Gesetzgebers
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Ge-setz-ge-bers |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (3)
- Englisch (3)
- Estnisch (2)
- Finnisch (2)
- Französisch (3)
- Griechisch (4)
- Italienisch (5)
- Lettisch (1)
- Litauisch (2)
- Niederländisch (1)
- Polnisch (3)
- Portugiesisch (4)
- Rumänisch (3)
- Schwedisch (5)
- Slowakisch (7)
- Slowenisch (5)
- Spanisch (4)
- Tschechisch (1)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Gesetzgebers |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
законодателя
Wir können eine Frist festlegen , wir können sie ändern und ein Veto einlegen , wenn die Kommission nicht im Sinne des Gesetzgebers handelt .
Можем да определим краен срок , който можем да променяме и можем да наложим вето , ако Комисията не спазва изискванията на законодателя .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Gesetzgebers |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
lovgiverens
Allgemein anwendbare Maßnahmen , die der Kommission für die Anwendung von Gesetzgebungsinstrumenten zugewiesen sind , sollten nicht als " Durchführungsrechtsakte " unter der Kontrolle der Mitgliedstaaten , sondern als " delegierte Rechtsakte " unter der direkten Kontrolle des Gesetzgebers betrachtet werden .
Foranstaltninger til almen anvendelse , der er tildelt Kommissionen med henblik på anvendelse af retsakter , bør ikke betragtes som gennemførelsesretsakter , som er under medlemsstaternes kontrol , men som delegerede retsakter , der er under lovgiverens direkte kontrol .
|
Gesetzgebers |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
lovgivernes
Allerdings ersetzen FA in keiner Weise den politischen Diskurs und den demokratischen legitimierten Entscheidungsprozess des Gesetzgebers .
Konsekvensanalyser kan ganske vist på ingen måde erstatte den politiske dialog og lovgivernes demokratisk fastlagte beslutningsproces .
|
des Gesetzgebers |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
lovgiverens
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Gesetzgebers |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
legislator
Der allgemeine Grundsatz lautet , dass zur Änderung dieser unterschiedlichen Behandlung die polnische Rechtsordnung gefordert ist , und dies ist nach meinem Dafürhalten Aufgabe des polnischen Gesetzgebers .
The general principle is that the Polish legal order must act to amend this difference in treatment and that , I believe , is a matter for the Polish legislator .
|
Gesetzgebers |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
legislators
Diese Drittländern gebotene Wahlmöglichkeit ist ein Beweis für die Absicht des Gesetzgebers in bezug auf die internationalen Normen eine Lösung für die Frage der Vereinbarkeit der in der Verordnung vorgesehenen handelspolitischen Maßnahmen mit den Regeln des Welthandels zu finden .
Those options available to third countries demonstrate the intention of legislators , where international standards are concerned , to solve the issue of compatibility between the commercial measures specified in the Regulation and international trade rules .
|
des Gesetzgebers |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
legislator
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Gesetzgebers |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
seadusandja
Im Übrigen betrachte ich dies als eine Funktion des europäischen Gesetzgebers , die gemeinsam mit Ihnen wahrgenommen werden muss .
Lisaks on see ülesanne , mida ma koos teiega Euroopa seadusandja jaoks kavandan .
|
des Gesetzgebers |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Gesetzgebers |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
Herr Präsident ! Die Rolle des Gesetzgebers besteht darin , korrekte , ausgewogene und klare Gesetzestexte auszuarbeiten , um ständige Rechtsstreitigkeiten und negative wirtschaftliche Auswirkungen auf den betroffenen Wirtschaftszweig zu vermeiden .
Arvoisa rouva puhemies , lainsäätäjän osana on säätää oikeudenmukaisia , tasapainoisia ja selviä tekstejä , jotta voitaisiin välttää jatkuvat oikeusriidat ja haitalliset talousvaikutukset kyseeseen tulevilla aloilla .
|
des Gesetzgebers |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Gesetzgebers |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
du législateur
|
Gesetzgebers |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
législateur
Ich meine , diesem Gesichtspunkt muss man zumindest Beachtung schenken , und man sollte versuchen , ihn in den Text aufzunehmen , denn wir dürfen nicht außer Acht lassen , das es das Ziel des Gesetzgebers sein muss , einen Ausgleich zwischen zwei Werten zu erreichen : der Verbrauchersicherheit und dem Tierschutz .
Je pense qu'il s ' agit d'un avis dont il faut tout au moins tenir compte et qu'il faut essayer d'intégrer dans le texte car nous ne pouvons oublier que le but du législateur est d'établir un équilibre entre deux valeurs : la sécurité des consommateurs et la protection des animaux .
|
des Gesetzgebers |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
du législateur
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Gesetzgebers |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
νομοθέτη
Es muß auch betont werden , daß die Kommission sich selbst in die Position des Gesetzgebers stellt , indem sie die Rechtsgrundlage vorschlägt .
Πρέπει επίσης να τονιστεί , πως η Επιτροπή θέτει τον εαυτό της σε θέση νομοθέτη , εφόσον προτείνει την καθιέρωση της νομικής βάσης .
|
Gesetzgebers |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
νομοθέτη .
|
des Gesetzgebers |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
του νομοθέτη
|
des Gesetzgebers |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
νομοθέτη
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Gesetzgebers |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
legislatore
Weil dies ein politisches Versagen ist , ein Nichtausführen des Willens des Gesetzgebers , muss die Regelung verändert werden , und dafür werden wir kämpfen .
Poiché si tratta di un fallimento politico , ovverosia l'incapacità di attuare la volontà del legislatore , il regolamento deve essere modificato e intendiamo lottare per questo .
|
Gesetzgebers |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
del legislatore
|
des Gesetzgebers |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
del legislatore
|
des Gesetzgebers |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
del legislatore .
|
des Gesetzgebers |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
legislatore .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Gesetzgebers |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Der allgemeine Grundsatz lautet , dass zur Änderung dieser unterschiedlichen Behandlung die polnische Rechtsordnung gefordert ist , und dies ist nach meinem Dafürhalten Aufgabe des polnischen Gesetzgebers .
Vispārējais princips ir tāds , ka Polijas tiesiskajam regulējumam jārīkojas , lai grozītu šo atšķirību attieksmē un tas , es domāju , ir Polijas likumdevēja ziņā .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Gesetzgebers |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
leidėjo
Allerdings ersetzen sie in keiner Weise den politischen Diskurs und den demokratischen legitimierten Entscheidungsprozess des Gesetzgebers , sondern sie dienen lediglich der fachlichen Vorbereitung einer politischen Entscheidung .
Tačiau jis jokiu būdu nėra politinio svarstymo ir demokratinio teisės aktų leidėjo sprendimų priėmimo proceso pakaitalas , o tik padeda parengti politinį sprendimą specialistų lygmeniu .
|
des Gesetzgebers |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
leidėjo
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Gesetzgebers |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
wetgever
Allerdings ersetzen sie in keiner Weise den politischen Diskurs und den demokratischen legitimierten Entscheidungsprozess des Gesetzgebers , sondern sie dienen lediglich der fachlichen Vorbereitung einer politischen Entscheidung .
Effectbeoordelingen vervangen echter geenszins het politieke debat en het democratisch gelegitimeerde besluitvormingsproces van de wetgever . Ze fungeren uitsluitend als vakinhoudelijke voorbereiding van een politiek besluit .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Gesetzgebers |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
prawodawcy
Deshalb stimmt die Kommission der Entscheidung des Gesetzgebers zu , die Bestimmungen auf die Fütterung wildlebender Tierarten , die in ihrem natürlichen Lebensraum geschützt werden , mit tierischen Nebenprodukten auszuweiten ; während sich die derzeitige Regelung auf Geier und Adler bezieht , eröffnet die neue Verordnung auch die Möglichkeit , für Wölfe und Bären eine angemessene Lösung zu finden .
Dlatego Komisja Europejska zgadza się z decyzją prawodawcy , żeby rozszerzyć zakres stosowania przepisów dotyczących skarmiania gatunków zwierząt objętych ochroną w ich naturalnych siedliskach produktami ubocznymi pochodzenia zwierzęcego ; obowiązujące obecnie przepisy mają zastosowanie do sępów i orłów , natomiast nowe rozporządzenie umożliwi także znalezienie odpowiednich rozwiązań dla wilków i niedźwiedzi .
|
Gesetzgebers |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
prawodawcy .
|
des Gesetzgebers |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
prawodawcy
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Gesetzgebers |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
legislador
Weil dies ein politisches Versagen ist , ein Nichtausführen des Willens des Gesetzgebers , muss die Regelung verändert werden , und dafür werden wir kämpfen .
Tratando-se de um fracasso político - uma falha na execução da vontade do legislador - , o regulamento deverá ser alterado , e tencionamos lutar por isso .
|
Gesetzgebers |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
do legislador
|
des Gesetzgebers |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
do legislador
|
des Gesetzgebers |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
legislador
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Gesetzgebers |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
legiuitorului
Es handelt sich hierbei eigentlich um die Antwort des Gesetzgebers auf die Notwendigkeit einer Harmonisierung und effizienteren Gestaltung des europäischen Luftraums und des Flugverkehrs zugunsten der Umwelt , der Industrie und in erster Linie der Passagiere .
Reprezintă , de fapt , răspunsul legiuitorului la nevoia de armonizare şi eficientizare a spaţiului şi a traficului aerian european în beneficiul mediului , al industriei şi , în primul rând , al pasagerilor .
|
Gesetzgebers |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
legislatorului
Wir können eine Frist festlegen , wir können sie ändern und ein Veto einlegen , wenn die Kommission nicht im Sinne des Gesetzgebers handelt .
Putem stabili un termen-limită , putem face modificări și ne putem exercita dreptul de veto , în cazul în care Comisia nu respectă cerința legislatorului .
|
des Gesetzgebers |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
legiuitorului
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Gesetzgebers |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
lagstiftarens
Allgemein anwendbare Maßnahmen , die der Kommission für die Anwendung von Gesetzgebungsinstrumenten zugewiesen sind , sollten nicht als " Durchführungsrechtsakte " unter der Kontrolle der Mitgliedstaaten , sondern als " delegierte Rechtsakte " unter der direkten Kontrolle des Gesetzgebers betrachtet werden .
Allmänna tillämpningsåtgärder som kommissionen får vidta för att tillämpa lagstiftningsinstrument bör inte betraktas som ” genomförandeakter ” , som medlemsstaterna har kontroll över , utan som ” delegerade akter ” , som står under lagstiftarens direkta kontroll .
|
Gesetzgebers |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
lagstiftarnas
Diese Beteiligung wird auch eine größere Übereinstimmung mit den Absichten des Gesetzgebers gewährleisten .
Denna delaktighet kommer även att garantera större konvergens med lagstiftarnas avsikter .
|
Gesetzgebers |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
lagstiftande
Die Richter der Mitglieder eines demokratischen Gesetzgebers haben sich der Dialektik der modernen Politik zuzuwenden und die Fragen offen zu legen , in denen wir uns uneins sind , und nicht die Fragen , in denen wir übereinstimmen .
De som skall döma ledamöterna i en demokratisk lagstiftande församling skall ta itu med dialektiken i nutida politik , ge uttryck för de frågor som vi är oense om , inte de frågor som vi är överens om .
|
Gesetzgebers |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
lagstiftarna
Das kann das Patentrecht nicht leisten , das ist eine ständige Aufgabe der Gesellschaft und des Gesetzgebers .
Det kan inte patenträtten prestera , det är en ständig uppgift för samhället och lagstiftarna .
|
des Gesetzgebers |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
lagstiftarens
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Gesetzgebers |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
zákonodarcu
Deshalb stimmt die Kommission der Entscheidung des Gesetzgebers zu , die Bestimmungen auf die Fütterung wildlebender Tierarten , die in ihrem natürlichen Lebensraum geschützt werden , mit tierischen Nebenprodukten auszuweiten ; während sich die derzeitige Regelung auf Geier und Adler bezieht , eröffnet die neue Verordnung auch die Möglichkeit , für Wölfe und Bären eine angemessene Lösung zu finden .
Komisia preto súhlasí s rozhodnutím zákonodarcu rozšíriť podmienky kŕmenia živočíšnych druhov , ktoré sú chránené vo svojom prirodzenom životnom prostredí , vedľajšími produktmi živočíšneho pôvodu . Zatiaľ čo súčasné predpisy sa vzťahujú len na supy a orly , nové nariadenie umožní nájsť vhodné riešenia aj pre vlky a medvede .
|
Gesetzgebers |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
zákonodarného
Weil dies ein politisches Versagen ist , ein Nichtausführen des Willens des Gesetzgebers , muss die Regelung verändert werden , und dafür werden wir kämpfen .
Keďže ide o politický neúspech pri výkone vôle zákonodarného orgánu , nariadenie sa musí zmeniť a doplniť a naším cieľom je dosiahnuť to .
|
Gesetzgebers |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
zákonodarcu .
|
Gesetzgebers |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
zákonodarného orgánu
|
des Gesetzgebers |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
zákonodarcu
|
des Gesetzgebers |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
zákonodarcu .
|
des Gesetzgebers |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
zákonodarného orgánu
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Gesetzgebers |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
zakonodajalca
Auch wenn sie in keiner Weise den politischen Diskurs und den demokratischen legitimierten Entscheidungsprozess des Gesetzgebers ersetzen und nur eine vorbereitende Grundlage für politische Entscheidungen darstellen , so richten sie die Aufmerksamkeit des Gesetzgebers auf die möglichen Folgen ihrer Politik aus einer spezialisierten Sichtweise , und sie helfen dabei , Entscheidungen zu treffen .
Res je , da v nobenem primeru ne morejo nadomestiti politične razprave in demokratičnega postopka odločanja zakonodajalca , ampak služijo le kot strokovna priprava za sprejetje politične odločitve , vendar opozarjajo zakonodajalca na možne posebne učinke politik in mu pomagajo pri odločanju .
|
Gesetzgebers |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
zakonodajalca .
|
Gesetzgebers |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Deshalb bitte ich Sie , Frau Malmström , unsere eindeutige Aufforderung , dass im Bereich der Goldförderung unbedingt Fortschritte auch auf Kommissionsseite , auf Seiten des europäischen Gesetzgebers , zu erzielen sind , an Kommissar Potočnik weiterzuleiten .
Zato vas prosim , gospa Malmström , da komisarju Potočniku prenesete našo jasno zahtevo , naj na področju pridobivanja zlata Komisija , evropski zakonodajalec , doseže napredek .
|
Gesetzgebers . |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
zakonodajalca .
|
des Gesetzgebers |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
zakonodajalca
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Gesetzgebers |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
legislador
Ich möchte an dieser Stelle bekräftigen , dass die Kommission ihrerseits dafür sorgen wird , dass die Absicht des Gesetzgebers uneingeschränkt zur Geltung kommt und dass diese Behörden einzig und allein im Interesse der Europäischen Union arbeiten .
Quiero reiterar que , por su parte , la Comisión asegurará que la intención del legislador se respete plenamente y que las autoridades trabajen exclusivamente y únicamente en el interés de la Unión Europea .
|
Gesetzgebers |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
del legislador
|
des Gesetzgebers |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
del legislador
|
des Gesetzgebers |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
legislador
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Gesetzgebers |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
zákonodárce
Im Hinblick auf das soeben genannte und angesichts der Tatsache , dass Folgenabschätzungen in keiner Weise den politischen Diskurs und den demokratischen legitimierten Entscheidungsprozess des Gesetzgebers ersetzen können , sondern lediglich der fachlich inhaltlichen Vorbereitung einer politischen Entscheidung dienen , habe ich für diesen Antrag gestimmt .
S ohledem na výše uvedené a vzhledem k tomu , že posouzení dopadu nesmí za žádných okolností nahradit politický dialog a demokratický rozhodovací proces zákonodárce , nýbrž že slouží pouze k odborné přípravě politického rozhodnutí , hlasoval jsem na podporu návrhu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Gesetzgebers |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
jogalkotó
Zunächst wird betont , dass eine Folgenabschätzung in keiner Weise einen Ersatz für den politischen Diskurs und den Entscheidungsprozess des Gesetzgebers darstellen kann , sondern lediglich der fachlichen Vorbereitung einer politischen Entscheidung dient .
Először azért , mert hangsúlyozza , hogy a hatásvizsgálatok semmilyen módon nem helyettesíthetik a politikai vitát és a jogalkotó demokratikus döntési folyamatát , hanem pusztán a politikai döntések technikai előkészítését szolgálják .
|
Häufigkeit
Das Wort Gesetzgebers hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 73358. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.57 mal vor.
⋮ | |
73353. | tollen |
73354. | erotischer |
73355. | vaterländischen |
73356. | Chamorro |
73357. | 19,8 |
73358. | Gesetzgebers |
73359. | 1,55 |
73360. | 3:31 |
73361. | 3:38 |
73362. | Profession |
73363. | Demandt |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Gesetzgeber
- Grundrechts
- Grundsatzes
- Begründetheit
- Rechtsnormen
- Vorrangs
- Verhältnismäßigkeit
- Generalklausel
- europarechtlichen
- Vertragsfreiheit
- Abwägung
- Formvorschriften
- Sittenwidrigkeit
- Persönlichkeitsrechts
- Rechtswidrigkeit
- Beurteilungsspielraum
- Rechtsschutzes
- Verhältnismäßigkeitsprinzip
- Demokratieprinzip
- Verwaltungsakts
- Rechtsgeschäfts
- verfassungsrechtlichen
- entgegenstehen
- Grundsatz
- Privatautonomie
- grundgesetzlich
- Rechtsfortbildung
- Verwaltungshandelns
- Generalklauseln
- Rechtsordnung
- Drittwirkung
- Gleichbehandlungsgrundsatz
- verfassungsrechtlich
- zivilrechtlichen
- Geltendmachung
- Gemeinschaftsrechts
- Rechtsstaatsprinzip
- Einzelfalles
- anfechtbar
- zuwiderlaufen
- Bestandskraft
- Rechtsfolgen
- Verwaltungsaktes
- Gleichheitssatz
- Judikatur
- Inhaltskontrolle
- Regelungen
- angefochtenen
- Rechtsnorm
- Schadensersatzpflicht
- Anspruchsgrundlage
- Klagebefugnis
- Rechtswirksamkeit
- Kindeswohls
- Tatbestandes
- Eigentumsgarantie
- Rechtsgüter
- Bindungswirkung
- Diskriminierungsverbot
- Bundesgesetzgeber
- Rechtsprechung
- Vertrauensschutz
- Rechtspositionen
- subsidiär
- Klägers
- prozessualen
- zwingenden
- Ermessens
- Geschäftsfähigkeit
- höchstrichterlichen
- Konkretisierung
- verwaltungsgerichtlichen
- Gesetzesvorbehalt
- Schuldverhältnisses
- unbeachtlich
- Rechtsbehelf
- Unwirksamkeit
- Gleichheitsgrundsatz
- subsidiäre
- Antragstellers
- Verpflichtungsklage
- rechtsgeschäftlichen
- Staatshaftung
- Tätigwerden
- Bereicherungsrecht
- Urheberrechtsgesetzes
- Tatbestands
- Rechtssicherheit
- Rechtsbehelfe
- Vorbehalts
- Verschuldens
- Zulässigkeit
- BVerfG
- Ermächtigungsgrundlage
- Schuldrechts
- Rechtssatz
- Geschäftsherrn
- Anerkenntnis
- Beweiswürdigung
- Handelsgesetzbuches
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- des Gesetzgebers
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ɡəˈzɛʦˌɡeːbɐs
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Ebers
- übers
- Gastgebers
- Oktobers
- Inhabers
- Auftraggebers
- Arbeitgebers
- Befehlshabers
- Liebhabers
- Herausgebers
- Kalibers
- Beraters
- Schäfers
- Fehlers
- Papers
- Vernichtungslagers
- Malers
- Bruders
- Teilnehmers
- Blazers
- Leaders
- Mittelfeldspielers
- Jägers
- Lesers
- Geschwaders
- Unternehmers
- Fahrers
- Schröders
- Vaters
- Verlegers
- Rabbiners
- Septembers
- Computers
- Stellvertreters
- Hannovers
- Zerstörers
- Schwiegervaters
- Täters
- Eigentümers
- Trainers
- Kramers
- Schwagers
- Geschäftsführers
- Lagers
- Hubschraubers
- Nobelpreisträgers
- Kriegers
- Anführers
- Lehrers
- Trägers
- Anbieters
- Torhüters
- Betreibers
- Tigers
- Features
- Stiefvaters
- Spielers
- Theaters
- Flugzeugträgers
- Großvaters
- Erlösers
- Arbeitnehmers
- Mediziners
- Gefieders
- Ufers
- Erregers
- Massakers
- Psychiaters
- Kraters
- Schülers
- Bombers
- Unterkiefers
- Konzentrationslagers
- Vertreters
- Amerikaners
- Schreibers
- Försters
- Fensters
- Rittmeisters
- Chemikers
- Ministers
- Bundeskanzlers
- Gutsbesitzers
- Oberbürgermeisters
- Hammers
- Beobachters
- Hitlers
- Historikers
- Fischers
- Schumachers
- Designers
- Läufers
- Alters
- Packers
- Stürmers
- Filmemachers
- Ritters
- Herrschers
- Klassikers
- Zisterzienserklosters
Unterwörter
Worttrennung
Ge-setz-ge-bers
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Recht |
|
|
Film |
|
|
Philosophie |
|
|
Platon |
|