abgeschafft
Übersicht
Wortart | Partizip II |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | ab-ge-schafft |
Übersetzungen
- Bulgarisch (2)
- Dänisch (13)
- Englisch (13)
- Estnisch (7)
- Finnisch (6)
- Französisch (7)
- Griechisch (5)
- Italienisch (6)
- Lettisch (6)
- Litauisch (3)
- Niederländisch (11)
- Polnisch (3)
- Portugiesisch (7)
- Rumänisch (4)
- Schwedisch (9)
- Slowakisch (8)
- Slowenisch (9)
- Spanisch (11)
- Tschechisch (7)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
abgeschafft |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
премахнати
Wir fordern , dass die schwachen Rechtsvorschriften der Europäischen Union entschiedener gestaltet und die sich von Mitgliedstaat zu Mitgliedstaat unterscheidenden Niveaus in zugelassenen Schadstoffen abgeschafft werden .
Призоваваме слабото законодателство на Европейския съюз да стане по решително и различните равнища на разрешените замърсители в отделните държави-членки да бъдат премахнати .
|
abgeschafft |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
премахнато
Das gilt für alle Regionen dieser Welt , dass diese unmenschliche und grausame Strafe abgeschafft werden muss .
Това се отнася за всички региони в света , където това нечовешко и варварско наказание трябва да бъде премахнато .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
abgeschafft |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
afskaffet
Die Todesstrafe wurde nur teilweise abgeschafft , und die kurdische Sprache wurde nicht anerkannt .
Dødsstraffen er kun delvist blevet afskaffet , det kurdiske sprog anerkendes ikke .
|
abgeschafft |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
afskaffes
Ich möchte die Regierung dringend ersuchen , die Angelegenheit nicht in die Länge zu ziehen , sondern Eile walten zu lassen und sicherzustellen , dass diese Gerichte tatsächlich bis Dezember abgeschafft werden .
Jeg vil gerne bede regeringen om at skynde sig med denne sag , om ikke at trække tingene i langdrag samt om at sørge for , at disse domstole rent faktisk afskaffes inden december .
|
abgeschafft |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
afskaffe
Es wird auch betont , daß die einstimmige Beschlußfassung im Rat abgeschafft werden muß .
Den slår endvidere fast , at det er nødvendigt at afskaffe reglen om enstemmige afgørelser i Rådet .
|
abgeschafft werden |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
afskaffes
|
abgeschafft werden |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
afskaffes .
|
abgeschafft werden |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
skal afskaffes
|
abgeschafft werden . |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
afskaffes .
|
Sie werden jetzt abgeschafft |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Nu er de dog udfaset
|
Sie ist nun abgeschafft |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Den er nu afskaffet
|
Er gehört abgeschafft ! |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Den skal afskaffes !
|
Diese müssen abgeschafft werden |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
De skal væk
|
Diese müssen abgeschafft werden . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
De skal væk .
|
Sie muss abgeschafft werden . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Den skal afskaffes .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
abgeschafft |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
abolished
In zwölf Bundesstaaten wurde sie abgeschafft , in weiteren 20 wird sie nicht mehr vollstreckt .
It has been abolished in twelve States ; in 20 others , executions no longer take place .
|
abgeschafft |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
be abolished
|
abgeschafft , |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
abolished
|
abgeschafft werden |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
be abolished
|
abgeschafft werden |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
abolished
|
abgeschafft werden |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
be abolished .
|
abgeschafft werden |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
abolished .
|
abgeschafft werden . |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
be abolished .
|
Er gehört abgeschafft ! |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
It should be abolished !
|
Die Einzelstimme muss abgeschafft werden |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
The single vote must end
|
Sie ist nun abgeschafft . |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
That has been abolished .
|
Das System muss abgeschafft werden |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
The system should be abolished
|
Sie muss abgeschafft werden . |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
It must be abolished .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
abgeschafft |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
kaotatud
Passivrauchen wurde in Irland grundsätzlich abgeschafft , und Erwachsene rauchen weniger .
Passiivne suitsetamine on Iirimaal sisuliselt kaotatud ja täiskasvanud suitsetavad ka vähem .
|
abgeschafft werden |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
kaotada
|
Beide sollen abgeschafft |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
Mõlemad peaksid olema keelatud
|
Beide sollen abgeschafft werden |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
Mõlemad peaksid olema keelatud
|
Beide sollen abgeschafft werden |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
Mõlemad peaksid olema keelatud .
|
Die Einzelstimme muss abgeschafft werden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Üks hääl tuleb ära lõpetada
|
Beide sollen abgeschafft werden . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Mõlemad peaksid olema keelatud .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
abgeschafft |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
lakkautettava
Unseres Erachtens müssen diese Beihilfen schnell gesenkt und dann binnen kurzem völlig abgeschafft werden .
Mielestämme tätä tukea on pikaisesti vähennettävä , ja ennen pitkää se on lakkautettava kokonaan .
|
abgeschafft |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
poistettava
Schließlich fordern wir , dass sie zügiger daran arbeitet , dass die steuerrechtlichen Regelungen , die von der Primarolo-Gruppe als unlauterer Wettbewerb bezeichnet werden , abgeschafft werden .
Kehotamme komissiota myös jouduttamaan sellaisten verojärjestelmien arviointia valtiontukien osalta , joiden Primarolo-ryhmä on katsonut suosivan vilpillistä kilpailua ja jotka olisi siten poistettava .
|
abgeschafft |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
lakkautetaan
Sobald die Subventionen abgeschafft sind , werden wir kein Geld mehr für europaweite Tabakkampagnen haben , was dann auch wieder eine unhaltbare Situation ist , und ich hoffe , wir finden in naher Zukunft eine Lösung .
Kun tuet lakkautetaan , meillä ei ole enää rahaa Euroopan laajuisiin tupakkakampanjoihin , jolloin tilanne on taas mahdoton , ja toivon että keksimme ratkaisun lähitulevaisuudessa .
|
Richtlinienentwurf abgeschafft |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
kumottu direktiiviluonnoksella
|
abgeschafft werden |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
pitäisi lakkauttaa
|
abgeschafft werden |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
on poistettava
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
abgeschafft |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
aboli
Ich bin Abgeordneter Portugals , eines Landes , das die Todesstrafe bereits im 19 . Jahrhundert abgeschafft hat .
J'ai été élu dans un pays , le Portugal , qui a aboli la peine de mort au XIXe siècle .
|
abgeschafft |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
abolie
Die Gemeinsame Agrarpolitik muss letztendlich abgeschafft und Preise und Produktion von Angebot und Nachfrage bestimmt werden , so wie es auf allen anderen Gebieten auch ist .
La politique agricole commune doit finir par être abolie , et les prix et la production être déterminés par l'offre et la demande , comme cela se passe dans tous les autres secteurs .
|
abgeschafft |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
supprimé
Die Länder , die den Schutz bereits abgeschafft haben , konnten keine klaren Fortschritte erkennen .
Les pays qui ont supprimé la protection n'ont constaté aucun progrès évident .
|
abgeschafft |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
supprimée
Ich möchte nicht sagen , daß er gänzlich abgeschafft werden soll , denn das wäre falsch , aber wir sollten alles tun , um den Nicaraguanern die Möglichkeit zu geben , ihr Land tatsächlich aufzubauen , die großen Reichtümer , die dort bestehen - und das sind an erster Stelle menschliche Reichtümer - zu entwickeln und insbesondere eine Politik zu betreiben , die der großen kulturellen , spanischen Tradition dieses Landes entspricht .
Je ne veux pas dire qu'elle doit être complètement supprimée , car ce serait une erreur , mais nous devrions tout faire pour offrir la possibilité aux Nicaraguayens de construire effectivement leur pays , de développer les grandes richesses qu'ils possèdent - et ce sont en premier lieu des richesses humaines - et de mener notamment une politique qui corresponde à la grande tradition culturelle espagnole de ce pays .
|
Diese müssen abgeschafft werden |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
Ceux-ci doivent être éliminés
|
Diese müssen abgeschafft werden . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ceux-ci doivent être éliminés .
|
Sie ist nun abgeschafft . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Elle est abrogée .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
abgeschafft |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
καταργηθεί
Herr Präsident ! In Südafrika wurde die Apartheid zwar abgeschafft , aber verschwunden ist sie noch nicht .
Κυρία Πρόεδρε , στη Νότιο Αφρική το απαρτχάιντ έχει καταργηθεί , αλλά δεν έχει ακόμα εξαφανιστεί .
|
abgeschafft |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
καταργηθούν
Beihilfen für Silofutter sollten abgeschafft werden , da dies mit Wettbewerbsnachteilen für die Länder im nördlichen Teil der Union verbunden ist , die sie aufgrund des Klimas nicht in Anspruch nehmen können .
Θεωρούμε ότι πρέπει να καταργηθούν οι ενισχύσεις για την ενσίρωση των σιτηρών . Ο λόγος είναι ότι στρεβλώνουν τον ανταγωνισμό αφού οι χώρες στο βόρειο τμήμα της Ένωσης , λόγω του κλίματος , δεν μπορούν να χρησιμοποιήσουν αυτές τις ενισχύσεις .
|
abgeschafft |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
καταργήσει
Dies betrifft insbesondere Mitgliedstaaten , welche Erfahrungen mit nationalen Listen gemacht und diese abgeschafft hatten .
Αυτό αφορά , ιδίως , κράτη μέλη τα οποία διαθέτουν εμπειρία στις εθνικές λίστες και τις έχουν καταργήσει .
|
Sie ist nun abgeschafft |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Τώρα αυτό καταργήθηκε
|
Sie ist nun abgeschafft . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Τώρα αυτό καταργήθηκε .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
abgeschafft |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
abolito
Bei der Lektüre des Berichts von Frau van Lancker hat man gelegentlich den Eindruck - und hier überzeichne ich ein wenig - , daß die Schengen-Zone einer Gefängniswelt ähnelt , daß die Grundfreiheiten bedroht sind und das Recht auf Freizügigkeit , Grundlage unserer Union , abgeschafft worden ist .
Leggendo la relazione della onorevole van Lancker , abbiamo l'impressione a momenti - ed esagero poco - che la zona Schengen si confonda con un universo carcerale , che le libertà individuali siano minacciate e che il diritto alla libera circolazione , fondamento dell ' Unione , sia abolito .
|
abgeschafft |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
abolita
Sie muss abgeschafft werden .
Essa dev ' essere quindi abolita .
|
abgeschafft |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
aboliti
In einem Europa , in dem die Kontrollen an den Binnengrenzen abgeschafft sind , muss unbedingt eine Antwort mit wirksamen Maßnahmen auf Gemeinschaftsebene gefunden werden .
In un ’ Europa in cui sono stati aboliti i controlli alle frontiere interne , occorre trovare una risposta che preveda l’adozione di misure efficaci a livello comunitario .
|
abgeschafft |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
abolizione
Ich sage voraus : Wir werden den Bericht von Frau Bowles sonst uneingeschränkt unterstützen . Wird allerdings der Antrag Nr . 4 , dass nämlich die Zinssteuerrichtlinie abgeschafft werden soll , eine Mehrheit erhalten , dann werden wir den Gesamtbericht ablehnen .
Quindi , è questa la nostra posizione : appoggiamo pienamente la relazione dell ' onorevole Bowles in tutti i suoi aspetti , ma qualora l'emendamento n. 4 sull ' abolizione della direttiva sulla tassazione del risparmio ottenesse la maggioranza , respingeremo il testo nella sua interezza .
|
Sie werden jetzt abgeschafft |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ora stanno per essere abolite
|
Er gehört abgeschafft ! |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Dovrebbe essere abolito !
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
abgeschafft |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
atcēla
Es besteht jedoch noch eine andere irreguläre Situation , weil das slowakische Gesetz , auf dem die Registrierung basiert , nicht existiert , da die Slowakei es abgeschafft hat .
Taču joprojām nav novērsts kāds cits pārkāpums , proti , nepastāv Slovākijas tiesību norma , pamatojoties uz kuru ir veikta reģistrācija , jo Slovākija to atcēla .
|
abgeschafft |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
jāatceļ
Die Todesstrafe ist eine der ältesten Strafen , die für äußerst schwere Verbrechen angewendet wird , und die in bestimmten Ländern noch abgeschafft werden muss .
Nāvessods ir viens no vissenākajiem soda veidiem , ko piešķir par ļoti nopietniem noziegumiem un kas dažās valstīs vēl ir jāatceļ .
|
abgeschafft |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
atcelta
Ob nun die Lohnindexierung abgeschafft oder die Verhandlungsbasis der Sozialpartner eingeschränkt oder die Arbeitszeitregelungen flexibilisiert werden sollen - es geht um Lohnzurückhaltung und - kürzung .
Neatkarīgi no tā , vai tiks atcelta algu indeksācija vai tiks ierobežots pamats sarunām ar sociālajiem partneriem , vai tiks pieņemti elastīgāki noteikumi attiecībā uz darba laiku , visi šie pasākumi paredz samazināt algas un ierobežot līdzekļus .
|
abgeschafft werden |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
ir jāatceļ
|
Beide sollen abgeschafft werden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Abi šie pasākumi ir jāatceļ
|
Die Einzelstimme muss abgeschafft werden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Šim vienam balsojumam jādara gals
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
abgeschafft |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
panaikinta
Dieses Höllenloch muss sofort geschlossen werden , und allen derzeitigen Gefangenen muss der Zugang zu fairen Gerichtsverfahren vor zivilen Gerichten gewährt werden . Alle geheimen Foltergefängnisse der CIA in Europa müssen geschlossen werden , die Nutzung des Flughafens Shannon in Irland für militärische und Überstellungsflüge muss beendet werden , und auch die barbarische Todesstrafe muss abgeschafft werden .
Ši velnio skylturi būti nedelsiant uždaryta , o visiems dabartiniams kaliniams turi būti užtikrintas teisingas teismo procesas civiliniame teisme , turi būti uždaryti visi slapti CŽV kankinimų kalėjimai Europoje , CŽV turi nebesinaudoti Airijos Šenono oro uostu skrydžiams , kurie yra karinio pobūdžio ir kurių tikslas kalinių perdavimas , o žiauri mirties bausmturi būti panaikinta .
|
abgeschafft |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
panaikinti
Kurze Zeit später wurden diese Visumspflichten abgeschafft .
Tačiau labai greitai šie vizų reikalavimai buvo panaikinti .
|
Die Einzelstimme muss abgeschafft werden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Vieno balso praktikos reikia atsisakyti
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
abgeschafft |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
afgeschaft
Im Bericht wird vorgeschlagen , daß das Mitentscheidungsverfahren auf sämtliche Rechtsakte ausgedehnt wird , und daß das Zusammenarbeitsverfahren abgeschafft wird .
In dit verslag wordt voorgesteld dat de medebeslissingsprocedure wordt uitgebreid tot alle wetgevingsbesluiten en dat de samenwerkingsprocedure wordt afgeschaft .
|
abgeschafft |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
afgeschaft .
|
abgeschafft . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
afgeschaft .
|
abgeschafft werden |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
worden afgeschaft
|
abgeschafft werden |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
afgeschaft
|
abgeschafft werden |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
worden afgeschaft .
|
abgeschafft werden . |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
worden afgeschaft .
|
Sie werden jetzt abgeschafft |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Nu verdwijnen zij geleidelijk
|
Sie ist nun abgeschafft |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Die is nu afgeschaft
|
Sie werden jetzt abgeschafft . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Nu verdwijnen zij geleidelijk .
|
Sie ist nun abgeschafft . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Die is nu afgeschaft .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
abgeschafft |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
zniesione
In Spanien führten die Anfragen zu einer Änderung des Mehrwertsteuergesetzes , mit der diese Vorteile und Privilegien abgeschafft werden sollen .
W Hiszpanii pytania te spowodowały wprowadzenie takich zmian do ustawodawstwa w zakresie VAT , że przywileje te zostały zniesione .
|
abgeschafft |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
wyeliminowane
Dieses " Instrument " wurde in der Praxis ganz einfach abgeschafft , obwohl es in unserer Geschäftsordnung vorgesehen ist .
" Narzędzie ” to po prostu zostało wyeliminowane , chociaż Regulamin go wymaga .
|
wieder abgeschafft |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Kiedy zostanie zniesiony ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
abgeschafft |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
abolida
Auf dem Gebiet der Versicherungen wurde die vorherige oder systematische Genehmigung der Tarife sowie der Preispolitik durch den Staat auf Grund der dritten Richtlinie über die Kraftfahrzeug-Haftpflichtversicherung abgeschafft .
No área dos seguros , a aprovação prévia ou sistemática das tarifas e da política de preços por parte das autoridades públicas foi abolida por via da Terceira Directiva sobre os seguros não vida .
|
abgeschafft |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
eliminadas
Die so genannten tarifären Handelshemmnisse sind in den letzten 60 Jahren in acht großen Welthandelsrunden praktisch abgeschafft worden .
Ao longo dos últimos 60 anos , nas oito principais rondas do comércio mundial , foram praticamente eliminadas as barreiras não-pautais ao comércio .
|
abgeschafft |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
abolir
Ich halte sie für eine besonders grausame Form der Tierhaltung , die so rasch wie möglich abgeschafft gehört .
Eu considero-a uma forma especialmente cruel de criação de animais e que nos compete abolir quanto antes .
|
abgeschafft |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
abolido
Herr Präsident ! In Südafrika wurde die Apartheid zwar abgeschafft , aber verschwunden ist sie noch nicht .
Senhor Presidente , apesar de o regime de apartheid ter sido abolido na África do Sul , ele ainda não desapareceu . Assim , as assimetrias salariais entre os diferentes grupos da população são ainda assustadoras .
|
abgeschafft . |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
abolida
|
Sie muss abgeschafft werden |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
É necessário aboli-la
|
Sie muss abgeschafft werden . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
É necessário aboli-la .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
abgeschafft |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
eliminat
Einige Mitgliedstaaten haben dies und andere nicht , aber es ist eine Tatsache , dass die ungarische Regierung diesen symbolischen Bürgerbeauftragten in der neuen Verfassung abgeschafft hat .
Unele state membre o au , poate că altele nu , dar adevărul este că , prin noua constituţie maghiară , guvernul maghiar a eliminat acest ombudsman simbolic .
|
abgeschafft |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
abolit
Die gegenwärtige Regierung von Präsidentin Arroyo hat die Todesstrafe abgeschafft und sich dafür ausgesprochen , Richtlinien der Menschenrechte in die kürzlich angenommene ASEAN-Charta einzuschließen .
Administraţia actuală a preşedintelui Arroyo a abolit pedeapsa cu moartea şi , în cadrul ASEAN , a susţinut includerea prevederilor privind drepturile omului în recent adoptata Cartă a ASEAN .
|
Beide sollen abgeschafft |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
Ambele trebuie
|
Beide sollen abgeschafft werden |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Ambele trebuie să fie eliminate
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
abgeschafft |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
avskaffas
Theoretisch sind wir uns natürlich einig , daß diese Duty-Free-Zonen abgeschafft werden müssen , aber andererseits haben vor allem die Europäische Union und der Rat und auch die Kommission eine Reihe von Steuerproblemen nicht gelöst .
I teorin är vi naturligtvis överens med varandra om att dessa skattefria zoner måste avskaffas , men å andra sidan är det väl så att det finns ett antal skatteproblem som Europeiska unionen och rådet i första hand och Europeiska kommissionen inte har löst .
|
abgeschafft |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
avskaffats
Die Lira des Italiens der Städte , die Peseta Spaniens , deren Reich sich bis hierher nach Brüssel erstreckte , das Pfund des Irlands der Wildponys , der Escudo des großen Portugals Vasco da Gamas , alle diese Währungen - Zusammenfassung , Symbol und Identität der Nationen - wurden jetzt abgeschafft .
Liran i städernas Italien , pesetan i Spanien , vars imperium sträckte sig ända hit till Bryssel , pundet i Irland med sina vilda hästar , escudon i Vasco da Gamas stora Portugal , alla dessa valutor som är nationernas sammanfattning , symbol och identitet har just avskaffats .
|
abgeschafft |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
avskaffas .
|
abgeschafft |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
avskaffat
Zwölf Bundesstaaten haben die Todesstrafe mittlerweile abgeschafft ; nicht dazu gehört Texas , das ein wenig beeindruckendes Drittel der 1 100 Hinrichtungen , die in den USA in den letzten 30 Jahren stattfanden , für sich verbucht .
Tolv stater har nu avskaffat dödsstraffet , vilket inte omfattar Texas , som noterar en föga imponerande tredjedel av de 1 100 avrättningar som har utförts i USA de senaste 30 åren .
|
abgeschafft werden |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
avskaffas
|
abgeschafft werden |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
avskaffas .
|
Beide sollen abgeschafft werden . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Båda dessa ska avskaffas .
|
Diese müssen abgeschafft werden . |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Dessa måste avskaffas .
|
Sie ist nun abgeschafft . |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Den har nu avskaffats .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
abgeschafft |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
zrušiť
Was uns betrifft , so könnte sie auch so bald wie möglich ganz abgeschafft werden .
Pokiaľ ide o nás , môže sa čo najskôr úplne zrušiť .
|
abgeschafft |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
zrušené
Ich will beispielsweise nur auf den Antrag Nr . 4 der sozialistischen Fraktion hinweisen , wo es heißt , dass im Rahmen einer Harmonisierung nirgendwo eine Regel in einem Mitgliedstaat abgeschafft werden darf .
Rád by som iba upriamil pozornosť k pozmeňujúcemu a doplňujúcemu návrhu číslo 4 , ktorý predložila socialistickou skupinou . Uvádza sa v ňom , že v rámci harmonizácie nemôže byť v členskom štáte zrušené žiadne regulačné ustanovenie .
|
abgeschafft |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
zrušili
Daher müssen wir die Maßnahmen der Regierungen kritisch betrachten , die Anreize abgeschafft haben , mit denen die Anzahl der Arbeitsplätze für behinderte Menschen erhöht werden soll ; dazu gehört auch die Tschechische Republik .
Preto musíme kriticky hodnotiť opatrenia tých vlád , ktoré zrušili rôzne podnety na zvýšenie počtu pracovných miest pre ľudí s postihnutím , pričom Česká republika je jednou z nich .
|
abgeschafft |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
zrušená
Dieser Posten wurde gänzlich abgeschafft , sodass die Transparenz im Hinblick auf Informationen über den Staat , beispielsweise das öffentliche Auftragswesen , nicht mehr vorhanden ist .
Táto funkcia bola úplne zrušená , a preto tam už viac nie je transparentnosť informácií o štáte , napríklad o verejnom obstarávaní .
|
abgeschafft werden |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
zrušiť
|
auch abgeschafft worden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Teraz bolo zrušené aj
|
Die Einzelstimme muss abgeschafft werden |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Jediné hlasovanie musí skončiť
|
Die Einzelstimme muss abgeschafft werden |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
Jediné hlasovanie musí skončiť .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
abgeschafft |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
odpraviti
schriftlich . - ( SV ) Die Juni-Liste ist der Auffassung , dass die gemeinsame Agrarpolitik ( GAP ) abgeschafft werden sollte und dass landwirtschaftliche Erzeugnisse auf einem freien Markt innerhalb der EU verkauft werden sollten , wobei die EU keine Finanzmittel in Informationskampagnen und Absatzförderungsmaßnahmen für diese Produkte investieren sollte .
v pisni obliki . - ( SV ) Junijska lista meni , da bi bilo treba skupno kmetijsko politiko ( SKP ) odpraviti in kmetijske proizvode prodajati na prostem trgu brez vlaganja finančnih virov EU v informacijske kampanje in ukrepe za promocijo prodaje teh proizvodov .
|
abgeschafft |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
ukiniti
Subventionen für Destillationen müssen abgeschafft werden , da sie eine Verschwendung darstellen .
Pomoč za destilacijo je treba ukiniti , saj je potratna .
|
wieder abgeschafft |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
bo ukinjen ?
|
Beide sollen abgeschafft |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
Oboje naj bi opustili .
|
Beide sollen abgeschafft |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
Oboje naj bi opustili
|
Beide sollen abgeschafft werden |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
Oboje naj bi opustili .
|
Beide sollen abgeschafft werden |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
Oboje naj bi opustili
|
Beide sollen abgeschafft werden . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Oboje naj bi opustili .
|
Die Einzelstimme muss abgeschafft werden |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Eno glasovanje se mora končati
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
abgeschafft |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
suprimido
Vor kurzem erklärte Kommissar Lamy , dass die Importquoten zwar bis 2005 abgeschafft würden , das Engagement für diesen Sektor aber nicht nachlassen werde .
El Comisario Lamy ha dicho recientemente que « en 2005 se habrán suprimido los contingentes de importación , pero no flaquearemos en nuestro compromiso con la industria » .
|
abgeschafft |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
abolido
Trotzdem bleibt festzustellen , dass angesichts von 125 Selbstmorden pro Jahr in den Gefängnissen Frankreich die Todesstrafe vielleicht abgeschafft , aber noch lange nicht beseitigt hat .
Falta que , con 125 suicidios por año en las prisiones , Francia ha abolido quizá la pena de muerte pero no la ha suprimido .
|
abgeschafft |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
eliminado
Dieser Posten wurde gänzlich abgeschafft , sodass die Transparenz im Hinblick auf Informationen über den Staat , beispielsweise das öffentliche Auftragswesen , nicht mehr vorhanden ist .
Ese puesto se ha eliminado totalmente de modo que la información sobre el Estado , sobre contratación pública , por ejemplo , ya no es transparente .
|
abgeschafft |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
abolida
Die Todesstrafe wurde beispielsweise in Ruanda und in Gabun abgeschafft .
Por ejemplo , la pena de muerte ha sido abolida por Ruanda y Gabón .
|
abgeschafft |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
abolir
Weshalb soll das System also abgeschafft werden , wenn unbestritten kulturelle Vorteile bestehen ?
¿ Por qué abolir entonces sólidas ventajas culturales , ya que las hay ?
|
abgeschafft |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
eliminar
Bedauerlicherweise sind uns Rat und Kommission noch immer eine Erklärung schuldig , damit die Mittelbindung für die Entwicklung von Landkreisen abgeschafft werden kann .
Considero lamentable que el Consejo y la Comisión aún no hayan emitido ninguna declaración que permita eliminar la reserva del crédito para el desarrollo de las zonas rurales .
|
Er gehört abgeschafft ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
¡ Hay que eliminarla !
|
Sie ist nun abgeschafft |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ahora ha sido derogada
|
Sie muss abgeschafft werden |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Debe ser erradicada
|
Sie muss abgeschafft werden . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Debe ser erradicada .
|
Sie ist nun abgeschafft . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Ahora ha sido derogada .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
abgeschafft |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
zrušen
Da das südkoreanische Verfassungsgericht selbst zugegeben hat , dass die Todesstrafe aufgrund von Fehlern verhängt oder missbraucht werden könnte , könnten die heute von uns vorgebrachten Bedenken die demokratischen Institutionen der Republik Korea in der Überzeugung bestärken , dass diese Methode der Bestrafung für immer abgeschafft werden sollte .
Poněvadž samotný jihokorejský Ústavní soud uznal , že trest smrti není imunní vůči omylům a může být zneužit . Naše znepokojení , které jsme dnes vyjádřili , by mohlo demokratické instituce Korejské republiky utvrdit v přesvědčení , že tento způsob trestu by měl být nadobro zrušen .
|
abgeschafft |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
zrušení
Unsere Exporte nach Korea werden sich in den nächsten Jahren allen Voraussagen nach verdoppeln , weil die Zölle und die nichttarifären Handelshemmnisse abgeschafft werden ; es entfallen alleine Zölle in Höhe von 1,6 Milliarden Euro im Jahr .
Objem našeho vývozu do Koreje se během příštích několika let podle všech prognóz zdvojnásobí , protože dojde ke zrušení cel a necelních překážek , přičemž jenom na clech se takto za rok ušetří 1,6 miliard EUR .
|
abgeschafft |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
zrušena
Ich begrüße es , dass die EU mit dem Status einer Rechtspersönlichkeit ausgestattet wird , die 3-Pfeiler-Struktur abgeschafft und stattdessen ein einziger institutioneller Rahmen geschaffen wurde , wobei die Gemeinschaftsmethode nun generell angewendet wird .
Velmi schvaluji skutečnost , že je Evropské unii dána právní subjektivita , že je zrušena struktura tří pilířů ve prospěch jednoho institucionálního rámce a univerzálního uplatnění metody Společenství .
|
Beide sollen abgeschafft werden |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
Obojí má být zrušeno .
|
Beide sollen abgeschafft werden . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Obojí má být zrušeno .
|
Die Einzelstimme muss abgeschafft werden |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
Jediné hlasování musí skončit
|
Die Einzelstimme muss abgeschafft werden |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
Jediné hlasování musí skončit .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Beide sollen abgeschafft werden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Állítólag mindkettőt meg akarják szüntetni
|
Häufigkeit
Das Wort abgeschafft hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 7599. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 9.23 mal vor.
⋮ | |
7594. | Cottbus |
7595. | einbezogen |
7596. | Krüger |
7597. | Helene |
7598. | Winkler |
7599. | abgeschafft |
7600. | Manhattan |
7601. | Super-G |
7602. | Aussicht |
7603. | Warren |
7604. | Kunstverein |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- eingeführt
- aufgehoben
- abgeschafften
- formell
- gelockert
- Wiedereinführung
- Wehrpflicht
- faktisch
- verschärft
- Gewerbefreiheit
- Gesetze
- erließen
- beschnitten
- eingeräumt
- vorschrieb
- sanktioniert
- Zunftzwang
- Selbstverwaltungsrechte
- eingefordert
- regelten
- aufgewertet
- regelte
- gestärkt
- festlegte
- gesetzlich
- angetastet
- Vetorecht
- bedurften
- gegenstandslos
- Dekret
- formelle
- Vorrechte
- zugebilligt
- Vorzensur
- anerkannt
- formellen
- Strafgesetz
- übernommen
- Sondergesetze
- förmliche
- erzwungen
- Kirchenhoheit
- Gesetzgebungskompetenz
- Sonderrechte
- Steuerhoheit
- Wahlverfahren
- gewohnheitsrechtlich
- Staatsverwaltung
- revidiert
- Territorialprinzip
- Rechtssystem
- Beschränkungen
- Strafgesetze
- provisorische
- staatliche
- förmliches
- formeller
- Schulaufsicht
- Desamortisation
- Steuerprivilegien
- Adelstiteln
- Rechtsgültigkeit
- verhandelt
- Residenzpflicht
- Steuerbewilligung
- ausgefertigt
- Dekrets
- zustanden
- anzutasten
- zustimmen
- Formell
- Gesetzeslage
- Reglement
- Kleiderordnung
- angefochten
- ersatzlose
- Verwaltungshoheit
- uneingeschränkte
- strengere
- facto
- abgewichen
- ungesetzlich
- geltendem
- Steuerfreiheit
- rechtsgültig
- Volksbefragung
- verpflichtende
- zustehen
- Gewohnheitsrechte
- Verwaltungsbezirke
- Vorrang
- beanstandet
- Habeas
- ausgehebelt
- Faktisch
- abzuändern
- autonome
- zentralisierten
- Abtretungen
- Sonderrechten
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- abgeschafft und
- wieder abgeschafft
- abgeschafft wurde
- abgeschafft . Die
- abgeschafft werden
- wurde abgeschafft
- abgeschafft worden
- abgeschafft und die
- abgeschafft und durch
- abgeschafft , die
- abgeschafft worden war
- wurde abgeschafft und
- wieder abgeschafft und
- abgeschafft , da
- abgeschafft und das
- wieder abgeschafft wurde
- wurden abgeschafft und
- abgeschafft wurde . Die
- abgeschafft und durch eine
- wurden abgeschafft
- wieder abgeschafft . Die
- nicht abgeschafft
- abgeschafft und durch die
- abgeschafft werden sollte
- abgeschafft und durch das
- abgeschafft worden waren
- wieder abgeschafft und die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈapɡəˌʃaft
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Nachbarschaft
- Wirtschaft
- Sprachwissenschaft
- Arbeiterschaft
- Islamwissenschaft
- Knechtschaft
- Botschaft
- geschafft
- Winzergenossenschaft
- Landsmannschaft
- Körperschaft
- Fechtweltmeisterschaft
- Staatsbürgerschaft
- Einsatzbereitschaft
- Tochtergesellschaft
- Leidenschaft
- Literaturwissenschaft
- Bereitschaft
- Feindschaft
- Genossenschaft
- Fußball-Europameisterschaft
- Errungenschaft
- erschafft
- Investmentgesellschaft
- Staatsanwaltschaft
- Ritterschaft
- Kundschaft
- Belegschaft
- Sexualwissenschaft
- Bürgschaft
- Schwangerschaft
- Wohngemeinschaft
- Weidewirtschaft
- Kulturlandschaft
- Planwirtschaft
- Betriebswirtschaft
- Europameisterschaft
- Städtepartnerschaft
- Reichsritterschaft
- Amateurmannschaft
- Footballmannschaft
- Medienwissenschaft
- Herrschaft
- Gefangenschaft
- Schülerschaft
- Lebenspartnerschaft
- Religionswissenschaft
- Kriegsgefangenschaft
- Fußballmannschaft
- Kriegswirtschaft
- Wissenschaft
- Geisteswissenschaft
- Eigenschaft
- Bekanntschaft
- Kulturwissenschaft
- Naturlandschaft
- Agrarwissenschaft
- Privatwirtschaft
- Dachgesellschaft
- Gefolgschaft
- Bibelgesellschaft
- Hinterlassenschaft
- Holzwirtschaft
- Erbschaft
- Weltmeisterschaft
- Gastwirtschaft
- Fluggesellschaft
- Täterschaft
- Gastfreundschaft
- beschafft
- Glaubensgemeinschaft
- schafft
- Mannschaft
- Gemeinschaft
- Schaft
- Meisterschaft
- Aktiengesellschaft
- Rechenschaft
- Fußballweltmeisterschaft
- Leserschaft
- verschafft
- Freundschaft
- Subsistenzwirtschaft
- Staatengemeinschaft
- Vormundschaft
- Naturwissenschaft
- Kameradschaft
- Sozialwissenschaft
- Liegenschaft
- Schachweltmeisterschaft
- Forstwirtschaft
- Volkswirtschaft
- Landwirtschaft
- Misswirtschaft
- Partnerschaft
- Filmgesellschaft
- Gütergemeinschaft
- Religionsgemeinschaft
- Lehrerschaft
- Altertumswissenschaft
Unterwörter
Worttrennung
ab-ge-schafft
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- abgeschafften
- abgeschaffte
- abgeschafftes
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Sprache |
|
|
Präfektur |
|
|
Schule |
|
|
Vereinigtes Königreich |
|
|
Provinz |
|
|
Liturgie |
|
|
Wahlkreis, Schottland |
|
|
Ringer |
|