Häufigste Wörter

Willkür

Übersicht

Wortart Substantiv
Numerus Singular (ohne Plural)
Genus femininum (weiblich)
Worttrennung Will-kür
Nominativ die Willkür
-
-
Dativ der Willkür
-
-
Genitiv der Willkür
-
-
Akkusativ die Willkür
-
-
Singular Plural

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Willkür
 
(in ca. 90% aller Fälle)
деспотизъм
de Das ist nicht Demokratie , das ist Willkür !
bg Това не е демокрация , това е деспотизъм .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Willkür
 
(in ca. 75% aller Fälle)
vilkårlighed
de Ohne Recht , Herr Präsident , existiert kein Gesetz – nur Gewaltausübung und Willkür .
da Uden retten er der ingen lovgivning , hr . formand , men udelukkende magtudøvelse og vilkårlighed .
Willkür
 
(in ca. 4% aller Fälle)
despoti
de Das ist nicht Demokratie , das ist Willkür !
da Det er ikke demokrati , det er despoti .
Welche Willkür !
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Sikke en vilkårlighed !
Und das ist Willkür
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Og det er despotisk opførsel
Deutsch Häufigkeit Englisch
Willkür
 
(in ca. 50% aller Fälle)
arbitrariness
de Damit wird , so befürchtet meine Fraktion , Willkür und Wettbewerbsverzerrung Tür und Tor geöffnet .
en My group fears that this would open the floodgates to arbitrariness and competitive distortion .
ist Willkür .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
is despotic behaviour
Welche Willkür !
 
(in ca. 81% aller Fälle)
How arbitrary of them !
Welche Willkür !
 
(in ca. 15% aller Fälle)
How arbitrary of
Und das ist Willkür
 
(in ca. 100% aller Fälle)
And that is despotic behaviour
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Willkür
 
(in ca. 35% aller Fälle)
despotism
de Das ist nicht Demokratie , das ist Willkür !
et See ei ole demokraatia , see on despotism .
Und das ist Willkür
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Ja see on despootlik käitumine
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Willkür
 
(in ca. 21% aller Fälle)
mielivaltaista
de In Serbien herrscht seit seiner Herrschaft Willkür , Angst und Terror .
fi Hänen hallintokautensa aikana Serbiassa on ollut mielivaltaista toimintaa , pelkoa ja sortoa .
Willkür
 
(in ca. 14% aller Fälle)
mielivaltaisuuden
de Geht der Kommissar mit mir darin konform , dass wir an einer neuen Antidumpingpolitik arbeiten müssen , durch die Willkür ausgeschlossen und in der EU Einheit hergestellt wird ?
fi Onko arvoisa komission jäsen kanssani samaa mieltä siitä , että meidän on alettava laatia uutta polkumyynnin vastaista politiikkaa , joka poistaisi mielivaltaisuuden ja toisi yhtenäisyyttä Euroopan unioniin ?
Willkür
 
(in ca. 13% aller Fälle)
despotiaa
de Das ist nicht Demokratie , das ist Willkür !
fi Tämä ei ole demokratiaa vaan despotiaa .
Willkür
 
(in ca. 13% aller Fälle)
mielivaltaisuutta
de Eine solche Willkür kann von uns nicht toleriert werden , ebensowenig wie die Gewaltherrschaft , die gegenüber diesen Frauen ausgeübt wird .
fi Emme voi hyväksyä tällaista mielivaltaisuutta , emmekä terroria , jota naisia kohtaan harjoitetaan .
Welche Willkür !
 
(in ca. 99% aller Fälle)
Miten mielivaltaista !
ist Willkür .
 
(in ca. 67% aller Fälle)
on mielivaltaista käytöstä
Und das ist Willkür
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tämä on mielivaltaista käytöstä
Und das ist Willkür .
 
(in ca. 79% aller Fälle)
Tämä on mielivaltaista käytöstä .
Deutsch Häufigkeit Französisch
Willkür
 
(in ca. 58% aller Fälle)
l'arbitraire
de Ich bin aber gegen eine Sollvorgabe im Vergaberecht . Es muss aber die Forderung erhoben werden , dass sämtliche Sekundärzwecke auftragsbezogen sein müssen , d. h. im unmittelbaren Zusammenhang mit dem Auftrag zu stehen haben , da sonst Willkür des Auftraggebers und Marktabschottung vorprogrammiert sind .
fr Il faudra toutefois exiger que tous les objectifs secondaires soient directement en rapport avec le marché public , ce qui signifie qu'ils doivent avoir un lien direct avec celui-ci ; car sans cela , on laisse la porte ouverte à l'arbitraire du pouvoir adjudicateur et au cloisonnement du marché .
Willkür
 
(in ca. 18% aller Fälle)
arbitraire
de Mißtrauen , Willkür bei der Bearbeitung der Akten , Infragestellen des Rechts auf Familienzusammenführung usw . Sie waren unvermummt hier , Männer , Frauen , Kinder .
fr Mépris , arbitraire dans le traitement des dossiers , remise en cause du droit au regroupement familial , etc. . Ils étaient - femmes , enfants , hommes - à visage découvert .
Welche Willkür !
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Quelle attitude arbitraire !
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Willkür
 
(in ca. 61% aller Fälle)
αυθαιρεσία
de Ein spezieller EU-Fonds bürgt für Willkür , Ineffizienz , Bürokratie und ungerechtfertigte Ausgaben .
el Ένα ειδικό κοινοτικό ταμείο θα καθιστούσε βέβαιη την αυθαιρεσία , την αναποτελεσματικότητα , τη γραφειοκρατία και την άσκοπη σπατάλη .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Willkür
 
(in ca. 31% aller Fälle)
arbitrio
de Fest steht , dass im Irak Willkür , Terror , Folter und Mord leider zum Alltag gehören .
it Non vi sono dubbi sul fatto che in Iraq arbitrio , tortura e assassinio facciano purtroppo parte della quotidianità .
Willkür
 
(in ca. 24% aller Fälle)
arbitrarietà
de Es wäre sicherlich unrealistisch gewesen , anzunehmen , daß sich ein Land , das sehr viele Jahre lang unter der Herrschaft von Willkür und Korruption zu leiden hatte , innerhalb weniger Monate in ein Land verwandeln könnte , in dem die Grundsätze der Demokratie , die Werte des Humanismus und die Menschenrechte geachtet werden .
it Certo , era assai poco realistico pensare che un paese che , per numerosi anni , è stato passivamente teatro dell ' arbitrarietà e della corruzione , potesse trasformarsi , in pochi mesi , in un paese in cui sarebbero prevalsi i principi della democrazia , i valori umanitari e il rispetto dei diritti umani .
Willkür
 
(in ca. 9% aller Fälle)
' arbitrio
Willkür
 
(in ca. 7% aller Fälle)
dispotismo
de Ich fordere deshalb die Vertreterinnen und Vertreter der Europäischen Union auf , sich gemeinsam mit anderen betroffenen Staaten wie den USA und Japan auf dem G20-Gipfel klar gegen Chinas Willkür im Handel auszusprechen .
it Chiedo pertanto ai rappresentanti dell ' Unione europea , insieme agli altri paesi interessati , come gli Stati Uniti e il Giappone , di intervenire contro il dispotismo commerciale della Cina nel corso del vertice del G20 .
Willkür
 
(in ca. 7% aller Fälle)
arbitrario
de Die Behauptung , die UNO sei deshalb so behandelt worden , weil zwei Mitglieder des Sicherheitsrates die NATO-Aktion unmöglich machten ( wie es gemäß der UN-Charta sehr wohl ihr Recht ist ) , ist ein Memento der Willkür und ein gefährliches Anzeichen für totalitäres Denken : Ist die UNO also nur dann nützlich , wenn sie der NATO zustimmt ?
it Affermare che ciò è avvenuto perché due membri del Consiglio di sicurezza , in virtù di un loro diritto sancito dalla Carta dell ' ONU , si sono opposti all ' azione della NATO è un atto arbitrario e un esempio pericoloso di totalitarismo - in altre parole , l'ONU serve solo quando è d'accordo con la NATO ?
Welche Willkür !
 
(in ca. 99% aller Fälle)
Che atteggiamento arbitrario !
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Willkür
 
(in ca. 46% aller Fälle)
despotisms
de Das ist nicht Demokratie , das ist Willkür !
lv Tā nav demokrātija , tas ir despotisms .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Und das ist Willkür
 
(in ca. 100% aller Fälle)
O tai despotiškas elgesys
Und das ist Willkür .
 
(in ca. 97% aller Fälle)
O tai despotiškas elgesys .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Willkür
 
(in ca. 92% aller Fälle)
willekeur
de Ich fordere deshalb die Vertreterinnen und Vertreter der Europäischen Union auf , sich gemeinsam mit anderen betroffenen Staaten wie den USA und Japan auf dem G20-Gipfel klar gegen Chinas Willkür im Handel auszusprechen .
nl Daarom doe ik een beroep op de vertegenwoordigers van de Europese Unie om tijdens de G20-Top samen met de andere betrokken landen , zoals de VS en Japan , de willekeur van China in het handelsbeleid duidelijk te veroordelen .
der Willkür
 
(in ca. 100% aller Fälle)
willekeur
Willkür und
 
(in ca. 100% aller Fälle)
willekeur en
Welche Willkür !
 
(in ca. 89% aller Fälle)
Wat een willekeur !
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Willkür
 
(in ca. 32% aller Fälle)
despotyczne
de Ich bin aber in der Tat davon überzeugt , dass Sie Willkür walten lassen , gerade auch , wenn es jetzt darum ginge , in der Frage der Sekretariatszulage tatsächlich für Aufklärung zu sorgen .
pl Jestem jednak przekonany , że na takie despotyczne podejście pozwolił sobie pan właśnie dlatego , że w istocie nie dotyczyło to poszukiwania wyjaśnień w sprawie dodatku na sekretariat .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Willkür
 
(in ca. 87% aller Fälle)
arbitrariedade
de Das ist absurd und gibt Raum für große Willkür .
pt Isto é incoerente e conduz a uma grande arbitrariedade .
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Willkür
 
(in ca. 39% aller Fälle)
despotism
de Das ist nicht Demokratie , das ist Willkür !
ro Aceasta nu este democraţie , acesta este despotism .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Willkür
 
(in ca. 52% aller Fälle)
godtycke
de Herr Präsident , der Bericht Duff bemüht sich , das Verfahren für die Aufhebung der parlamentarischen Immunität eines Abgeordneten des Europäischen Parlaments zu rationalisieren und gleichzeitig zusätzliche Maßnahmen zum Schutz vor Willkür vorzusehen . Dies können wir nur begrüßen .
sv Herr talman ! Duffs betänkande syftar till att rationalisera förfarandet med upphävande av den parlamentariska immuniteten för en ledamot av Europaparlamentet och samtidigt införa extra skydd mot godtycke , vilket vi i hög grad välkomnar .
Willkür
 
(in ca. 8% aller Fälle)
despotism
de Ich denke und bin überzeugt davon , dass das , was heute durch diese unglaublich weitgehende Ermächtigung des Präsidenten möglich wurde , der Willkür Tür und Tor öffnet .
sv Jag anser och är övertygad om att det som har blivit möjligt i dag på grund av denna otroligt långtgående maktöverföring till talmannen öppnar för despotism .
Willkür
 
(in ca. 7% aller Fälle)
godtyckliga
de Hier müssen europäische Kriterien und Überprüfungsmöglichkeiten vorhanden sein , die nicht allein der Willkür von Nationalstaaten überlassen werden dürfen .
sv Vi behöver europeiska kriterier och tillsynsstandarder som inte bara får överlämnas till enskilda staters godtyckliga vilja .
Welche Willkür
 
(in ca. 87% aller Fälle)
Vilket godtyckligt agerande
Welche Willkür !
 
(in ca. 99% aller Fälle)
Vilket godtyckligt agerande !
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Willkür
 
(in ca. 26% aller Fälle)
despotický
de Und das ist Willkür .
sk A to je despotický postoj .
Willkür
 
(in ca. 20% aller Fälle)
despotizmu
de Ich fordere deshalb die Vertreterinnen und Vertreter der Europäischen Union auf , sich gemeinsam mit anderen betroffenen Staaten wie den USA und Japan auf dem G20-Gipfel klar gegen Chinas Willkür im Handel auszusprechen .
sk Vyzývam preto predstaviteľov Európskej únie , aby sa na samite G20 spolu s ďalšími postihnutými štátmi , napríklad s USA a Japonskom , postavili proti obchodnému despotizmu Číny .
Willkür
 
(in ca. 18% aller Fälle)
despotizmus
de Generell sollte es seitens der Europäischen Union keine Willkür geben .
sk Európska únia by vo všeobecnosti nemala využívať despotizmus .
ist Willkür
 
(in ca. 100% aller Fälle)
je despotický postoj
ist Willkür .
 
(in ca. 83% aller Fälle)
je despotický postoj
Und das ist Willkür
 
(in ca. 100% aller Fälle)
A to je despotický postoj
das ist Willkür .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
to je despotický postoj .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Willkür
 
(in ca. 35% aller Fälle)
samovoljnost
de Das ist nicht Demokratie , das ist Willkür !
sl To ni demokracija , to je samovoljnost .
Willkür
 
(in ca. 22% aller Fälle)
tiransko obnašanje
ist Willkür .
 
(in ca. 67% aller Fälle)
je tiransko obnašanje .
Und das ist Willkür .
 
(in ca. 82% aller Fälle)
To je tiransko obnašanje .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Willkür
 
(in ca. 75% aller Fälle)
arbitrariedad
de Bei zahlreichen Gelegenheiten und immer zu Recht haben wir uns über die fehlende Kohärenz der Kommission und des Rates beschwert , die manchmal , was die Verhandlung und den Abschluss der Fischereiabkommen angeht , an Willkür grenzt .
es En numerosas ocasiones nos hemos quejado , y siempre de manera justificada , por la falta de coherencia de la Comisión y del Consejo , que a veces raya en la arbitrariedad , en lo referente a la negociación y celebración de los acuerdos de pesca .
Willkür
 
(in ca. 4% aller Fälle)
la arbitrariedad
Willkür
 
(in ca. 3% aller Fälle)
arbitrariedades
de Diejenigen , die mit unseren älteren Bürgerinnen und Bürgern und Kindern arbeiten , müssen die Freiheit des freien Zusammenschlusses und Ruhezeiten genießen , und dürfen nicht Opfer von Missbrauch und Willkür sein .
es Los que trabajan con nuestros ciudadanos mayores y los niños deben disfrutar de la libertad de asociación y del tiempo de descanso y no deben ser víctimas de hostigamiento y arbitrariedades .
Welche Willkür !
 
(in ca. 92% aller Fälle)
¡ Qué arbitrarios son !
ist Willkür .
 
(in ca. 86% aller Fälle)
es conducta despótica .
Und das ist Willkür
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Y eso es conducta despótica
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Willkür
 
(in ca. 55% aller Fälle)
svévole
de Eine derartige Einbindung der europäischen Institutionen würde den Ermessensspielraum und die Willkür verringern , mit der die Einschränkungen des Prinzips der Freizügigkeit in Europa vielfach durchgesetzt werden .
cs Takové zapojení evropských institucí by snížilo míru libovůle a svévole , s jakou se omezení zásady evropské svobody volného pohybu často uplatňují .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Willkür
 
(in ca. 34% aller Fälle)
despotizmus
de Das ist nicht Demokratie , das ist Willkür !
hu Ez nem demokrácia , ez despotizmus .
Willkür
 
(in ca. 29% aller Fälle)
önkényes viselkedés
Und das ist Willkür .
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Ez pedig önkényes viselkedés .

Häufigkeit

Das Wort Willkür hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 33695. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.55 mal vor.

33690. Euroleague
33691. algerischen
33692. Murcia
33693. Regierungsjahr
33694. Kapitels
33695. Willkür
33696. Sudetendeutschen
33697. 423
33698. DTM
33699. KSC
33700. 1951/52

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • der Willkür
  • Willkür und
  • Willkür der
  • die Willkür
  • und Willkür
  • Willkür des
  • der Willkür der
  • die Willkür der
  • der Willkür des
  • Willkür in
  • von Willkür
  • die Willkür des

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈvɪlkyːɐ̯

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Will-kür

In diesem Wort enthaltene Wörter

Will kür

Abgeleitete Wörter

  • Willkürherrschaft
  • Willkürliche
  • Willkürakte
  • Willkürakten
  • Willkürverbot
  • Willkürmaßnahmen
  • Willkürakt
  • Willkürlich
  • Willkürmotorik
  • Willkürbewegungen
  • Willkürjustiz
  • Willkürregime
  • Willkürliches
  • Willkürverbots
  • Willkürfreiheit
  • Willkürmaßnahme
  • NS-Willkür
  • Willkürregiment
  • Willkürurteile
  • Willkürhandlungen
  • Willkürkontrolle
  • Willküraktionen
  • Willkürherrscher
  • Willkürentscheidung
  • Willkür-Verbot
  • Willkürmuskulatur
  • Willkürbewegung
  • Willkürentscheidungen
  • Willkürregimes
  • SS-Willkür
  • Willkürverbotes
  • Willkürhandlung
  • Willkür-Politik
  • Willkürstaat
  • Willkürrecht

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • und das wachsende Industrieproletariat , was zur verstärkter Willkür und Korruption auch in den unteren Rängen führte
  • und Korruption . Dadurch wurde ein Zustand der Willkür unterstützt , bei dem sich die afrikanischen Angestellten
  • innerhalb des NKWD regten sich Stimmen , die Willkür , die mit der Erfüllung der Quoten verbunden
  • gebracht , deren politische Kultur mit Korruption und Willkür in Zusammenhang gebracht wird . Deshalb wird dieser
Deutschland
  • über das brutale Machtstreben der Partei und ihre Willkür , legte seine Ämter nieder und verließ die
  • vorherigen und war wiederum durch seinen Despotismus und Willkür geprägt . Andererseits erließ er eine Amnestie ,
  • Armee verhinderte die Umsetzung des Urteils . Der Willkür und Gewalt der sowjetischen Besatzungstruppen trat er mutig
  • gegen das ganze wismarsche Justizwesen , dem er Willkür vorwarf , wurde er Urheber einer Bewegung gegen
Deutschland
  • kann . Die Despotien , die von der Willkür des Despoten bestimmt sind , halten die Staatsordnung
  • aber im bürgerlichen Staat frei ist von der Willkür anderer , bürgerliche Freiheit also erst gewährt .
  • die anderen das Recht . Jene gelangen durch Willkür zur höchsten Macht , diese durch Legalität .
  • . Damit an die Stelle der Rechtlosigkeit und Willkür die Herrschaft der Gesetze tritt , müssen sich
Deutschland
  • Gegenstände und Sachen ( ursprünglicher Erwerb ) die Willkür einer anderen Person ( vertraglicher Erwerb ) den
  • Streitsache entscheidenden Richter zugestellt . Die 18 . Willkür führte Sachverhalte auf , bei deren Vorliegen es
  • Rechtssubjektes gestellte Ausgestaltung eines Rechtsgeschäftes , siehe Willenserklärung Willkür ( Medizin ) , in der Medizin die
  • des entsprechenden Gesetzes begangen werden . Damit soll Willkür bei Strafmaß und Definition des Straftatbestands verhindert werden
Film
  • durch das Perspektivische und seine Ungerechtigkeit . “ Willkür ist einer der Hauptgründe für Ungerechtigkeit , weil
  • Freiheit und die körperliche Unversehrtheit von Frauen der Willkür der Polizei aussetze . Es sei Unrecht ,
  • gehört auch die Unterlassung einer pflichtgemäßen Handlung . Willkür ist einer der Hauptgründe für Ungerechtigkeit , weil
  • weil eine direkt zu Hass , Gewalt oder Willkür aufstachelnde Äußerung eine nicht von der Meinungsfreiheit gedeckte
Film
  • zu und ging mit ebenso großer Härte wie Willkür gegen alle Bürger vor , denen er Junta-Sympathien
  • . Er ging mit ebenso großer Härte wie Willkür gegen alle Bürger vor , denen er Junta-Sympathien
  • Er schützte sie aber auch nicht gegen örtliche Willkür . Zunehmend galt ihre Religion - auch wegen
  • allgemein als segensreich , da sie die anfängliche Willkür der korrupten russischen Verwaltung beschränkte . Wie bei
Film
  • verfügt über einen Willen und kann nach seiner Willkür handeln . Moralisch vernünftig handelt er dabei ,
  • der Fall , würde man mit der eigenen Willkür Andere nicht einschränken . Um dieses Dilemma zu
  • Meine ist dadurch gekennzeichnet , dass es der Willkür eines Anderen entzogen ist . Sein Gebrauch ohne
  • wie hingeworfene Würfel und jeder baut bisher nach Willkür in eigenem Gefallen . “ . Sein Wunsch
Philosophie
  • allem die Stufentheorie wurde wegen ihrer Einseitigkeit und Willkür verworfen . Grundsätzliche Kritik setzt an dem unterstellten
  • diese der mathematischen als der vom Einfluss der Willkür unabhängigsten Demonstration . Um gegenüber den moralischen Skeptikern
  • über Jahrhunderte als Rechtfertigung jeglicher Form von staatlicher Willkür . Heutige Exegeten beziehen häufig die Zeitumstände der
  • am besten die Freiheit des Einzelnen vor staatlicher Willkür . Diesen Ansatz von John Locke ergänzt er
Philosophie
  • nur geneigt “ . Kepler räumte der menschlichen Willkür die Möglichkeit ein , himmlische Zwänge zu durchbrechen
  • - interpretation sollten ausreichend reflektiert geschehen , damit Willkür , womöglich Fundamentalismus gebannt sind . Bei alten
  • auch ohne ein Gefühl von Härte Zwang , Willkür darin , vielmehr wie Etwas , das im
  • der alleinigen Herrschaft der Ideen , ja der Willkür dumpfer Ahnungen und wandelbarer Hypothesen anheimgefallen waren ,
Philosophie
  • subjektiv erfolgt . Somit entsteht die Gefahr von Willkür und Ungerechtigkeit . Das Prinzip der Warteschlangen wird
  • weder von individueller Erfahrung , noch von subjektiv-persönlicher Willkür abhängt . Er vergleicht diese Tatsache mit der
  • vieles , was dem Zufall oder der menschlichen Willkür unterliegt . Das Zufällige und Willkürliche aber entspricht
  • darf , auszeichnet , mithin so fern alle Willkür einschränkt ( und ein Gegenstand der Achtung ist
SS-Mitglied
  • der Verteidigung . Die Verhafteten waren somit der Willkür der vernehmenden Offiziere ausgeliefert . Unter den Insassen
  • hatten keine Möglichkeit der Verteidigung und waren der Willkür der vernehmenden Offiziere ausgeliefert . Im Speziallager Nr
  • waren etwa 26.000 Menschen inhaftiert , die der Willkür ihrer Bewacher ausgesetzt waren . Spätestens mit der
  • Auch sind sie in den isolierten Lagern der Willkür der Aufseher ausgeliefert und kleinste Verstöße gegen Regeln
Mathematik
  • ist und somit die gesamte Technik nicht ohne Willkür auskommt . Die Relevanzbaumanalyse kann zum Beispiel angewendet
  • sogenannte Wahlfolgen . Wahlfolgen beinhalten ein Element der Willkür und können nicht vollständig angegeben werden . Das
  • werden muss , haftet diesen auch eine gewisse Willkür an . Die nun diskutierte Methode ist zumindest
  • werden dabei so gewählt ( wobei eine gewisse Willkür besteht , insofern es möglich ist ) ,
Wehrmacht
  • einem Symbol der Unterdrückung Polens und der sowjetischen Willkür wurde . Heute dienen die Gebäude als Untersuchungsgefängnis
  • . Um der Millionen Opfer kommunistischer Gewaltherrschaft und Willkür zu gedenken , warf Jimmy Fell im Frühjahr
  • veränderte sich auch der Terror . Von der Willkür des Großen Terrors der 1930er-Jahre fand ein Übergang
  • Armee , ein Regime des Terrors , der Willkür und Unterdrückung errichtet . Ein Indiz für eine
Autor
  • , Köln 1987 , ISBN 3-7701-1391-8 Figuren der Willkür . Piper , München , Zürich 1987 ,
  • : Pulpmaster 2002 , ISBN 3-929010-73-9 1994 Crosskill Willkür , dt . von Bettina Seifried , Berlin
  • Stocker Verlag : Graz und Göttingen . Wider Willkür und Machtrausch . Erkenntnisse und Bekenntnisse aus zwei
  • , Berlin 2007 : Über das ICH ( Willkür und Transzendenz ) , daadgalerie , Berlin 2008
Adelsgeschlecht
  • , Dortmund , Soest und Lippstadt gegen die Willkür der Landesherrn an der Lippebrücke in Werne (
  • über den Kampf des Jacob Wunschwitz gegen die Willkür der Obrigkeit im Städtchen Guben in der Niederlausitz
  • die Flucht des Kurfürsten war die Kurmark jeder Willkür preisgegeben . Am 1 . Dezember 1640 verstarb
  • in Kraft , 1490 dann die „ Schönebecker Willkür “ . Im Jahr 1582 wurde diese dann
Mittelfranken
  • da er das ihm bescherte Schicksal als „ Willkür des Sonnengottes Re “ empfindet : Die Rahmenhandlung
  • Deutungen sehen eine schwarze Satire auf Macht , Willkür und Überbürokratisierung von Behörden und Staatsapparaten . Das
  • Zeitlosen . Ein dem Autor gewohnter Spott über Willkür und starre Hohlheit von Militärs und Bürokraten ist
  • dargestellte Bild des Ostens schließt auch Gewalt , Willkür und Chaos mit ein : In einer kurzen
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK