigenen Befugnisse - festzulegen . Diese Befugnis liegt zunächst einmal
  • ( auch Kompetenzkompetenz ) ist die Befugnis , Befugnisse - im zugespitzten Fall : die eigenen Befugnisse
  • Fleischbeschauer , die Schornsteinfeger . Da ihnen hoheitliche Befugnisse zugewiesen sind , handeln sie als Exekutive .
  • einem und höchstens sieben Mitgliedern . Für die Befugnisse und die Pflichten der Richterräte gelten die Vorschriften
Deutschland
  • des Tieres übersteigen . BGB , der die Befugnisse des Eigentümers einer Sache regelt , weist in
  • Buchst . a der Verordnung zur Übertragung der Befugnisse nach dem Bundesfernstraßengesetz zuständig . Auf der gesamten
  • ( Abs . 1 GG ) . Politische Befugnisse im weiteren Sinne wachsen dem Amtsinhaber nur in
  • S. 2979 ) regelt Organisation , Aufgaben und Befugnisse des deutschen Auslands-Nachrichtendienstes . Nach § 1 des
Deutschland
  • der Grundlage von Verwaltungsvorschriften Beamtenausschüsse gebildet . Ihre Befugnisse sind , sich zu allgemeinen innerdienstlichen Angelegenheiten gutachterlich
  • Befugnisse zur Regulierung des Marktes erhalten : Präventive Befugnisse : Die BaFin soll leichter eine höhere Liquiditätsausstattung
  • war Zendron Assessorin für die Koordinierung der regionalen Befugnisse , die Friedensrichterämter und die Vereinfachung der Verwaltungsverfahren
  • OBG ) sind die Aufgaben , Organisation und Befugnisse der Ordnungsbehörden in Nordrhein-Westfalen geregelt . Es beschreibt
HRR
  • . Von Büren sprach dem Bremer Rat die Befugnisse ab in theologischen Fragen zu entscheiden . Als
  • Rat . Von Büren sprach dem Rat die Befugnisse ab in theologischen Fragen zu entscheiden . 1561
  • Kenckel und den Rat - dem Rat die Befugnisse absprach , in theologischen Fragen zu entscheiden .
  • mit u. a. Esich und Kenckel weiterhin die Befugnisse ab , in theologischen Fragen zu entscheiden .
HRR
  • Kirchen zurückzudrängen , indem er etwa deren rechtliche Befugnisse und das Asylrecht einschränkte , machte er sich
  • Gewerbe zu kontrollieren , machten es die weitreichenden Befugnisse , die das Königshaus den Stationers gewährte ,
  • und Barcelon verballhornt . Der Phraklang hatte weitreichende Befugnisse zur Besteuerung , zum Handel , zu den
  • den Führern der Feldjäger-Kommandos und - einheiten weitreichende Befugnisse zugestanden , die von praktisch uneingeschränkten Postenenthebungen und
HRR
  • Prozess und musste auch Rückschritte hinnehmen . Die Befugnisse der Provinzialverwaltung erstreckten sich entweder auf das gesamte
  • in den Ständekämpfen errungen . Zunächst standen diese Befugnisse neben den offiziellen staatlichen Ämtern bzw . glichen
  • Änderungen . Damit begannen jahrelange Auseinandersetzungen um die Befugnisse des Kaisers einerseits ( er konnte durch den
  • , nachdem sie zuvor einen großen Teil ihrer Befugnisse an andere Institutionen abgeben mussten . Außerdem gab
HRR
  • Burg Blankenstein nur tatsächliche Zustände im Bereich der Befugnisse des Schultheißen . Durch Erbteilung wird sein erstgeborener
  • Wegen der Türkenkriege erweiterten die Stände 1532 seine Befugnisse für die Landesbereitschaft . 1536-1539 Jakob von Salza
  • in der Oberlausitz . Im Prinzip wurden die Befugnisse der Burggrafen und Landrichter aus der böhmischen Zeit
  • Kurfürsten und Bischöfen stieß . 1434 wurden Konrads Befugnisse über die Judensteuer zur Einziehung des Goldenen Opferpfennigs
Politiker
  • dass für die Übergangszeit ein Reichsverweserausschuss die königlichen Befugnisse halten solle . In der Sitzung des Parlaments
  • Parlaments verabschiedet wird , erhält der König größere Befugnisse zu Lasten des Parlaments . 1899 wird in
  • auch andere Verfassungsreformen . So sollten die rechtsprechenden Befugnisse des Oberhauses an einen Verfassungsgerichtshof übertragen werden .
  • . Ein anderes Beispiel sind in Deutschland die Befugnisse der obersten Bundesorgane ( Bundespräsident , Bundestag usw
Politiker
  • II . wies - unter Überschreitung seiner verfassungsgemäßen Befugnisse - die daraufhin vom Premierminister verlangte Entlassung desselben
  • 2013 zu einen Staatsbesuch in Ägypten . Mursis Befugnisse als Präsident waren zu Beginn seiner Amtszeit weitgehend
  • Ruzkoi den Rücktritt nahe . Er entzog Ruzkoi Befugnisse als Vizepräsident und enthob ihn schließlich wegen Korruption
  • aufgegeben , doch weiterhin werden dem Präsidenten weitgehende Befugnisse eingeräumt . Der Staatspräsident der Arabischen Republik Syrien
Kaliningrad
  • . Ab dem 12 . Jahrhundert wurden die Befugnisse der Talherren von den Rechten der Gemeinden zunehmend
  • Gallen , kam es zu Auseinandersetzungen über die Befugnisse der Klosteraufsicht ; selbst Karl der Große wurde
  • alte System wieder einzuführen . 1787 wurden die Befugnisse des neu geschaffenen Amts des Superintendanten wieder an
  • bekam die Gemeinde durch das neue Gemeindegesetz erweiterte Befugnisse . Zu der Zeit gab es acht Kleingemeinden
Vereinigte Staaten
  • das Kabinett an . Da er über weitgehende Befugnisse verfügt , gilt er als mächtigste Person des
  • gegenüber der Union . Die Zentralregierung erhielt nur Befugnisse , die die Vereinigten Staaten von Brasilien als
  • 1974 ist eine Grundsatzentscheidung zu den Grenzen der Befugnisse des Präsidenten der Vereinigten Staaten im Verhältnis zu
  • Verfassung der Vereinigten Staaten hin , der die Befugnisse begrenzt , die der Kongress aus einem Abkommen
NSDAP
  • 1938 , 1892 ) wurden die Aufgaben und Befugnisse des Präsidenten der Reichsanstalt auf den Reichsarbeitsminister übertragen
  • wurden in den Ländern auch Reichskommissare für die Befugnisse der Polizei eingesetzt ( siehe Staatskommissar und Gauleiter
  • - leitete weiterhin Martin Bormann , der die Befugnisse eines Reichsministers erhielt und der Reichsregierung und dem
  • Auftrag Adolf Hitlers die bislang dem Reichskriegsminister zugestandenen Befugnisse aus . Das Rüstungsministerium hieß ab 1944 Reichsministerium
Feldherr
  • Konzeption des Pompeius ( wie die Übertragung weitreichender Befugnisse durch den Senat ) und bezeichnenderweise nicht der
  • Durch verfassungspolitische Reformen , darunter die Beschränkung der Befugnisse der Volkstribunen durch Eingrenzung des Vetorechts , suchte
  • das Konsulat nieder , behielt aber faktisch alle Befugnisse eines Konsuls . Durch seinen Verzicht auf das
  • war . Trajan verlieh Hadrian bedeutende Vorrechte und Befugnisse , die er aber immer dosierte . Ehrgeiz
Vereinigtes Königreich
  • der Lord Warden of the Cinque Ports weitgehende Befugnisse im Südosten Englands . Er war für das
  • am 1 . Juli 1999 die Übertragung der Befugnisse und Aufgaben des Secretary of State for Wales
  • ( Trust Deed ) zu überwachen . Die Befugnisse des Protector sind in der Trusturkunde im Detail
  • die Human Fertilisation and Embryology Authority , ihre Befugnisse überschritten habe , als sie die Erlaubnis zu
EU
  • Ökonomen die Übertragung ( wirtschafts - ) politischer Befugnisse auf eine supranationale Ebene ( beispielsweise UNO ,
  • Treffen auf bilateraler und multilateraler Ebene . Die Befugnisse des Ausschusses in Bezug auf EU-Angelegenheiten werden in
  • die Vereinten Nationen : Ein Überblick über die Befugnisse der wichtigsten Organe . Nomos , Baden-Baden 1975
  • Gemeinsame Außen - und Sicherheitspolitik “ ; seine Befugnisse entsprechen aber denen des von der Verfassung vorgesehenen
General
  • . Braun blieb zwar offiziell Ministerpräsident , seine Befugnisse wurden jedoch auf Reichskommissare übertragen , deren oberster
  • Unabhängigen Ermittler zum Generalstaatsanwalt berufen wurde . Seine Befugnisse gingen sehr weit und er erhielt das Recht
  • Oberste Richter Robert Taschereau 1967 . Obwohl die Befugnisse des Generalgouverneurs in der Theorie weit gefasst sind
  • die Amtsgeschäfte . Damit einher gehen auch alle Befugnisse des Generalgouverneurs . Die einzigen Personen , die
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK