verbindlichen
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | ver-bind-li-chen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (3)
- Dänisch (4)
- Englisch (7)
- Estnisch (4)
- Finnisch (8)
- Französisch (4)
- Griechisch (5)
- Italienisch (5)
- Lettisch (2)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (5)
- Polnisch (5)
- Portugiesisch (5)
- Rumänisch (4)
- Schwedisch (5)
- Slowakisch (7)
- Slowenisch (7)
- Spanisch (5)
- Tschechisch (1)
- Ungarisch (4)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
verbindlichen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
задължителна
" Im Sinne der Kompromissfindung und um die unverzügliche Annahme des Vorschlags für eine langfristige Aufenthaltsberechtigung zu gewährleisten , genehmigt die Kommission den Austausch der verbindlichen Vorschrift zur Erstellung von Korrelationstabellen , die im Wortlaut mit einem einschlägigen Erwägungsgrund , der die Mitgliedstaaten zur Befolgung dieses Verfahrens ermutigt , enthalten ist . "
" В дух на компромис и с оглед да се гарантира незабавното приемане на предложението за дългосрочно пребиваване Комисията може да приеме включената в текста задължителна разпоредба за таблиците на съответствието да се замести със съответното съображение , в което държавите-членки се насърчават да следват тази практика . "
|
verbindlichen Rahmen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
задължителна рамка
|
verbindlichen Vertrag |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
обвързващ договор
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
verbindlichen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
bindende
Denn wir sollten nicht vergessen , dass das richtige Funktionieren dieser Instrumente zu einem großen Teil vom Willen der Unternehmen selbst abhängt , da sie es sind , die sich dazu entschließen , über die Grenzen der rechtlich verbindlichen Normen hinaus zu gehen .
For vi må ikke glemme , at hvis disse instrumenter skal fungere korrekt , kræver det i høj grad en velvillig indstilling fra virksomhederne selv , eftersom det er virksomhederne , der beslutter sig for at gå videre end de juridisk bindende standarder .
|
verbindlichen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
obligatoriske
Dennoch schlägt er einen in erster Lesung eingebrachten Änderungsantrag , der sich die verbindlichen Grenzwerte einer zweiten Stufe mit Beginn des Jahres 2006 bezieht , erneuert vor .
Ordføreren stiller dog igen det ved førstebehandlingen forelagte ændringsforslag , der har forbindelse med anden fases obligatoriske grænseværdier , som skal tages i brug fra 2006 .
|
verbindlichen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
en bindende
|
mit verbindlichen |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
med bindende
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
verbindlichen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
binding
Das bringt mich natürlich dazu , Maßnahmen zu erwähnen , die mehr mit Sicherheit und polizeilicher Überwachung zu tun haben . Aber angesichts der Herausforderung des Problems des Extremismus und seiner Ursachen müssen wir uns abermals für eine Europäische Union stark machen , die weniger bürgerfern und damit in größerem Maße in der Lage ist , Botschaften der Toleranz , Solidarität und der Achtung der Charta zu vermitteln , die ab heute einen für Mitgliedstaaten und Bürger verbindlichen Eckpfeiler bildet .
That will obviously lead me to mention measures which have more to do with security and policing ; however , faced with the problem of extremism and its origins , we need once again to promote a European Union which is ever closer to citizens and therefore more able to pass on messages of tolerance , solidarity and respect for the Charter which , as of today , is one of the cornerstones binding on Member States and on citizens .
|
verbindlichen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
a binding
|
verbindlichen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
mandatory
Nicht alle Länder in der EU werden das Instrument berücksichtigen können , weshalb es letztendlich zu einer Konsultativmaßnahme anstatt zu einer verbindlichen Maßnahme wird .
Not all the countries in the EU may take it into account , and it will end up being a consultative measure rather than a mandatory one .
|
verbindlichen Zeitplan |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
binding timetable
|
verbindlichen Rahmen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
binding framework
|
mit verbindlichen |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
with binding
|
international verbindlichen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
internationally binding
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
verbindlichen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
siduva
In der EU-Entscheidung vor der Kopenhagener Konferenz haben die Staats - und Regierungschefs festgelegt , dass das EU-Ziel für den Kopenhagen-Prozess in einem rechtmäßig verbindlichen Abkommen mit Wirkung vom 1 . Januar 2013 bestehen soll , das basierend auf dem Kyoto-Protokoll alle wesentlichen Elemente enthalten muss .
Euroopa Liidu otsuses Kopenhaageni konverentsi eel on riigipead ja valitsusjuhid otsustanud , et Euroopa Liidu eesmärk on , et Kopenhaageni protsess tooks kaasa juriidiliselt siduva lepingu alates 1 . jaanuarist 2013 , põhinedes Kyoto protokollil ja sisaldades kõiki vajalikke elemente .
|
verbindlichen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
siduvad
Wir haben noch 50 Tage , um eine ehrgeizige Vereinbarung mit verbindlichen Zielen nicht nur für Europa , sondern auch für die Vereinigten Staaten und Länder wie China und Indien zu erreichen .
Jäänud on 50 päeva , mille jooksul jõuda kaugeleulatuvale kokkuleppele , mille eesmärgid on siduvad mitte ainult Euroopa , vaid ka Ameerika Ühendriikide ja selliste riikide nagu Hiina ja India jaoks .
|
verbindlichen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
siduvaid
Ich bin der Ansicht , dass dies ein inakzeptables und in sich widersprüchliches Argument ist , denn die Tatsache , dass wir die Energieeinsparung um 20 % nicht realisieren können , ist genau der Grund , weshalb wir keine verbindlichen Ziele dafür vorgeben .
Leian , et see on vastuvõetamatu argument , mis on iseendaga vastuolus , sest asjaolu , et me ei saavuta 20 % - list energiatõhusust , ongi see põhjus , miks me ei kehtesta selle saavutamiseks siduvaid eesmärke .
|
verbindlichen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
ühised
Wenn das Ziel des Vorschlags darin besteht , die verbindlichen Rechtsvorschriften über gemeinsame Definitionen für die Vergleichbarkeit der Daten anzunehmen , sollten diese Punkte aus meiner Sicht gestrichen werden .
Kui ettepaneku eesmärgiks on võtta vastu siduv õigusakt , mis kehtestab ühised definitsioonid andmete võrreldavuse eesmärgil , siis arvan , et need punktid tuleb kustutada .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
verbindlichen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
sitovan
Das Festhalten an einem verbindlichen Anteil von mindestens 10 % Biokraftstoffen im Verkehrsbereich stellt ein bedauerliches Beispiel dafür dar .
Kymmenen prosentin sitovan liikenteen biopolttoaineiden vähimmäistavoitteen noudattaminen olisi tästä valitettava esimerkki .
|
verbindlichen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
sitovia
Das war eine erfreuliche Nachricht , denn die USA haben sich bereit erklärt , im UN-Prozess zu verbleiben . Die schlechte Nachricht ist , dass keine verbindlichen Ziele vereinbart wurden , und in mancher Hinsicht noch schlimmer ist , dass es uns nicht gelungen ist , die aufstrebenden Volkswirtschaften wie Indien , Brasilien und China in den Prozess einzubinden .
Hyvä uutinen oli se , että Yhdysvallat lupautui osallistumaan jatkossakin YK : n toimiin , mutta huono uutinen oli se , ettei mitään sitovia tavoitteita asetettu . Sitäkin huonompi uutinen on kuitenkin tavallaan se , ettemme edistyneet yhtään Intian , Brasilian ja Kiinan kaltaisten nopean talouskasvun maiden saamisessa mukaan prosessiin .
|
verbindlichen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
sitova
Griechenland hat einen wesentlichen Beitrag geleistet und befürwortet jetzt einen zusammengesetzten Namen mit einer nach dem Erga-omnes-Prinzip universell verbindlichen geographischen Indikation .
Kreikka on toteuttanut merkittäviä toimia , ja se tukee nyt yhdysnimeä , jossa on yleisesti sitova kaikkialla sovellettava maantieteellinen määritelmä .
|
verbindlichen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
sitovaa
Wir erwarten zum Trilog am 6 . Oktober auch von Ihnen , Herr Ratspräsident , aber vor allem von der Kommission , einen verbindlichen Vorschlag , wie wir mit der Friedensinitiative von Nordirland umgehen sollten .
Odotamme kolmen osapuolen kokouksessa 6 . lokakuuta myös teiltä , hyvä neuvoston puheenjohtaja , mutta ennen kaikkea komissiolta , sitovaa sopimusta , kuten meidän piti menetellä Pohjois-Irlannin rauhanaloitteen kanssa .
|
verbindlichen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
oikeudellisesti
Bei Formulierung des Vorschlags war es Ziel der Kommission , die verbindlichen Bestimmungen des Übereinkommens von Aarhus aufzunehmen .
Komission muotoilemaan ehdotukseen on tarkoitus sisällyttää Århusin yleissopimuksen oikeudellisesti sitovat säännökset .
|
verbindlichen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
sitovaan
Die Europäische Union hat sich zu einem verbindlichen Vertrag verpflichtet .
Euroopan unioni on sitoutunut sitovaan sopimukseen .
|
keine verbindlichen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
sitovia
|
rechtlich verbindlichen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
oikeudellisesti
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
verbindlichen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
contraignant
Und wir sollten weiterhin um eine endgültige Zustimmung zu einem Vertrag kämpfen , einem verbindlichen Vertrag .
Et nous devrions continuer de lutter pour parvenir à un accord définitif sur un traité - un traité contraignant .
|
verbindlichen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
contraignantes
Mit nicht verbindlichen Erläuterungen in diesem Bereich könnten wir die notwendigen Leitlinien liefern , ohne die Innovation zu ersticken .
Des clarifications non contraignantes dans ce domaine permettraient de fournir les orientations nécessaires , sans toutefois étouffer l'innovation .
|
verbindlichen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
contraignants
Ich spreche von der Lissabonner Strategie bzw . von verbindlichen Zielvorgaben dieser Strategie , die in die Bedingungen für die Verwirklichung des Stabilitätspakts aufgenommen werden müssen .
Je fais référence à la stratégie de Lisbonne , aux objectifs contraignants de la stratégie de Lisbonne qui doivent faire partie des conditions à remplir dans le cadre de la mise en œuvre du Pacte de stabilité .
|
verbindlichen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
contraignante
Ich halte es für durchaus attraktiv , hier das Kriterium der lokal oder regional begrenzten ökonomischen Bedeutung heranzuziehen , um eine Experimentierklausel mit dem grundsätzlich auch von uns unterstützten Ziel einer verbindlichen Harmonisierung , bzw . Koordinierung der Steuerpolitik in künftigen " Euro-Land " vereinbaren zu können .
Je trouve particulièrement attrayant de tenir compte du critère de l'importance économique limitée au plan local ou régional en vue de pouvoir accorder une clause expérimentale avec l'objectif d'une harmonisation , voire d'une coordination , contraignante de la politique fiscale dans le futur « Euroland » , objectif dont nous soutenons également le principe .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
verbindlichen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
δεσμευτική
Ich möchte darauf hinweisen , daß in der von der Kommission vorgelegten Mitteilung die Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofs sowie der Standpunkt dargelegt sind , den die Kommission zu diesen Fragen vertritt ; sie stellt somit keinen in irgendeiner Weise verbindlichen Rechtsakt dar .
Θα ήθελα να τονίσω ότι η ανακοίνωση της Επιτροπής παρουσιάζει μια συνολική εικόνα της νομολογίας του Δικαστηρίου των ΕΚ και εκθέτει τη θέση της Επιτροπής για τα θέματα αυτά , και , κατά συνέπεια , δεν αποτελεί σε καμία περίπτωση δεσμευτική πράξη .
|
verbindlichen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
δεσμευτικού
Ich bin zudem absolut für die Einführung eines verbindlichen Energieeffizienz-Ziels , um sicherzustellen , dass die Klima - und Energiestrategien Europas einander gegenseitig stärken .
Είμαι σταθερά υπέρ της θέσπισης ενός δεσμευτικού στόχου και για την ενεργειακή απόδοση , προκειμένου να διασφαλίσουμε ότι οι ευρωπαϊκές πολιτικές για το κλίμα και την ενέργεια ενισχύονται αμοιβαία .
|
verbindlichen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
υποχρεωτικής
Zunächst möchte ich Ihnen sagen , dass das in Lissabon formulierte Ziel der Vollbeschäftigung eine politische Verpflichtung der Staats - und Regierungschefs darstellt und nicht den Charakter einer rechtlich verbindlichen Verpflichtung hat .
Πρώτον , πρέπει να πω ότι ο στόχος της πλήρους απασχόλησης που τέθηκε στη Λισαβόνα είναι μια πολιτική δέσμευση των αρχηγών κρατών και δεν έχει τον χαρακτήρα της υποχρεωτικής νομικής δέσμευσης .
|
eines verbindlichen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
δεσμευτικού
|
verbindlichen Rahmen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
δεσμευτικό πλαίσιο
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
verbindlichen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
vincolante
Das Forum ermöglicht einen freimütigen Austausch , ohne dass man dem Druck ausgesetzt ist , ein bestimmtes Ergebnis in einem verbindlichen Dokument vertreten zu müssen .
Il forum consente uno scambio d'idee aperto , libero dalla pressione di dover difendere un risultato specifico all ' interno di un documento vincolante .
|
verbindlichen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
vincolanti
Bei diesen verbindlichen nationalen Programmen müssen jedoch die bestehende Situation sowie die nationalen und regionalen Aktionsprogramme berücksichtigt werden .
Questi programmi nazionali vincolanti devono , comunque , tenere conto della situazione attuale e dei programmi d'azione nazionali e regionali .
|
verbindlichen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
vincolante .
|
verbindlichen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
obbligatorio
Ein ausgewogener Ansatz ist auch der Vorschlag zur Abschaffung des Zonensystems und zur verbindlichen gegenseitigen Zulassung .
Nello stesso tempo , la proposta per l'abolizione del sistema di zone e il riconoscimento reciproco obbligatorio delle autorizzazioni è una posizione equilibrata .
|
verbindlichen Rahmen |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
quadro vincolante
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
verbindlichen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
saistošu
Die EU muss mangels einer rechtlich verbindlichen Vereinbarung auch weiterhin eine führende Rolle spielen .
ES ir jāturpina uzņemties vadošo lomu , lai panāktu juridiski saistošu vienošanos .
|
verbindlichen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
saistošiem
Wir können heute jedoch keine Entschließungen verabschieden , so lange darin die Aufnahme von Verhandlungen zu einem Freihandelsabkommen nicht konkreten , verbindlichen und überprüfbaren Bedingungen unterliegt , das heißt , einer wirklichen Gegenseitigkeit und einer angemessenen Folgenabschätzung .
Taču mēs šodien nevaram pieņemt rezolūcijas , ja vien viņi sarunu uzsākšanu par brīvās tirdzniecības nolīgumu nepakļauj specifiskiem , saistošiem un pierādāmiem nosacījumiem ; proti , ka šajā jomā valdīs patiesa savstarpējība un tiks veikts atbilstošs ietekmes novērtējums .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
verbindlichen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
privalomos
Erstens , es ist wichtig , die Änderungsanträge des Europäischen Parlaments zur Einführung eines verbindlichen Zertifizierungssystems für alle Unternehmen zu unterstützen , das heißt , Eisenbahnunternehmen , Infrastrukturbetreiber , Eigentümer oder jede andere Einheit , der eine Bescheinigung als eine für die Instandhaltung zuständige Stelle gemäß den Kriterien und Anforderungen nach dieser Richtlinie ausgestellt werden kann .
Visų prima , svarbu , kad būtų palaikyti Europos Parlamento pakeitimai dėl privalomos sertifikavimo sistemos įvedimo visose įmonėse , nes taip bus užtikrinta , kad įmonės , infrastruktūros vadovai , savininkai ar kiti subjektai , kuriems gali būti išduotas sertifikatas bus laikomi subjektais , atsakingais už tai , kad techninpriežiūra atitiktų šiame tekste nurodytus kriterijus .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
verbindlichen |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
bindende
Deswegen brauchen wir als ersten Schritt dringend einen verbindlichen Verhaltenskodex für die in der Europäischen Union ansässigen transnationalen Konzerne .
Daarom hebben wij als eerste stap dringend een bindende gedragscode voor de in de Europese Unie gevestigde transnationale ondernemingen nodig .
|
verbindlichen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
bindend
Aber der Punkt , zu dem wir bis jetzt keine Einigung erzielt haben , ist die Einrichtung eines verbindlichen Prüfrechts für das Parlament , wie es im Sinne des Lissabon-Vertrags möglich ist .
We hebben tot op heden echter geen overeenstemming kunnen bereiken op het punt van de instelling van een bindend controlerecht voor het Parlement , zoals dat krachtens het Verdrag van Lissabon mogelijk is .
|
keine verbindlichen |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
geen bindende
|
verbindlichen Zeitplan |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
bindend tijdschema
|
rechtlich verbindlichen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
juridisch bindende
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
verbindlichen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
wiążących
Nun , dann werden wir leider das Schreckgespenst der Quoten und verbindlichen Zielvorgaben heraufbeschwören müssen .
Cóż , niestety , wtedy będziemy musieli zwiększyć spektrum parytetów i wiążących celów .
|
verbindlichen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
wiążącego
Die EU muss mangels einer rechtlich verbindlichen Vereinbarung auch weiterhin eine führende Rolle spielen .
Wobec braku prawnie wiążącego porozumienia UE w dalszym ciągu musi odgrywać wiodącą rolę .
|
verbindlichen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
obowiązkowego
Das war ein Meilenstein auf dem Weg zu einer völkerrechtlich verbindlichen Vorgabe zur Beteiligung von Frauen an den Entscheidungen der Friedens - und Sicherheitspolitik .
Był to kamień milowy na drodze do wprowadzenia na mocy prawa międzynarodowego obowiązkowego wymogu udziału kobiet we władzy na szczeblu decyzyjnym w ramach procesów pokojowych oraz w ramach polityki bezpieczeństwa .
|
rechtlich verbindlichen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
prawnie
|
rechtlich verbindlichen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
prawnie wiążących
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
verbindlichen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
vinculativo
( EL ) Herr Präsident , Herr Kommissar , ich möchte auf ein Thema zurückkommen : Die Bedeutung eines verbindlichen Energieeffizienz-Ziels für die europäische Wirtschaft .
( EL ) Senhor Presidente , Senhor Comissário , gostaria de voltar a um ponto : a importância da adopção de um objectivo vinculativo em matéria de eficiência energética para a economia europeia .
|
verbindlichen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
vinculativos
Wir haben nichts von guter Gesetzgebung , wenn wir sie nicht überprüfen , und wir werden nur dann die verbindlichen Werte , die das Parlament für 2005 vorgeschlagen hat , tatsächlich erreichen können , wenn wir laufend sehen , wie alles umgesetzt wird .
De nada serve uma legislação boa se ela não for verificada e só conseguiremos atingir de facto os valores vinculativos propostos pelo Parlamento para o ano 2005 , se verificarmos continuamente a sua concretização prática .
|
verbindlichen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
obrigatório
Wir müssen also die im Auto-Öl-Programm enthaltenen Vorschläge aufrechterhalten , bei denen es um die Festlegung eines kurzfristig verbindlichen Rahmens geht .
Precisamos portanto de aceitar as propostas feitas pelo programa " auto-oil » , já que estas estabeleçam um quadro obrigatório a curto prazo .
|
verbindlichen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
vinculativo .
|
verbindlichen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
vinculativa
Das Energieeinsparungsziel wurde nicht so umgesetzt , wie wir es uns vorgestellt hatten , aber jetzt sollten wir , statt unsere Gemeinschaft mit einem weiteren verbindlichen Ziel , das sich mit anderen überschneidet , zu belasten - und dies ohne zu wissen , wie dieses Ziel erreicht werden soll - , zunächst untersuchen , ob jene anderen Ziele überhaupt angemessen festgesetzt wurden .
A meta da poupança de energia não foi implementada da forma que desejávamos , mas agora , em vez de sobrecarregarmos a nossa Comunidade com mais uma meta vinculativa , uma meta que se sobrepõe a outras metas vinculativas , e sem se saber como será alcançada , devíamos procurar determinar se essas outras metas foram fixadas de forma adequada logo à partida .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
verbindlichen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
obligatoriu
Wir brauchen ein allgemeines Abkommen als kohärenten und rechtlich verbindlichen Rahmen für den Schutz personenbezogener Daten und die Durchsetzung der Rechte des Einzelnen .
Avem nevoie de un acord general care să asigure un cadru coerent şi obligatoriu din punct de vedere juridic în vederea protejării datelor cu caracter personal şi în vederea aplicării drepturilor cetăţenilor .
|
verbindlichen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
obligatorii
Ich begrüße die Forderung nach rechtlich verbindlichen Bestimmungen über Menschenrechtsnormen in internationalen Handelsabkommen und unterstütze die Idee , ein größeres Augenmerk auf deren Umsetzung zu lenken .
Salut cererea introducerii unor clauze obligatorii din punct de vedere juridic privind standardele drepturilor omului în acordurile comerciale internaționale și susțin ideea acordării unei atenții mai mari punerii în aplicare a acestora .
|
verbindlichen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
obligatorie
Die vermutlich heikelsten Punkte in Verbindung mit Reifen betrafen zweifelsohne die verbindlichen Kennzeichnungen in oder auf jeder Seitenwand , die Energieeffizienz , den Nasshaftungsindex und den Lärmpegel .
Cele mai delicate aspecte legate de pneuri au fost , fără îndoială , modelarea obligatorie în sau pe fiecare perete lateral , performanţa energetică , indexul de aderenţă pe suprafeţe umede şi zgomotul produs .
|
verbindlichen Vertrag |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
tratat obligatoriu
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
verbindlichen |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
bindande
Trotzdem besteht keinerlei Zweifel daran , dass das Problem gelöst werden muss , wir müssen , wie Herr Gargani gesagt hat - und ich denke , meine Fraktion würde dies ebenfalls unterstreichen - die Einführung eines verbindlichen Europäischen Erbscheins anstreben .
Men det är tydligt att om vi ska ta itu med problemet måste vi , som Giuseppe Gargani har sagt - och jag tror att min grupp också skulle instämma - verka för ett bindande europeiskt certifikat om arv .
|
verbindlichen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
en bindande
|
verbindlichen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
obligatoriska
Frau Niebler weiß , woran wir gescheitert sind und warum wir heute in Europa keine hohen verbindlichen Sicherheitsstandards haben .
Angelika Niebler vet varför vi misslyckades och varför vi just nu inte har några höga obligatoriska säkerhetsnormer i EU i dag .
|
verbindlichen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
tvingande
Der in diesem Bericht bekundete und von uns unterstützte Wunsch , ein möglichst hohes Sicherheitsniveau zu erreichen , sollte daher einhergehen mit verbindlichen Maßnahmen , die das Inverkehrbringen von nicht wirklich sicheren Maschinen verhindern , sowie mit der Auflage , ausreichend technische Mittel und Personal für die Wartung dieser Geräte sowie nötigenfalls für deren Austausch bereitzustellen .
Den vilja som framkommer i detta betänkande , och som vi delar , nämligen att höja säkerheten , borde alltså åtföljas av tvingande åtgärder som förhindrar att mindre säkra maskiner saluförs och av förpliktelsen att anslå tekniska och mänskliga medel som är tillräckiga för att underhålla denna utrustning , samt att ersätta dem så snart det är nödvändigt .
|
verbindlichen Charakter |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
bindande
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
verbindlichen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
záväzných
Deshalb können wir bei der Diskussion über bestehende Gebäude keine verbindlichen Ziele fordern , ohne ausreichende finanzielle Mittel zur Verfügung zu stellen .
Pri diskusii o súčasných budovách preto nemôžeme rozprávať o záväzných cieľoch bez toho , aby sme vyčlenili dostatočné finančné zdroje .
|
verbindlichen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
záväzné
Sie können frei entscheiden , auf welche erneuerbaren Energien sie bei der Realisierung ihrer verbindlichen Ziele setzen .
Môžu si vybrať , do ktorého druhu obnoviteľných zdrojov energie budú investovať , aby splnili záväzné ciele .
|
verbindlichen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
záväzný
Die Entscheidung muss alle Hauptfragen abdecken , sie muss rechtskräftig sein und einen verbindlichen Zeitplan für den Entwurf eines eventuellen internationalen Abkommens miteinschließen .
Rozhodnutie musí zahŕňať všetky hlavné otázky , musí byť záväzné a obsahovať záväzný časový rozvrh na prípravu konečnej medzinárodnej dohody .
|
verbindlichen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
záväznej
Es bietet die Gelegenheit , Bedingungen mit unseren unterschiedlichen Mitteln , im Rahmen eines rechtlich verbindlichen Abkommens Druck auszuüben , zu verknüpfen .
Je to spôsob , ako skombinovať kladenie podmienok s rôznymi nátlakovými prostriedkami v rámci právne záväznej dohody .
|
verbindlichen Vertrag |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
záväznú zmluvu
|
verbindlichen Zielen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
záväznými cieľmi
|
einen verbindlichen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
prijala záväzné
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
verbindlichen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
zavezujočih
Die Technologie und die praktischen Prozesse zur Verbesserung der Energieeffizienz existieren bereits , aber da es keine verbindlichen Ziele geben wird , werden diese Projekte nicht ordentlich finanziert und folglich nicht durchgeführt werden .
Tehnologija in praktični procesi za izboljšanje energetske učinkovitosti že obstajajo , a ker ne bo več zavezujočih ciljev , ti projekti ne bodo ustrezno financirani in se posledično ne bodo izvajali .
|
verbindlichen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
zavezujoče
Obwohl weit von einem rechtlich verbindlichen Abkommen entfernt , jedoch einer politischen Vereinbarung sehr ähnlich , sollte uns der Ausgang der Kopenhagener Konferenz zur Frage bewegen , warum sie so eine Enttäuschung war .
Izidi Københavna , čeprav daleč od zavezujoče pogodbe , kljub vsemu pa političen dogovor , nam vsiljujejo vprašanje , zakaj smo bili tako razočarani .
|
verbindlichen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
zavezujočega
Drittens müssen wir konsequent an einem verbindlichen Beschäftigungsplan arbeiten .
Tretjič , vztrajno si moramo prizadevati za oblikovanje zavezujočega načrta zaposlovanja .
|
verbindlichen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
obvezno
Meines Erachtens werden der Vorschlag zur Schaffung eines gemeinsamen interinstitutionellen Systems der verbindlichen Registrierung von Interessenvertretern in der Europäischen Union , die Offenlegung des finanziellen Hintergrunds und die " legislative Fußspur " die Transparenz der Vorschriften für die Lobbytätigkeit fördern .
Menim , da bo predlog v zvezi s vzpostavitvijo skupnega medinstitucionalnega sistema za obvezno registracijo lobistov EU , razkritjem finančnih informacij in " zakonodajno sledjo " prispeval k preglednosti pravil o lobiranju .
|
verbindlichen Zielen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
zavezujočimi cilji
|
mit verbindlichen |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
z zavezujočimi
|
keine verbindlichen Ziele |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
zavezujočih ciljev
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
verbindlichen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
vinculante
Das Thema Religionsfreiheit muss in die Europäische Politik einbezogen werden , nicht zuletzt durch die Einführung einer verbindlichen Klausel über die Achtung der Religionsfreiheit in unseren Abkommen mit anderen Staaten .
La cuestión de la libertad de religión ha de integrarse en las políticas europeas incluyendo , como mínimo , una cláusula vinculante sobre el respeto de la libertad de religión en nuestros acuerdos con terceros países .
|
verbindlichen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
vinculantes
Deshalb haben diese Konzerne und die Parlamentarier und Regierungen , die ihnen nahe stehen , auch dafür gesorgt , dass es keine verbindlichen Ziele gibt .
Y por eso dichas compañías , respaldadas por sus simpatizantes en los Parlamentos y los Gobiernos , se han cuidado de que no haya objetivos vinculantes .
|
verbindlichen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
vinculante .
|
verbindlichen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
carácter vinculante
|
verbindlichen Charakter |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
carácter vinculante
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
verbindlichen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
závazných
Ich unterstütze den Vorschlag des Berichterstatters , verbindlichen Maßnahmen einzuführen , die vermeiden , dass der variable Teil der Vergütung ( Boni , Aktien etc. ) zu einer allzu riskanten Investitionspolitik führt , die zu weit von der realen Wirtschaftslage entfernt ist .
Souhlasím se zpravodajem v tvrzení , že metoda založená na závazných opatřeních , jejímž cílem je zabránit situaci , kdy proměnné složky platu ( odměny , podíly atd . ) umožňují vznik příliš rizikových investičních politik , které jsou velmi oddělené od stavu reálného hospodářství .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
verbindlichen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
kötelező
Die Hervorhebung der Synergien zwischen den unterschiedlichen Beteiligten , die Förderung der Unabhängigkeit junger Menschen , die Ergreifung von Maßnahmen zur Bekämpfung des vorzeitigen Schulabbruchs , die Bekräftigung der Wichtigkeit der beruflichen Bildung und der Ausbildung , die Annahme eines verbindlichen Qualitätsrahmens für Praktika : Das sind die guten Ideen , die wir jetzt auf einzelstaatlicher Ebene verbreiten müssen .
A különféle érintett szereplők közötti szinergiák kiemelése , a fiatalok függetlenségének kialakítása , a fiatalok oktatásból való lemorzsolódásának megállítását célzó intézkedések megtétele , a szakképzés és a szakmai gyakorlat fontosságának megerősítése , a képzési rendszerekre vonatkozó kötelező erejű európai minőségi keretrendszer elfogadása : ezek azok a jó elgondolások , amelyeket most nemzeti szinten kell közölnünk .
|
verbindlichen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
kötelező érvényű
|
verbindlichen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
kötelező erejű
|
verbindlichen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
érvényű
Regelungen , die derzeit für die Mitgliedstaaten nur eine Option darstellen , müssen obligatorischen Charakter erhalten , wie die Anwendung aller allgemein verbindlichen Tarifvereinbarungen auf entsandte Arbeitnehmer .
Kötelezővé kell tennünk azt , ami jelenleg csak választható lehetőség a tagállamok számára , például , hogy valamennyi kötelező érvényű kollektív szerződést alkalmazzák a kiküldetésben dolgozó munkavállalókra is .
|
Häufigkeit
Das Wort verbindlichen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 42177. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.16 mal vor.
⋮ | |
42172. | Reisegeschwindigkeit |
42173. | Heimatbund |
42174. | privatem |
42175. | Südasien |
42176. | Gebärdensprache |
42177. | verbindlichen |
42178. | Wuchs |
42179. | Einsatzkräfte |
42180. | Schramberg |
42181. | Bergerac |
42182. | Korbblütler |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- verbindliche
- verbindlicher
- verbindlich
- Regelungen
- rechtsverbindlichen
- Rechtsvorschriften
- europarechtlichen
- verpflichtenden
- Festschreibung
- bindend
- unverbindlichen
- anwendbaren
- rechtsverbindlich
- konkretisiert
- festgeschriebenen
- Standesregeln
- Bestimmungen
- festschreibt
- festgeschrieben
- Rechtsverbindlichkeit
- Rechtsakten
- Rechtsnormen
- Rechtswirksamkeit
- verpflichtender
- Verwaltungsvorschriften
- Durchführungsbestimmungen
- Verhaltensregeln
- Primärrecht
- Vorschriften
- Drittstaatsangehörigen
- verpflichtende
- einheitlichen
- Harmonisierung
- Wettbewerbsregeln
- Anerkennungsverfahren
- verbindliches
- Konkretisierung
- gesetzliche
- bindende
- grundsätzlichen
- unverbindliche
- Grundsätze
- Rechtsgrundlage
- Entschließungen
- Gesetzgebers
- Körperschaftsstatus
- Befreiungen
- Völkergewohnheitsrecht
- Regelung
- Übereinkommens
- Gesetzestext
- vorschreibt
- Selbstverpflichtungen
- Vertragsänderung
- vorschreiben
- Grundsatzes
- zwischenstaatlichen
- Neuregelung
- Staatsleistungen
- vorsieht
- generellen
- Gleichbehandlungsgrundsatz
- Einheitlichen
- Mitgliedstaates
- Datenschutzrichtlinie
- Vertragsparteien
- Mitgliedstaaten
- gesetzlich
- kodifizierten
- zwingenden
- Beschränkungen
- Übergangsregelung
- Verwaltungshandelns
- einzelstaatlichen
- Gesetzgeber
- Bindungswirkung
- Vertragsstaaten
- entgegenstehen
- Ermächtigung
- Rechtsakte
- Rechtswahl
- subsidiäre
- Einhaltung
- Bundesgesetzen
- Sanktionsmöglichkeiten
- Zusammenschlusskontrolle
- Formvorschriften
- Genehmigungspflicht
- Gleichbehandlung
- Staatsverträgen
- regeln
- gesetzlichen
- Verfahrensordnung
- familienrechtlichen
- Bundesgesetzgebung
- EU-Verordnungen
- innerstaatliche
- Rechtsgrundsätzen
- rechtlichen
- Ermächtigungsgrundlage
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- keine verbindlichen
- einer verbindlichen
- einen verbindlichen
- allgemein verbindlichen
- der verbindlichen
- zur verbindlichen
- eines verbindlichen
- von verbindlichen
- verbindlichen Regeln
- und verbindlichen
- verbindlichen Charakter
- den verbindlichen
- einem verbindlichen
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
fɛɐ̯ˈbɪntlɪçn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- seitlichen
- oberflächlichen
- zwischenzeitlichen
- stattlichen
- verständlichen
- handschriftlichen
- erhältlichen
- weltlichen
- sprachwissenschaftlichen
- ausdrücklichen
- ärztlichen
- pflanzlichen
- väterlichen
- häuslichen
- frühmittelalterlichen
- restlichen
- grundsätzlichen
- grünlichen
- freiheitlichen
- unglücklichen
- marktwirtschaftlichen
- alljährlichen
- bürgerlichen
- überdurchschnittlichen
- figürlichen
- sachlichen
- sterblichen
- gerichtlichen
- durchschnittlichen
- mündlichen
- urkundlichen
- räumlichen
- wahrscheinlichen
- geistlichen
- möglichen
- verglichen
- südöstlichen
- ähnlichen
- veröffentlichen
- ausführlichen
- kunstgeschichtlichen
- inhaltlichen
- fachlichen
- landschaftlichen
- alttestamentlichen
- verlässlichen
- gewöhnlichen
- beglichen
- örtlichen
- nächtlichen
- bläulichen
- gewichen
- anfänglichen
- glücklichen
- anschaulichen
- maßgeblichen
- befindlichen
- gefährlichen
- ehrlichen
- täglichen
- steuerlichen
- empfindlichen
- mittelalterlichen
- üblichen
- zahnärztlichen
- städtebaulichen
- jährlichen
- unterstrichen
- feierlichen
- verantwortlichen
- fraglichen
- neutestamentlichen
- strafrechtlichen
- erblichen
- nordöstlichen
- leidenschaftlichen
- verstrichen
- Verantwortlichen
- ausschließlichen
- deutlichen
- rechtlichen
- beruflichen
- allmählichen
- ehelichen
- kindlichen
- abgewichen
- beachtlichen
- schrecklichen
- gelegentlichen
- künstlichen
- körperlichen
- umgangssprachlichen
- kaiserlichen
- gewerblichen
- königlichen
- sinnlichen
- natürlichen
- elterlichen
- wissenschaftlichen
- unzugänglichen
Unterwörter
Worttrennung
ver-bind-li-chen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- unverbindlichen
- rechtsverbindlichen
- allgemeinverbindlichen
- Unverbindlichen
- völkerrechtsverbindlichen
- behördenverbindlichen
- farbverbindlichen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Philosophie |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Bergbau |
|
|
Berlin |
|
|
Roman |
|
|
Theologe |
|
|
U-21-Männer |
|