Willkür
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular (ohne Plural) |
Genus | femininum (weiblich) |
Worttrennung | Will-kür |
Nominativ |
die Willkür |
- - |
---|---|---|
Dativ |
der Willkür |
- - |
Genitiv |
der Willkür |
- - |
Akkusativ |
die Willkür |
- - |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (4)
- Englisch (5)
- Estnisch (2)
- Finnisch (8)
- Französisch (3)
- Griechisch (1)
- Italienisch (6)
- Lettisch (1)
- Litauisch (2)
- Niederländisch (4)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (1)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (5)
- Slowakisch (7)
- Slowenisch (4)
- Spanisch (6)
- Tschechisch (1)
- Ungarisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Willkür |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
деспотизъм
Das ist nicht Demokratie , das ist Willkür !
Това не е демокрация , това е деспотизъм .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Willkür |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
vilkårlighed
Ohne Recht , Herr Präsident , existiert kein Gesetz – nur Gewaltausübung und Willkür .
Uden retten er der ingen lovgivning , hr . formand , men udelukkende magtudøvelse og vilkårlighed .
|
Willkür |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
despoti
Das ist nicht Demokratie , das ist Willkür !
Det er ikke demokrati , det er despoti .
|
Welche Willkür ! |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Sikke en vilkårlighed !
|
Und das ist Willkür |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Og det er despotisk opførsel
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Willkür |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
arbitrariness
Damit wird , so befürchtet meine Fraktion , Willkür und Wettbewerbsverzerrung Tür und Tor geöffnet .
My group fears that this would open the floodgates to arbitrariness and competitive distortion .
|
ist Willkür . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
is despotic behaviour
|
Welche Willkür ! |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
How arbitrary of them !
|
Welche Willkür ! |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
How arbitrary of
|
Und das ist Willkür |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
And that is despotic behaviour
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Willkür |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
despotism
Das ist nicht Demokratie , das ist Willkür !
See ei ole demokraatia , see on despotism .
|
Und das ist Willkür |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ja see on despootlik käitumine
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Willkür |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
mielivaltaista
In Serbien herrscht seit seiner Herrschaft Willkür , Angst und Terror .
Hänen hallintokautensa aikana Serbiassa on ollut mielivaltaista toimintaa , pelkoa ja sortoa .
|
Willkür |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
mielivaltaisuuden
Geht der Kommissar mit mir darin konform , dass wir an einer neuen Antidumpingpolitik arbeiten müssen , durch die Willkür ausgeschlossen und in der EU Einheit hergestellt wird ?
Onko arvoisa komission jäsen kanssani samaa mieltä siitä , että meidän on alettava laatia uutta polkumyynnin vastaista politiikkaa , joka poistaisi mielivaltaisuuden ja toisi yhtenäisyyttä Euroopan unioniin ?
|
Willkür |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
despotiaa
Das ist nicht Demokratie , das ist Willkür !
Tämä ei ole demokratiaa vaan despotiaa .
|
Willkür |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
mielivaltaisuutta
Eine solche Willkür kann von uns nicht toleriert werden , ebensowenig wie die Gewaltherrschaft , die gegenüber diesen Frauen ausgeübt wird .
Emme voi hyväksyä tällaista mielivaltaisuutta , emmekä terroria , jota naisia kohtaan harjoitetaan .
|
Welche Willkür ! |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Miten mielivaltaista !
|
ist Willkür . |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
on mielivaltaista käytöstä
|
Und das ist Willkür |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tämä on mielivaltaista käytöstä
|
Und das ist Willkür . |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Tämä on mielivaltaista käytöstä .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Willkür |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
l'arbitraire
Ich bin aber gegen eine Sollvorgabe im Vergaberecht . Es muss aber die Forderung erhoben werden , dass sämtliche Sekundärzwecke auftragsbezogen sein müssen , d. h. im unmittelbaren Zusammenhang mit dem Auftrag zu stehen haben , da sonst Willkür des Auftraggebers und Marktabschottung vorprogrammiert sind .
Il faudra toutefois exiger que tous les objectifs secondaires soient directement en rapport avec le marché public , ce qui signifie qu'ils doivent avoir un lien direct avec celui-ci ; car sans cela , on laisse la porte ouverte à l'arbitraire du pouvoir adjudicateur et au cloisonnement du marché .
|
Willkür |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
arbitraire
Mißtrauen , Willkür bei der Bearbeitung der Akten , Infragestellen des Rechts auf Familienzusammenführung usw . Sie waren unvermummt hier , Männer , Frauen , Kinder .
Mépris , arbitraire dans le traitement des dossiers , remise en cause du droit au regroupement familial , etc. . Ils étaient - femmes , enfants , hommes - à visage découvert .
|
Welche Willkür ! |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Quelle attitude arbitraire !
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Willkür |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
αυθαιρεσία
Ein spezieller EU-Fonds bürgt für Willkür , Ineffizienz , Bürokratie und ungerechtfertigte Ausgaben .
Ένα ειδικό κοινοτικό ταμείο θα καθιστούσε βέβαιη την αυθαιρεσία , την αναποτελεσματικότητα , τη γραφειοκρατία και την άσκοπη σπατάλη .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Willkür |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
arbitrio
Fest steht , dass im Irak Willkür , Terror , Folter und Mord leider zum Alltag gehören .
Non vi sono dubbi sul fatto che in Iraq arbitrio , tortura e assassinio facciano purtroppo parte della quotidianità .
|
Willkür |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
arbitrarietà
Es wäre sicherlich unrealistisch gewesen , anzunehmen , daß sich ein Land , das sehr viele Jahre lang unter der Herrschaft von Willkür und Korruption zu leiden hatte , innerhalb weniger Monate in ein Land verwandeln könnte , in dem die Grundsätze der Demokratie , die Werte des Humanismus und die Menschenrechte geachtet werden .
Certo , era assai poco realistico pensare che un paese che , per numerosi anni , è stato passivamente teatro dell ' arbitrarietà e della corruzione , potesse trasformarsi , in pochi mesi , in un paese in cui sarebbero prevalsi i principi della democrazia , i valori umanitari e il rispetto dei diritti umani .
|
Willkür |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
' arbitrio
|
Willkür |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
dispotismo
Ich fordere deshalb die Vertreterinnen und Vertreter der Europäischen Union auf , sich gemeinsam mit anderen betroffenen Staaten wie den USA und Japan auf dem G20-Gipfel klar gegen Chinas Willkür im Handel auszusprechen .
Chiedo pertanto ai rappresentanti dell ' Unione europea , insieme agli altri paesi interessati , come gli Stati Uniti e il Giappone , di intervenire contro il dispotismo commerciale della Cina nel corso del vertice del G20 .
|
Willkür |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
arbitrario
Die Behauptung , die UNO sei deshalb so behandelt worden , weil zwei Mitglieder des Sicherheitsrates die NATO-Aktion unmöglich machten ( wie es gemäß der UN-Charta sehr wohl ihr Recht ist ) , ist ein Memento der Willkür und ein gefährliches Anzeichen für totalitäres Denken : Ist die UNO also nur dann nützlich , wenn sie der NATO zustimmt ?
Affermare che ciò è avvenuto perché due membri del Consiglio di sicurezza , in virtù di un loro diritto sancito dalla Carta dell ' ONU , si sono opposti all ' azione della NATO è un atto arbitrario e un esempio pericoloso di totalitarismo - in altre parole , l'ONU serve solo quando è d'accordo con la NATO ?
|
Welche Willkür ! |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Che atteggiamento arbitrario !
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Willkür |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
despotisms
Das ist nicht Demokratie , das ist Willkür !
Tā nav demokrātija , tas ir despotisms .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Und das ist Willkür |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
O tai despotiškas elgesys
|
Und das ist Willkür . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
O tai despotiškas elgesys .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Willkür |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
willekeur
Ich fordere deshalb die Vertreterinnen und Vertreter der Europäischen Union auf , sich gemeinsam mit anderen betroffenen Staaten wie den USA und Japan auf dem G20-Gipfel klar gegen Chinas Willkür im Handel auszusprechen .
Daarom doe ik een beroep op de vertegenwoordigers van de Europese Unie om tijdens de G20-Top samen met de andere betrokken landen , zoals de VS en Japan , de willekeur van China in het handelsbeleid duidelijk te veroordelen .
|
der Willkür |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
willekeur
|
Willkür und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
willekeur en
|
Welche Willkür ! |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Wat een willekeur !
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Willkür |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
despotyczne
Ich bin aber in der Tat davon überzeugt , dass Sie Willkür walten lassen , gerade auch , wenn es jetzt darum ginge , in der Frage der Sekretariatszulage tatsächlich für Aufklärung zu sorgen .
Jestem jednak przekonany , że na takie despotyczne podejście pozwolił sobie pan właśnie dlatego , że w istocie nie dotyczyło to poszukiwania wyjaśnień w sprawie dodatku na sekretariat .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Willkür |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
arbitrariedade
Das ist absurd und gibt Raum für große Willkür .
Isto é incoerente e conduz a uma grande arbitrariedade .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Willkür |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
despotism
Das ist nicht Demokratie , das ist Willkür !
Aceasta nu este democraţie , acesta este despotism .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Willkür |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
godtycke
Herr Präsident , der Bericht Duff bemüht sich , das Verfahren für die Aufhebung der parlamentarischen Immunität eines Abgeordneten des Europäischen Parlaments zu rationalisieren und gleichzeitig zusätzliche Maßnahmen zum Schutz vor Willkür vorzusehen . Dies können wir nur begrüßen .
Herr talman ! Duffs betänkande syftar till att rationalisera förfarandet med upphävande av den parlamentariska immuniteten för en ledamot av Europaparlamentet och samtidigt införa extra skydd mot godtycke , vilket vi i hög grad välkomnar .
|
Willkür |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
despotism
Ich denke und bin überzeugt davon , dass das , was heute durch diese unglaublich weitgehende Ermächtigung des Präsidenten möglich wurde , der Willkür Tür und Tor öffnet .
Jag anser och är övertygad om att det som har blivit möjligt i dag på grund av denna otroligt långtgående maktöverföring till talmannen öppnar för despotism .
|
Willkür |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
godtyckliga
Hier müssen europäische Kriterien und Überprüfungsmöglichkeiten vorhanden sein , die nicht allein der Willkür von Nationalstaaten überlassen werden dürfen .
Vi behöver europeiska kriterier och tillsynsstandarder som inte bara får överlämnas till enskilda staters godtyckliga vilja .
|
Welche Willkür |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Vilket godtyckligt agerande
|
Welche Willkür ! |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Vilket godtyckligt agerande !
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Willkür |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
despotický
Und das ist Willkür .
A to je despotický postoj .
|
Willkür |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
despotizmu
Ich fordere deshalb die Vertreterinnen und Vertreter der Europäischen Union auf , sich gemeinsam mit anderen betroffenen Staaten wie den USA und Japan auf dem G20-Gipfel klar gegen Chinas Willkür im Handel auszusprechen .
Vyzývam preto predstaviteľov Európskej únie , aby sa na samite G20 spolu s ďalšími postihnutými štátmi , napríklad s USA a Japonskom , postavili proti obchodnému despotizmu Číny .
|
Willkür |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
despotizmus
Generell sollte es seitens der Europäischen Union keine Willkür geben .
Európska únia by vo všeobecnosti nemala využívať despotizmus .
|
ist Willkür |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
je despotický postoj
|
ist Willkür . |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
je despotický postoj
|
Und das ist Willkür |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
A to je despotický postoj
|
das ist Willkür . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
to je despotický postoj .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Willkür |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
samovoljnost
Das ist nicht Demokratie , das ist Willkür !
To ni demokracija , to je samovoljnost .
|
Willkür |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
tiransko obnašanje
|
ist Willkür . |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
je tiransko obnašanje .
|
Und das ist Willkür . |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
To je tiransko obnašanje .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Willkür |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
arbitrariedad
Bei zahlreichen Gelegenheiten und immer zu Recht haben wir uns über die fehlende Kohärenz der Kommission und des Rates beschwert , die manchmal , was die Verhandlung und den Abschluss der Fischereiabkommen angeht , an Willkür grenzt .
En numerosas ocasiones nos hemos quejado , y siempre de manera justificada , por la falta de coherencia de la Comisión y del Consejo , que a veces raya en la arbitrariedad , en lo referente a la negociación y celebración de los acuerdos de pesca .
|
Willkür |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
la arbitrariedad
|
Willkür |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
arbitrariedades
Diejenigen , die mit unseren älteren Bürgerinnen und Bürgern und Kindern arbeiten , müssen die Freiheit des freien Zusammenschlusses und Ruhezeiten genießen , und dürfen nicht Opfer von Missbrauch und Willkür sein .
Los que trabajan con nuestros ciudadanos mayores y los niños deben disfrutar de la libertad de asociación y del tiempo de descanso y no deben ser víctimas de hostigamiento y arbitrariedades .
|
Welche Willkür ! |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
¡ Qué arbitrarios son !
|
ist Willkür . |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
es conducta despótica .
|
Und das ist Willkür |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Y eso es conducta despótica
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Willkür |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
svévole
Eine derartige Einbindung der europäischen Institutionen würde den Ermessensspielraum und die Willkür verringern , mit der die Einschränkungen des Prinzips der Freizügigkeit in Europa vielfach durchgesetzt werden .
Takové zapojení evropských institucí by snížilo míru libovůle a svévole , s jakou se omezení zásady evropské svobody volného pohybu často uplatňují .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Willkür |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
despotizmus
Das ist nicht Demokratie , das ist Willkür !
Ez nem demokrácia , ez despotizmus .
|
Willkür |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
önkényes viselkedés
|
Und das ist Willkür . |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Ez pedig önkényes viselkedés .
|
Häufigkeit
Das Wort Willkür hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 33695. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.55 mal vor.
⋮ | |
33690. | Euroleague |
33691. | algerischen |
33692. | Murcia |
33693. | Regierungsjahr |
33694. | Kapitels |
33695. | Willkür |
33696. | Sudetendeutschen |
33697. | 423 |
33698. | DTM |
33699. | KSC |
33700. | 1951/52 |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Unterdrückung
- Bestrafung
- Ungerechtigkeit
- Bevormundung
- Gewalt
- ungerechte
- Willkürherrschaft
- willkürlichen
- Despotismus
- Gewaltanwendung
- Missachtung
- Rechtlosigkeit
- Staatsmacht
- Handlungen
- verwerfliche
- Herabwürdigung
- Gewaltausübung
- Zurückweisung
- sittlichen
- Ungehorsam
- Einschüchterung
- Autorität
- unmenschliche
- Zwangsmaßnahmen
- Besitzenden
- Untergrabung
- Bestrafungen
- Verkennung
- ungerechter
- unbegründete
- Strafmaßnahmen
- diskriminierenden
- Strafen
- Ungerechtigkeiten
- Schuldzuweisung
- offenkundige
- Gewaltmaßnahmen
- Gegengewalt
- verletzende
- herrschenden
- Machtmittel
- erniedrigende
- Appelle
- unbedingte
- aufgezwungene
- Gesinnung
- Übertretung
- unbegründeten
- Nichtbefolgung
- Einzelner
- Rechtsempfinden
- Verweigerung
- herrschende
- Loyalitäten
- Ausbeutung
- Ehrverletzung
- drakonische
- Legalität
- Androhung
- leugneten
- rechtlos
- Befolgung
- eigennützigen
- ungerecht
- unbedingten
- Verschweigen
- unterdrückten
- Versklavung
- verletzenden
- Aneignung
- Repression
- Beraubung
- Unrechtmäßigkeit
- Unrechts
- Sittenverfall
- Gesetze
- untergrabe
- Hinnahme
- Verdächtigung
- Fanatismus
- Rigorismus
- ungesetzlichen
- Folter
- Knechtschaft
- Käuflichkeit
- stillschweigenden
- Bettelei
- missachten
- schwäche
- Entschiedenheit
- ausbeuterischen
- gerechte
- Duldung
- Fortdauer
- verhindere
- Handlungsweise
- Strafverfolgung
- Verstoß
- Legitimierung
- angedrohte
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- der Willkür
- Willkür und
- Willkür der
- die Willkür
- und Willkür
- Willkür des
- der Willkür der
- die Willkür der
- der Willkür des
- Willkür in
- von Willkür
- die Willkür des
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈvɪlkyːɐ̯
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
- Haustür
- wofür
- für
- dafür
- Kür
- Für
- hierfür
- Gebühr
- Eingangstür
- Tür
- Gespür
- Zephyr
- Couture
- regulär
- Revisor
- Castor
- Nadir
- unabdingbar
- Ressort
- Diktatur
- retour
- Ausfuhr
- befahrbar
- Tertiär
- Lorbeer
- Kandidatenturnier
- Benzinmotor
- Singular
- unsichtbar
- Uhr
- Hektar
- Peer
- Ingenieur
- Mensur
- Nektar
- Korrepetitor
- Postverkehr
- Emulator
- Akteur
- Ampere
- Jungtier
- Mentor
- Regisseur
- Rhetor
- Pier
- Wappentier
- Äquator
- Hauptfigur
- autoritär
- sogar
- dir
- Rotor
- Detektor
- unmittelbar
- Bär
- empor
- Figur
- hervor
- Tennisturnier
- Kultur
- Missionar
- Güterverkehr
- Repertoire
- Trier
- sur
- Spur
- Fort
- Katar
- Haustier
- Seitenaltar
- Sechszylindermotor
- Professor
- Revers
- modular
- vorher
- Kernreaktor
- Milliardär
- ungefähr
- Millionär
- Linksverkehr
- Karikatur
- Vier
- Mohr
- A-Dur
- Reparatur
- berechenbar
- Muttertier
- Faktor
- Ahr
- Motor
- Agentur
- Air
- Prätor
- Schienenpersonennahverkehr
- Neujahr
- Komfort
- furchtbar
- Troubadour
- Architektur
- schier
Unterwörter
Worttrennung
Will-kür
In diesem Wort enthaltene Wörter
Will
kür
Abgeleitete Wörter
- Willkürherrschaft
- Willkürliche
- Willkürakte
- Willkürakten
- Willkürverbot
- Willkürmaßnahmen
- Willkürakt
- Willkürlich
- Willkürmotorik
- Willkürbewegungen
- Willkürjustiz
- Willkürregime
- Willkürliches
- Willkürverbots
- Willkürfreiheit
- Willkürmaßnahme
- NS-Willkür
- Willkürregiment
- Willkürurteile
- Willkürhandlungen
- Willkürkontrolle
- Willküraktionen
- Willkürherrscher
- Willkürentscheidung
- Willkür-Verbot
- Willkürmuskulatur
- Willkürbewegung
- Willkürentscheidungen
- Willkürregimes
- SS-Willkür
- Willkürverbotes
- Willkürhandlung
- Willkür-Politik
- Willkürstaat
- Willkürrecht
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
SS-Mitglied |
|
|
Mathematik |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Autor |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Mittelfranken |
|