Häufigste Wörter

beantragen

Übersicht

Wortart Verb
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung be-an-tra-gen

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
beantragen
 
(in ca. 26% aller Fälle)
кандидатстват
de Durch die Schaffung derselben rechtlichen Einwanderungsmaßnahmen in allen EU-Ländern und die Anordnung gemeinsamer Verfahren für die , die eine Zulassung zum Gebiet eines Mitgliedstaats zur Beschäftigung beantragen wollen , wird die EU den Bedarf an Arbeitskräften auf dem inländischen Arbeitsmarkt stillen können , indem durch die Schaffung gleicher Rechte ein Mittel zur Bekämpfung von Ausbeutung und Diskriminierung bereitgestellt wird .
bg Установяването на еднакви мерки по отношение на законната миграция във всички държави-членки на ЕС , определянето на общи процедури за онези лица , които възнамеряват да кандидатстват за приемане с цел работа на територията на държава-членка , ще позволи на ЕС да задоволи потребностите от работна ръка на вътрешните пазари на труда , като предостави чрез установяването на равни права на инструмент за борба с експлоатацията и дискриминацията .
beantragen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
кандидатства
de Obwohl zu erwarten ist , dass der Südsudan einen Beitritt zum Cotonou-Abkommen beantragen wird , wird der 10 . europäische Entwicklungsfonds erst einige Zeit nach dem Beitritt zum Abkommen verfügbar sein .
bg Макар да се очаква , че Южен Судан ще кандидатства за присъединяване към Споразумението от Котону , десетият Европейски фонд за развитие няма да е на разположение още известно време след присъединяване към споразумението .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
beantragen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
anmode
de Von daher möchte ich die Rücküberweisung an den Ausschuß gemäß Artikel 129 beantragen .
da Derfor vil jeg under henvisning til forretningsordenens artikel 129 anmode om , at betænkningen henvises til fornyet udvalgsbehandling .
beantragen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
anmode om
beantragen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
ansøge
de Trotz dieses Verhandlungserfolges des Europäischen Parlaments gibt es noch Punkte , bei denen die Kommission dem Parlament bisher nicht gefolgt ist , und Kommissar McCreevy hat ja darauf hingewiesen . Zum Beispiel im Hinblick auf folgende Fragen : Erstens : Bei welcher Behörde muss ein Market-Maker eine Ausnahmegenehmigung von der Notifizierungspflicht beantragen , wenn er einen gewissen Schwellenwert erreicht ?
da Trods Parlamentets succes på forhandlingsfronten er der stadigvæk områder , hvor Kommissionen endnu ikke har gjort det , som Parlamentet ville ønske - og kommissær McCreevy har været inde på dem - f.eks . for det første med hensyn til spørgsmål som hos hvilken myndighed en market maker skal ansøge om en dispensation fra anmeldelsespligten , når han når et vist loft , for det andet hvad et ikkekonsolideret halvårsregnskab , som ikke er udarbejdet efter IFRS , skal indeholde som minimum , og hvordan man for det tredje kan sikre , at revisorerne benytter samme fremgangsmåde , når halvårsregnskaberne skal revideres ?
beantragen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
berettiget
de Dies bedeutet in der Praxis die Zerstörung des historischen Zentrums , eines der interessantesten und besterhaltenen Beispiele muslimischer Architektur in Zentralasien , das jährlich über eine Million Touristen anzieht und als UNESCO-Weltkulturerbe infrage käme , wenn China diesen Status beantragen würde .
da Dette vil i praksis omfatte ødelæggelse af byens historiske centrum , som er et af de mest interessante og bedst bevarede eksempler på muslimsk arkitektur i Centralasien , som tiltrækker mere end en million turister hvert år og vil være berettiget til optagelse på FN 's verdensarvsliste , hvis Kina ansøgte om denne status .
beantragen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
ansøge om
beantragen .
 
(in ca. 75% aller Fälle)
anmode om
Asyl beantragen
 
(in ca. 41% aller Fälle)
søger asyl
Deswegen beantragen wir .....
 
(in ca. 83% aller Fälle)
Derfor foreslår vi ...
Deutsch Häufigkeit Englisch
beantragen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
apply for
beantragen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
request
de Herr Präsident , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Im Namen des Ausschusses möchte ich beantragen , die Dringlichkeit abzulehnen .
en – Mr President , ladies and gentlemen , on behalf of my Committee , I ask that the request for urgent procedure be refused .
Deutsch Häufigkeit Estnisch
beantragen
 
(in ca. 45% aller Fälle)
taotleda
de Sie mussten zuerst sicherstellen , dass der betroffene Migrant keinen internationalen Schutz beantragen wollte ; zweitens , falls ein Antrag auf internationalen Schutz gestellt wurde , musste sichergestellt werden , dass dieser Antrag einer gründlichen Einzelprüfung unterzogen worden war und erst nach einem angemessenen Bewertungsverfahren abgewiesen wurde ; und drittens musste sichergestellt werden , dass das Leben des in sein Herkunftsland zurückgebrachten Migranten dort nicht in Gefahr ist .
et Kõigepealt pidid nad kindlaks tegema , kas asjassepuutuv sisserändaja soovis taotleda rahvusvahelist kaitset ; teiseks , juhul kui taotlus rahvusvahelise kaitse saamiseks esitati , siis kas see taotlus läbis põhjalikult , isiklikult läbi ning kas kõnealuse taotluse tagasilükkamisel peeti kinni asjakohasest hindamisprotseduurist ; ja kolmandaks , kas päritoluriiki tagasi saadetava sisserändaja elu satuks seal ohtu .
Asyl beantragen
 
(in ca. 41% aller Fälle)
varjupaika
Asyl beantragen
 
(in ca. 38% aller Fälle)
varjupaika taotleda .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
beantragen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
hakea
de Diese Männer , die ein im Krieg befindliches Land verließen , um nach Europa zu kommen , wo sie glaubten , Asyl und Schutz beantragen zu können , wurden somit in ein Land zurück geschickt , in dem immer noch Krieg herrscht , und in dem ihre Sicherheit in keiner Weise garantiert werden kann .
fi Tuolloin palautettiin kolme henkilöä Ranskasta ja 24 henkilöä Yhdistyneestä kuningaskunnasta . Nuo miehet , jotka olivat lähteneet Eurooppaan sotaa käyvästä maasta ajatellen , että he voisivat hakea täällä turvapaikkaa ja suojelua , on siten lähetetty takaisin maahan , joka on yhä sodassa ja jossa heidän turvallisuuttaan ei voida mitenkään taata .
beantragen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
anoa
de Im Änderungsantrag 48 heißt es : " ... können eine Verlängerung beantragen " .
fi Tarkistusehdotuksessa 48 todetaan : " ... voivat anoa pidentämistä . "
beantragen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
pyytää
de Ich möchte lediglich beantragen , gemäß der Geschäftsordnung bzw . Artikel 68 Absatz 3 GO nicht über den Vorschlag für die legislative Entschließung abzustimmen und diesen Text an den Ausschuss zurückzuüberweisen .
fi Haluan vain pyytää työjärjestyksen ja tarkemmin sanottuna 68 artiklan 3 kohdan mukaisesti , että ehdotuksesta lainsäädäntöpäätöslauselmaksi ei äänestetä ja että teksti palautetaan valiokuntaan .
Asyl beantragen
 
(in ca. 71% aller Fälle)
turvapaikkaa
Wir werden weitere Mittel beantragen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Me tulemme pyytämään lisää rahaa
Folglich beantragen wir ihre Verschiebung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Siksi pyydämmekin sen vastuuvapauden lykkäämistä
Deutsch Häufigkeit Französisch
beantragen
 
(in ca. 22% aller Fälle)
demander
de Viele Verfahrensgarantien sowie Rechtsansprüche für Migrant/inn/en , gegen ihre Ausweisung Widerspruch einzulegen , sind aus dem endgültigen Text verschwunden , wodurch auch die Rechte derjenigen Migrant/inn/en gefährdet werden , die Asyl beantragen können .
fr De nombreuses garanties procédurales et les droits légaux des migrants de faire appel contre la décision d'expulsion ont disparu du texte final , qui met également en péril les droits des migrants pouvant demander l'asile .
Asyl beantragen
 
(in ca. 45% aller Fälle)
l'asile .
Deswegen beantragen wir .....
 
(in ca. 83% aller Fälle)
Nous proposons donc que …
Deutsch Häufigkeit Griechisch
beantragen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
ζητήσει
de Also muß heute nachmittag , wenn wir mit den Abstimmungen beginnen , ein Berichterstatter oder ein anderer Kollege die Verschiebung der Abstimmung auf September beantragen .
el Σήμερα το απόγευμα , λοιπόν , όταν θα ξεκινήσουμε τις ψηφοφορίες , θα υπάρξει πιθανώς ένας εισηγητής ή ένας συνάδελφος ο οποίος θα ζητήσει να ψηφίσουμε το Σεπτέμβριο .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
beantragen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
richiedere
de Berichterstatter . - ( NL ) Herr Jarzembowski hatte ebenfalls gefragt , weshalb wir eine getrennte Abstimmung über Änderungsantrag 47 beantragt haben , in dessen zweitem Teil es um eine Begleitperson geht , und es waren die zahlreichen Einwände gegen diese Regelung , die mich veranlasst haben , eine getrennte Abstimmung zu beantragen .
it relatore . - ( NL ) L'onorevole Jarzembowski voleva anche sapere perché avevamo richiesto una votazione per parti separate sull 'em endamento n. 47 ; la seconda parte di tale emendamento riguarda una seconda persona che viaggi gratuitamente , e il gran numero di obiezioni a questo sistema mi ha spinto a richiedere una votazione per parti separate .
beantragen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
chiedere
de Ich möchte daher beantragen , den Bericht Swiebel zu vertagen .
it Vorrei però chiedere che la discussione sulla relazione Swiebel venga rinviata .
Brüssel beantragen
 
(in ca. 91% aller Fälle)
bisogna insomma chiederli a
Asyl beantragen
 
(in ca. 67% aller Fälle)
chiedono asilo
Folglich beantragen wir ihre Verschiebung
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Pertanto chiediamo il rinvio
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
beantragen
 
(in ca. 21% aller Fälle)
aanvragen
de Diese Richtlinie bietet also den Betreibern , wo auch immer sie eine Lizenz beantragen , Garantien in Bereichen wie zum Beispiel Auferlegung von Fristen , vorzusehende Rechtsbehelfsverfahren , das ist besonders wichtig , Festlegung von Grundsätzen und Einschränkungen für die Gebührenerhebung - auch das ist wichtig .
nl Deze richtlijn biedt de exploitanten , ongeacht waar zij een licentie aanvragen , dus waarborgen in verband met , bijvoorbeeld , het opleggen van tijdslimieten , vast te stellen procedures om verzet aan te tekenen , dat is bijzonder belangrijk , vaststelling van beginselen voor en beperkingen op het heffen van rechten , ook dat is belangrijk . Mevrouw Read heeft daarop gewezen .
beantragen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
verzoeken
de Herr Präsident , ich möchte zunächst feststellen , dass ich über die Abstimmung zu Änderungsvorschlag 16 verwundert bin , denn meines Wissens ist er zurückgezogen worden . Doch vor allem möchte ich in Anwendung von Artikel 69 Absatz 2 die Rückverweisung meines Berichts an den Ausschuss beantragen .
nl Mijnheer de Voorzitter , om te beginnen wil ik mijn verbazing uitspreken over het feit dat amendement 16 in stemming is gebracht ; dat was voorzover ik weet ingetrokken . Maar vooral wil ik overeenkomstig artikel 69 , lid 2 , om terugverwijzing van mijn verslag naar onze commissie verzoeken .
beantragen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
vragen .
beantragen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
vragen
de Die Unterzeichnung dieses Abkommens würde bei der Lösung dieses Problems sicherlich helfen und würde es dem Land gleichzeitig ermöglichen , Unterstützung für die Opfer von Landminen zu beantragen und die Minenräumungsarbeiten , die seit 2003 mit wenig Wirkung durchgeführt werden , zu beschleunigen .
nl De ondertekening van dit document zou ongetwijfeld bijdragen tot de oplossing van dit probleem en zou het land tegelijkertijd in staat stellen om steun aan te vragen voor de slachtoffers van landmijnen . Dit zou tevens de mijnopruimingscampagne bespoedigen die in 2003 is opgestart , maar tot dusver nauwelijks resultaat heeft opgeleverd .
beantragen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
aanvragen .
Folglich beantragen wir ihre Verschiebung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Wij verzoeken daarom om uitstel
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
beantragen
 
(in ca. 21% aller Fälle)
solicitar
de Vorgeschlagen wird , dass , werden bestimmte Quoten in einem bestimmten Jahr nicht genutzt , interessierte Mitgliedstaaten , jedoch nur neue , sich im folgenden Jahr bei der Kommission bewerben und beantragen können , zusätzliche Quoten bis zur Höhe der ungenutzten Quoten des Vorjahres zugewiesen zu bekommen .
pt Propõe que , no caso de não utilização de determinadas quotas em determinado ano , no ano seguinte os Estados-Membros interessados , mas apenas os novos , possam solicitar à Comissão a atribuição de quotas adicionais até ao montante não utilizado no ano anterior .
beantragen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
pedir
de Hier hat eine Partei von ihrem Recht Gebrauch gemacht , Streichungen zu beantragen .
pt Neste caso , houve um partido que utilizou o seu direito a pedir a eliminação de nomes .
beantragen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
requerer
de Dazu werde ich auch eine namentliche Abstimmung beantragen .
pt Irei , igualmente , requerer uma votação em separado sobre o assunto .
Wir werden weitere Mittel beantragen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Iremos pedir mais dinheiro
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
beantragen
 
(in ca. 33% aller Fälle)
solicita
de Gemäß Artikel 49 des EU-Vertrages : " Jeder europäische Staat ... kann beantragen , Mitglied der Union zu werden . "
ro Conform articolului 49 din Tratatul UE : " Orice stat european poate solicita să devină membru al Uniunii . ”
beantragen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
solicite
de Die Unterzeichnung dieses Abkommens würde bei der Lösung dieses Problems sicherlich helfen und würde es dem Land gleichzeitig ermöglichen , Unterstützung für die Opfer von Landminen zu beantragen und die Minenräumungsarbeiten , die seit 2003 mit wenig Wirkung durchgeführt werden , zu beschleunigen .
ro Semnarea acestui document ar contribui în mod clar la rezolvarea acestei probleme şi , în acelaşi timp , ar permite acestei ţări să solicite ajutor pentru victimele minelor terestre şi să accelereze campania de îndepărtare a minelor , care se află în derulare din 2003 , cu rezultate modeste .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
beantragen
 
(in ca. 28% aller Fälle)
begära
de Bedauerlicherweise hat es keine der großen Fraktionen gewagt , eine namentliche Abstimmung über dieses Thema zu beantragen . Die europäischen Bürger können daher nur mutmaßen , wie die einzelnen Parlamentsmitglieder gestimmt haben .
sv Jag anser att det är beklagligt att ingen av de stora grupperna vågade begära omröstning med namnupprop om denna fråga , och att EU-medborgarna därför nu endast kan gissa hur enskilda parlamentsledamöter har röstat .
beantragen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
ansöka om
beantragen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
ansöka
de Es kann zweifellos gerade bei sehr großen Staaten durchaus eine Erleichterung sein , wenn man nicht durch das halbe Land zu einem Konsulat reisen muss , um ein Visum zu beantragen , sondern den Antrag stattdessen bei einem externen Dienstleister einreichen kann .
sv Naturligtvis kan det underlätta för människor som bor i stora länder att inte behöva resa över halva landet för att komma till ett konsulat för att ansöka om visum , utan att det i stället är möjligt att lämna sin ansökan hos en extern tjänsteleverantör .
Deswegen beantragen wir .....
 
(in ca. 83% aller Fälle)
Vi föreslår därför att ...
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
beantragen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
žiadať
de Dies bedeutet auch zwangsläufig , dass es keine Diskriminierung geben kann , nicht nur zwischen den Mitgliedstaaten untereinander , sondern auch zwischen den Tätigkeitsfeldern , die diejenigen , die diesen Urlaub beantragen , ausführen möchten .
sk To tiež nevyhnutne znamená , že tu nemôže existovať diskriminácia nielen medzi členskými štátmi , ale ani medzi druhmi činností , ktoré by ľudia , ktorí chcú žiadať o túto dovolenku , chceli vykonávať .
beantragen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
požiadať o
beantragen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
požiadať
de Die Möglichkeit Asyl zu beantragen ist ein Grundrecht , und bei der europäischen Zusammenarbeit geht es darum Mauern einzureißen und nicht darum , Mauern zu errichten .
sk Možnosť požiadať o azyl je základným právom a európska spolupráca je o rúcaní múrov , nie o ich budovaní .
beantragen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
žiadať o
beantragen .
 
(in ca. 41% aller Fälle)
žiadať o
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
beantragen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
zaprositi
de Erstens , ich verstehe Herrn Cohn-Bendit nicht : Er hätte bereits beantragen müssen , die Wahlen zum Europäischen Parlament so lange zu verschieben , bis wir den Vertrag von Lissabon hätten .
sl Prvič , ne razumem gospoda Cohn-Bendita : moral bi že zaprositi za prestavitev volitev v Evropski parlament na čas , ko bomo imeli Lizbonsko pogodbo .
beantragen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
zaprositi za
Deutsch Häufigkeit Spanisch
beantragen
 
(in ca. 61% aller Fälle)
solicitar
de Ich möchte daher beantragen , den Bericht an den Ausschuss für Umweltfragen , Volksgesundheit und Lebensmittelsicherheit zurückzuverweisen .
es Me gustaría solicitar que el informe se devuelva a la Comisión de Medio Ambiente , Salud Pública y Seguridad Alimentaria .
beantragen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
pedir
de Um jedoch nicht eine weitere Personalaufstockung beantragen zu müssen , haben wir beschlossen , nur die Initiativen anzunehmen , die wir mit einer internen Umverteilung des vorhandenen Personals durchführen können , oder ganz einfach einige der laufenden Tätigkeiten zu beenden .
es No obstante , para no tener que pedir un nuevo aumento de personal , hemos decidido aprobar tan sólo las iniciativas que nos es posible desarrollar redistribuyendo internamente las fuerzas actuales o , sencillamente , concluyendo algunas de las actividades que se están desarrollando .
beantragen .
 
(in ca. 69% aller Fälle)
solicitar
zu beantragen
 
(in ca. 60% aller Fälle)
solicitar
Wir werden weitere Mittel beantragen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Pediremos más fondos
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
beantragen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
požádat o
beantragen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
požádat
de Die Arbeits - und Sozialminister der G20-Staaten sollten beantragen , dass die Unterstützung für Unternehmen , die als Folge der Wirtschaftskrise in Schwierigkeiten geraten sind , verlängert wird , bis die Arbeitslosenzahlen wieder sinken .
cs Ministři práce a sociálních věcí zemí skupiny G20 by měli požádat o to , aby byla podpora poskytovaná podnikům v obtížích způsobených hospodářskou krizí prodloužena až do doby , kdy míra nezaměstnanosti začne znovu klesat .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
beantragen
 
(in ca. 34% aller Fälle)
kérni
de ( IT ) Herr Präsident , verehrte Kolleginnen und Kollegen ! Ich möchte beantragen , am Schluss von Ziffer 23 die Worte " sowie für eine Katasteraktualisierung " hinzuzufügen , denn sie ist ein wichtiges Instrument sowohl für die Überwachung der Situation als auch für die Raumordnungspolitik .
hu ( IT ) Elnök úr , hölgyeim és uraim , szeretném kérni , hogy a 23 . paragrafus végéhez illesszük be " és a földnyilvántartás aktualizálása ” szavakat , mivel az a helyzet figyelemmel kísérésének alapvető eszköze , és egyben a területi politika eszköze .

Häufigkeit

Das Wort beantragen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 25447. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.19 mal vor.

25442. Konzepten
25443. Küstenlinie
25444. Profiliga
25445. Cannon
25446. Thalia
25447. beantragen
25448. Glieder
25449. Steinach
25450. wichtigstes
25451. verzehrt
25452. Diary

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • zu beantragen
  • beantragen . Die
  • beantragen und
  • beantragen . Der
  • zu beantragen . Die
  • Insolvenz beantragen
  • zu beantragen und
  • beantragen , die
  • beantragen , dass
  • beantragen , wenn

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

bəˈʔantʀaːɡn̩

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Unterwörter

Worttrennung

be-an-tra-gen

In diesem Wort enthaltene Wörter

bean tragen

Abgeleitete Wörter

  • beantragenden
  • beantragende

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • eine spezifische psychotherapeutische Schule entscheiden , die Aufnahme beantragen und zugelassen werden . Das Absolvieren des Fachspezifikums
  • annulliert und alles beginnt von vorn : Lernfahrausweis beantragen , theoretische Prüfung , Verkehrskundeunterricht , praktische Prüfung
  • Diplom-Psychologen können ebenfalls eine Zulassung nach dem HPG beantragen , wenn klinische Psychologie als Hauptfach belegt wurde
  • A/B/C ) Teil bestanden kann man einen Prüfer beantragen , der die praktische Prüfung am Ausbildungs-Flugplatz abnimmt
Deutschland
  • aus wichtigen Gründen " die Befreiung von LER beantragen . Die Verfassungsmäßigkeit dieser Ausgestaltung von 1996 war
  • Gemeinschaft die Einleitung eines Schiedsverfahrens nach Absatz 4a beantragen . “ Dies bedeutet , dass Verbände ,
  • insbesondere die Berats für die bulgarischen Bischöfe zu beantragen . § 6 . In Fragen , die
  • nach dem Zeitpunkt der Erteilung des Grundpatentes zu beantragen ( ( EWG ) Nr . 469/09 ,
Deutschland
  • auf : Erstens kann jeder einen LC kostenlos beantragen . Der hierfür notwendige Vertrag mit der GVL
  • . Eine Europäische Rufnummer konnte man bei Netzbetreibern beantragen . Diese richteten auch die Anrufweiterleitung auf eine
  • eine Sperrung entsprechender Sonderrufnummern für den eigenen Anschluss beantragen - wie man entsprechend auch alle ausgehenden Mehrwertdienste
  • . Außerdem kann die S.L. eine internationale Steuernummer beantragen ; diese ermöglicht es unter bestimmten Bedingungen Geschäfte
Deutschland
  • die Eheleute Cybis , die US-amerikanische Staatsangehörigkeit zu beantragen . Cybis wandte sich in der Folge der
  • die Frauen das Recht , eine Scheidung zu beantragen . In der Kaiserzeit wurde die Scheidung immer
  • manus-freien Ehe das Recht , eine Scheidung zu beantragen . In der Kaiserzeit wurde die Scheidung immer
  • Fußgänger und ein Zivilist , der ein Visum beantragen wollte . Der australische Premierminister John Howard drückte
Deutschland
  • ihrer Kapitalerträge ( einschließlich Erbschaftsteuer ) oder können beantragen , dass solche Erträge nur zur Hälfte des
  • Kraftfahrzeugsteuer bzw . die Befreiung von der Kraftfahrzeugsteuer beantragen . Eine Ermäßigung um 50 % wird gewährt
  • ist auszustellen ( ) , sofern beide Ehegatten beantragen , den anderen Ehegatten in die Steuerklasse III
  • Kind , für das Kindergeld zusteht , Beihilfe beantragen . Der kindbezogene Beihilfeanspruch unterscheidet sich je nach
Deutschland
  • Möglichkeit Gebrauch machen werde , anschließende Sicherungsverwahrung zu beantragen . Das Gericht sah es zwar als erwiesen
  • ein Strafmaß „ nicht über … “ zu beantragen . Das Gericht ist jedoch nicht an die
  • naturgemäß subjektiv . Sie kann beim zuständigen Gericht beantragen , diese Person vorübergehend in Untersuchungshaft zu nehmen
  • Urteile akzeptiert . Der Ankläger habe diese daher beantragen müssen und Grögers Verfahren als Sitzungsvertreter nicht beeinflussen
Deutschland
  • zu verhindern und deswegen rechtzeitig eine Frequenzzuteilung zu beantragen . Später zeigten Untersuchungen der Bundespost , dass
  • werde später weitere wie auch immer verfügbare Mittel beantragen . In Amerika ist die Zeit gekommen ,
  • kann jeder Schweizer Bürger eine Ordonnanzwaffe als Leihwaffe beantragen . Aber auch schon bevor man in das
  • dem er wohnt . Er kann aber auch beantragen , stattdessen in seinem Herkunftsland zu wählen .
Deutschland
  • ein vereinfachtes Vernichtungsverfahren für die verdächtigen Ware zu beantragen . Diese " Aussetzung der Überlassung " bzw
  • die zu erwartende Witwen - / Witwerrente zu beantragen . Dazu muss die Sterbeurkunde sowie ein Identitätsnachweis
  • angewendet ( Tatbestandsmerkmal ) . Der Fahrzeughalter kann beantragen , dass für einen bestimmten Anhänger die Steuer
  • der Regel in Verbindung mit einem Verkehrszeichenplan zu beantragen . Arbeiten im Gültigkeitsbereich der StVO ohne Anordnung
Deutschland
  • kann
  • muss
  • Unternehmenssituation
  • Ligateilnahme
  • unbescholten
  • nach Erfüllung bestimmter Auflagen und Bedingungen eine Ligateilnahme beantragen könne . So wurde die Liga in den
  • nach Erfüllung bestimmter Auflagen und Bedingungen eine Ligateilnahme beantragen könne . Konya İY erfüllte für die erste
  • sicheren Drittstaat die Möglichkeit bestand , Asyl zu beantragen , womit keine Notwendigkeit einer Asylbeantragung in Deutschland
  • und die deshalb darauf verzichteten , Leistungen zu beantragen , nicht aus der Statistik herausgerechnet werde .
Deutschland
  • besonderen Fällen aber zuerst bei der zuständigen Behörde beantragen , dass die Kündigung für zulässig erklärt wird
  • Mitgliedstaat bei der zuständigen Behörde im Voraus zu beantragen . Die Bescheinigung A 1 kann jedoch auch
  • von behördlichen Führungszeugnissen . Behörden können ein Führungszeugnis beantragen , soweit Sie es zur Erledigung Ihrer hoheitlichen
  • Schütze kann die Waffenbesitzkarte bei seiner zuständigen Genehmigungsbehörde beantragen , er benötigt weiterhin eine Bescheinigung seiner Sportschützentätigkeit
Fußballspieler
  • ermöglicht , den Titel der Großen Kreisstadt zu beantragen . Durch den noch ausstehenden Bauabschnitt VII wird
  • geschaffen , welche ebenfalls beim Hauptzollamt Hannover zu beantragen ist . Im Falle eines ( beabsichtigten )
  • Ergebnis kam , einen Bahnbau nach Arnstorf zu beantragen , wobei der Ausgangspunkt offengelassen wurde . Die
  • beschlossen , eine neue Linienbestimmung beim Bund zu beantragen . Danach soll die Hafenquerspange von der A7
Fußballspieler
  • gesetzt , seine Entlassung in den Ruhestand zu beantragen . Die NS-Herrscher glaubten , dass er nicht
  • Es wurde ihm nahegelegt , seine Pensionierung zu beantragen , was er nach kurzer Bedenkzeit auch tat
  • , die ihre Hochschule vorzeitig verlassen wollen , beantragen im Studentensekretariat die Exmatrikulation während der Rückmeldefristen der
  • . Man nötigte ihn , seine Pensionierung zu beantragen , was „ mit dem Ablauf des Monats
Fußballspieler
  • für die kommende Saison aus finanziellen Gründen nicht beantragen konnte . In der Saison 2009 bestritt dieses
  • eine Lizenz für die 2 . Bundesliga zu beantragen . Im Jahr 2007 konnten die Gamecocks den
  • beschloss der Vorstand von TOP eine Profilizenz zu beantragen . Diese wurde mit der Saison 1955/56 wirksam
  • Eissportverbandes Baden-Württemberg für die Amateurmannschaft eine neue Lizenz beantragen konnte . Nachdem am 16 . November 2006
Unternehmen
  • € jeweils für einen Zeitraum von zwei Jahren beantragen . Die Ausschreibung der Fördermittel findet jährlich im
  • kann für eine jährliche Gebühr von 3000 USD beantragen , ein Partner ( affilitate ) zu werden
  • Staat . Sie will mindestens zwei Milliarden Euro beantragen . Wenige Tage später kündigte Murcia an ,
  • . Man kann auch einen Zuschuss zum Kinderbetreuungsgeld beantragen , in Höhe von 6,06 € täglich .
Unternehmen
  • Management-Buy-out privatisiert , musste aber 1996 die Gesamtvollstreckung beantragen . 1997 konnte eine neu gegründete Gesellschaft aus
  • geschäftsführende Gesellschafterin . 1974 musste Eszet die Liquidation beantragen . 1975 wurde die Marke Eszet vom Kölner
  • Nachdem die Konzernmutter SAirGroup im Oktober 2001 Nachlassstundung beantragen musste , wurde aber die gesamte Planung geändert
  • , ihre Produktion einzustellen und die Liquidation zu beantragen . Auch die Übernahme der OHG durch den
Kartenspiel
  • ein Ferienpatent für den Zeitraum von einem Monat beantragen . Eine Aufteilung in mehrere Termine ist nicht
  • bis maximal ein Jahr die Fortsetzung der Betreibung beantragen , worauf das Betreibungsamt aktiv wird . Es
  • , bevor er die Aufnahme in den Verein beantragen kann . Seit 1997 können auch Frauen Mitglieder
  • Teilnehmer haben die Möglichkeit , ein Stipendium zu beantragen . Seit der Gründung im Jahr 2003 haben
Verein
  • Auftragsforschung für den privaten und öffentlichen Sektor und beantragen wettbewerblich nationale und europäische Forschungsgelder entsprechend dem Excellenz-Prinzip
  • dies verringere den Anreiz , europäische Patente zu beantragen und belaste die Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Wirtschaft gegenüber
  • außerdem eine Beratung bzw . Entscheidung der Stadtbürgerschaft beantragen . Zur Wahrnehmung ihrer Aufgaben und Rechte können
  • in den Bereichen Umwelt oder Entwicklung können Projekte beantragen , mit denen sie z. B. zu Umweltschutz
EU
  • qualifizieren möchten , müssen ihre Akkreditierung beim IOC beantragen . In der Bundesrepublik Deutschland werden solche Untersuchungen
  • kann bei der amerikanischen Vereinigung eine solche Nummer beantragen . Mittlerweile gibt es über tausend vergebene Nummern
  • eine Eignungsprüfung bestehen . Davor können europäische Rechtsanwälte beantragen , in die gleichnamige Liste eintragen zu werden
  • ist bei der Landeshelfervereinigung oder der Bundeshelfervereinigung zu beantragen . Es gibt zudem noch in vielen Ortsverbänden
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK