Häufigste Wörter

abzuwarten

Übersicht

Wortart Erweiterter Infinitiv
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung ab-zu-war-ten

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
abzuwarten
 
(in ca. 44% aller Fälle)
изчака
de Es wäre daher wünschenswert gewesen , die Entscheidung des Gerichtshofs abzuwarten , die in den kommenden Tagen ansteht und die zunächst eine Reihe technischer Fragen im Zusammenhang mit dem einheitlichen Patentsystem klären wird .
bg Затова щеше да бъде желателно да се изчака решението на Съда на Европейския съюз , което се очаква в близките дни и преди всичко ще изчисти редица технически аспекти , свързани със системата с единен патент .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
abzuwarten
 
(in ca. 38% aller Fälle)
afvente
de Es wäre besser gewesen , die Ergebnisse der Untersuchungen abzuwarten , um eine angemessene Diskussion auf solider Basis führen zu können , und den Kolleginnen und Kollegen eine wahre Vorstellung von dem zu ermöglichen , was wirklich geschieht .
da Det havde været bedre at afvente resultaterne af undersøgelserne , så man kunne få en god diskussion på et solidt grundlag , således at kollegerne kunne få en idé om , hvad der rent faktisk sker .
abzuwarten
 
(in ca. 11% aller Fälle)
at afvente
abzuwarten
 
(in ca. 9% aller Fälle)
vente
de Ansonsten plädieren wir dafür abzuwarten , bis das Referendum umgesetzt ist .
da Ellers plæderer vi for at vente , til folkeafstemningen er omsat .
Sie haben die Diskussion abzuwarten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
De skal afvente diskussionen
Deutsch Häufigkeit Englisch
abzuwarten
 
(in ca. 14% aller Fälle)
wait
de Vielleicht besteht das Außergewöhnliche darin , die Mittel bereitzustellen , damit die Delegation jetzt entsendet werden kann , ohne eine möglicherweise angemessene verpflichtende Reihenfolge abzuwarten , und vielleicht bestünde das Außergewöhnliche auch in einer gewissen Erweiterung der Zahl der Mitglieder dieser Delegation , damit soviel Raum wie möglich ausgefüllt werden kann .
en Perhaps the ad hoc response will be to arrange for it to be sent now , rather than make Algeria wait its turn . Perhaps another ad hoc response could be to somehow increase the number of members in the delegation , in order to cover as much ground as possible .
abzuwarten
 
(in ca. 11% aller Fälle)
to wait
Das bleibt abzuwarten
 
(in ca. 93% aller Fälle)
It remains to be seen
Deutsch Häufigkeit Estnisch
abzuwarten
 
(in ca. 42% aller Fälle)
oodata
de Es bleibt abzuwarten , und wir wollen auf jeden Fall in fünf Jahren und nicht in acht Jahren Ergebnisse sehen .
et Jääb üle oodata tulemusi ja me tahame neid kindlasti näha viie ja mitte kaheksa aasta pärast .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
abzuwarten
 
(in ca. 19% aller Fälle)
  • Nähtäväksi
  • nähtäväksi
de Es bleibt abzuwarten , inwieweit im Jahre 2003 diesem ehrgeizigen Vorhaben entsprochen sein wird .
fi Nähtäväksi jää , miten hyvin tämä politiikka vuoteen 2003 mennessä vastaa vakavia aikeita .
abzuwarten
 
(in ca. 13% aller Fälle)
odottaa
de Allerdings wäre es wohl klüger , vor jeder Entscheidung den zweiten Sachverständigenbericht abzuwarten , dessen Veröffentlichung das Europäische Parlament wohlweislich auf die Zeit nach den Europawahlen angesetzt hat und der zweifellos interessante Aufschlüsse über die Arbeitsweise der Institutionen liefern wird .
fi Ennen kuin kuitenkaan teemme yhtään päätöstä , meidän olisi järkevää odottaa asiantuntijoiden toista selvitystä , jonka julkaisemista Euroopan parlamentti on viisaasti lykännyt parlamenttivaalien yli , sillä selvityksellä on tarkoitus tuoda mielenkiintoista valaistusta toimielinten toimintaan .
abzuwarten
 
(in ca. 11% aller Fälle)
odottamatta
de Hat der Rat , ohne abzuwarten , was wir von ihm fordern würden , gestern die Verschiebung um ein Jahr beschlossen , ja oder nein ?
fi Päättikö neuvosto eilen vuoden lykkäyksestä odottamatta meidän vaatimuksiamme , kyllä vai ei ?
Parlaments abzuwarten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
odottamatta parlamentin
bleibt abzuwarten
 
(in ca. 31% aller Fälle)
Nähtäväksi jää ,
Das bleibt abzuwarten
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Se jää nähtäväksi
Das bleibt abzuwarten .
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Se jää nähtäväksi .
Sie haben die Diskussion abzuwarten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Asiasta on ensin keskusteltava
Deutsch Häufigkeit Französisch
abzuwarten
 
(in ca. 43% aller Fälle)
d'attendre
de Die Prüfung wurde vertagt , um zunächst die Annahme der Vorschriften abzuwarten .
fr Le contrôle a été repoussé à plus tard afin d'attendre que la législation soit adoptée .
abzuwarten
 
(in ca. 10% aller Fälle)
d’attendre
de Daher brauchen die spanischen Behörden nicht die Entscheidung der Kommission abzuwarten , um diese Projekte in die Wege zu leiten , da durch den Beginn der Arbeiten der Entscheidung der Kommission im Hinblick auf eine eventuelle Finanzierung durch die Gemeinschaft nicht vorgegriffen wird .
fr Dès lors , il n’est pas nécessaire pour les autorités espagnoles d’attendre une décision de la Commission pour lancer ces projets , étant entendu que le début des travaux ne préjuge en rien de la décision de la Commission quant à leur financement communautaire éventuel .
Das bleibt abzuwarten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Nous verrons
Das bleibt abzuwarten .
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Nous verrons .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
abzuwarten
 
(in ca. 17% aller Fälle)
Μένει
de Es bleibt abzuwarten , wie wohl künftig mit der Erweiterung umgegangen wird und ob man weiter um den heißen Brei herumredet , ohne die Dinge beim Namen zu nennen .
el Μένει να δούμε πώς θα αντιμετωπιστεί η μελλοντική διεύρυνση με τις υπεκφυγές και μην λέγοντας τα πράγματα με το όνομά τους .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
abzuwarten
 
(in ca. 29% aller Fälle)
attendere
de Allerdings wäre es wohl klüger , vor jeder Entscheidung den zweiten Sachverständigenbericht abzuwarten , dessen Veröffentlichung das Europäische Parlament wohlweislich auf die Zeit nach den Europawahlen angesetzt hat und der zweifellos interessante Aufschlüsse über die Arbeitsweise der Institutionen liefern wird .
it Prima di prendere qualsiasi decisione , sarebbe invece più prudente attendere la seconda relazione degli esperti di cui il Parlamento europeo ha oculatamente rimandato la pubblicazione a dopo le elezioni europee e che fornirà forse un interessante chiarimento sul funzionamento delle Istituzioni .
abzuwarten
 
(in ca. 10% aller Fälle)
Resta
de Es bleibt allerdings abzuwarten , ob sie die Zustimmung der Mehrheit finden .
it Resta però ancora da vedere se avranno il sostegno della maggioranza .
abzuwarten
 
(in ca. 9% aller Fälle)
aspettare
de In der aktuellen Krise ist zu viel zu tun besser , als einfach nur abzuwarten .
it Nell ' attuale crisi finanziaria , è meglio fare di più che aspettare .
abzuwarten .
 
(in ca. 62% aller Fälle)
attendere
bleibt abzuwarten
 
(in ca. 23% aller Fälle)
Resta da
bleibt abzuwarten
 
(in ca. 23% aller Fälle)
da vedere
Das bleibt abzuwarten
 
(in ca. 93% aller Fälle)
E ’ da vedere
Das bleibt abzuwarten .
 
(in ca. 76% aller Fälle)
E ’ da vedere .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
abzuwarten
 
(in ca. 26% aller Fälle)
wachten
de In dieser Phase ist es vernünftig , einen kühlen Kopf zu bewahren , die bereits laufenden Maßnahmen zu stärken und neue Forschungsergebnisse abzuwarten .
nl In deze fase is het verstandig het hoofd koel te houden , de al bestaande maatregelen te versterken en te wachten op nieuwe onderzoeksresultaten .
abzuwarten
 
(in ca. 8% aller Fälle)
afwachten
de Ob wir mit dem letzten mehrjährigen Ausrichtungsprogramm MAP IV für die Zeit von 1997 bis 2001 dieses Problem endgültig gelöst haben , bleibt abzuwarten .
nl Of wij dat probleem met het laatste meerjarige oriëntatieprogramma MOP IV voor 1997 tot 2001 definitief kunnen oplossen , moeten wij nog afwachten .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
abzuwarten
 
(in ca. 29% aller Fälle)
poczekać
de Später diente die Störung der Parlamentswahlen als Argument , zunächst die demnächst stattfindenden Präsidentschafts - und Kommunalwahlen abzuwarten .
pl Następnie wystąpiły zakłócenia wyborów parlamentarnych , które stały się argumentem za tym , by poczekać do wyborów prezydenckich i lokalnych , które mają się odbyć wkrótce .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
abzuwarten
 
(in ca. 13% aller Fälle)
esperar
de Wir haben zwei Jahre im Voraus die Debatte ohne Tabus eröffnet , ohne die Erweiterung abzuwarten .
pt Abrimos o debate , sem tabus , com dois de avanço , sem sequer esperar pelo alargamento .
abzuwarten
 
(in ca. 13% aller Fälle)
aguardar
de Die Beschlußfassung im Hinblick auf diese Rahmenrichtlinie im Bereich der Wasserpolitik verdient wahrlich keinen Schönheitspreis . Ursache war die informelle politische Vereinbarung , die vom Rat getroffen worden ist , ohne die erste Lesung des Parlaments abzuwarten .
pt Senhor Presidente , a tomada de decisão em torno da presente Directiva-quadro sobre a política da água deixou bastante a desejar . A razão residiu no acordo político informal que o Conselho celebrou sem aguardar pela primeira leitura do Parlamento .
abzuwarten .
 
(in ca. 71% aller Fälle)
sem esperar
Das bleibt abzuwarten
 
(in ca. 76% aller Fälle)
É o que vamos ver
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
bleibt abzuwarten
 
(in ca. 29% aller Fälle)
de văzut
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
abzuwarten
 
(in ca. 38% aller Fälle)
invänta
de Es wäre besser gewesen abzuwarten , zu welchen Ergebnissen die durch Präsident Buzek geleitete Gruppe kommt , bevor eine Entscheidung gefällt wird .
sv Det hade varit bättre att invänta vad den grupp som leds av talmannen Jerzy Buzek kommer fram till innan beslutet fattades .
abzuwarten
 
(in ca. 8% aller Fälle)
att invänta
Das bleibt abzuwarten
 
(in ca. 79% aller Fälle)
Det återstår att se
Das bleibt abzuwarten .
 
(in ca. 77% aller Fälle)
Det återstår att se .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
abzuwarten
 
(in ca. 22% aller Fälle)
počkať
de Ich denke , wir sollten die Ergebnisse der Konsultationen im Rahmen von Artikel 96 des Cotonou-Abkommens abwarten , und es wäre auch gut , Frau Isler Béguin , abzuwarten , bis eine Delegation dorthin fährt .
sk Myslím , že by sme mali počkať na výsledky konzultácií o článku 96 Dohody z Cotonou a bolo by tiež dobré , pani Isler Béguin , počkať na vyslanie delegácie .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
abzuwarten
 
(in ca. 20% aller Fälle)
esperar
de Kann die Kommission bestätigen , dass sie einen solchen Vorschlag ausarbeitet und diesen Vorschlag dringlichst verabschieden wird , anstatt den Abschluss eines anderen Dossiers abzuwarten ?
es ¿ Puede decir la Comisión si es cierto que se está elaborando dicha propuesta y si piensa aprobarla con la mayor urgencia en vez de esperar que se concluya otro expediente ?
abzuwarten
 
(in ca. 8% aller Fälle)
sin esperar
abzuwarten
 
(in ca. 6% aller Fälle)
esperar a
bleibt abzuwarten
 
(in ca. 43% aller Fälle)
por ver
Das bleibt abzuwarten
 
(in ca. 89% aller Fälle)
Lo veremos
Das bleibt abzuwarten .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Lo veremos .
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
abzuwarten
 
(in ca. 49% aller Fälle)
počkat
de Außerdem wäre es in politischer Hinsicht viel eleganter und ebenso bequem gewesen , die Entscheidung des Gerichtshofs abzuwarten , die für den 8 . März angesetzt ist .
cs Kromě toho z politického hlediska by bylo mnohem elegantnější a právě tak výhodné počkat na rozhodnutí Soudního dvora , jež je naplánováno na 8 . března .
abzuwarten
 
(in ca. 17% aller Fälle)
počkat na

Häufigkeit

Das Wort abzuwarten hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 50088. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.93 mal vor.

50083. Laupheim
50084. Photon
50085. zerstritten
50086. Stuff
50087. Tanach
50088. abzuwarten
50089. Landesregierungen
50090. Couture
50091. Meerbusen
50092. Einbürgerung
50093. baldige

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • bleibt abzuwarten
  • abzuwarten , ob
  • abzuwarten und
  • abzuwarten . Die
  • abzuwarten , bis
  • bleibt abzuwarten , ob

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

Keine Daten

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Keine Daten

Unterwörter

Worttrennung

ab-zu-war-ten

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Recht
  • bleibt
  • ob
  • Epakten-Verschiebung
  • Es
  • Ausgangszustand
  • mathematischen oder traditionellen Verprobungsmethoden . Es bleibt weiterhin abzuwarten , wie sich die BFH-Rechtsprechung konkret zu statistisch
  • sich die Körperpsychotherapie damit selbst abwickelt , bleibt abzuwarten . In der Schweiz wird nicht nach Methoden
  • dieser Anwendung keine wesentliche Rolle . Es bleibt abzuwarten , ob die Herstellkosten für solche Scheiben so
  • . Ob sich einheitliche Strukturen ergeben , bleibt abzuwarten . Es gibt keine allgemeinen Schemata , in
Deutschland
  • Kraft , so dass die weitere Entwicklung noch abzuwarten ist . Das mit dem Crowdinvesting sehr eng
  • . Ob diese Entwicklung anhält , ist aber abzuwarten . Mokume Gane war außerhalb Japans so gut
  • Projekt aktuell im Gange , dessen Ausgang noch abzuwarten ist . Im Laufe der Jahrhunderte sind viele
  • Ob die Lizenz tatsächlich günstiger ist , bleibt abzuwarten . So haben erste Studien in Australien und
Film
  • mit der Auflage , die ihnen gewährte Gnade abzuwarten für den Fall , daß sie nach Untersuchung
  • irgendeine kernphysikalische Erklärung hätte . Ohne ihre Antwort abzuwarten , schreibt er ihr zwei Tage später :
  • Bitte , erst die Arbeiten an St. Martin abzuwarten . Wenn diese ausgeführt worden seien , würde
  • vertröstet Richie , erst einmal die letzte Prüfung abzuwarten , dann könnten sie ja immer noch weitersehen
Wehrmacht
  • seiner Truppen zurückgezogen hatte , um russische Unterstützung abzuwarten . Die Nachricht von der Niederlage erreichte Kolberg
  • Soor ab , um einen weiteren preußischen Versuch abzuwarten , den Durchbruch zu erzwingen . Nach dem
  • Gilge überquert . Ohne die Ankunft des Hauptheeres abzuwarten , überfiel ein aus 1000 Mann Kavallerie bestehendes
  • unter Eugen von Savoyen . Ohne deren Ankunft abzuwarten , marschierte der Herzog aus Turin ab und
NSDAP
  • und entschloss sich daher , die sechsmonatige Sperrfrist abzuwarten sowie in der Zwischenzeit wieder aus dem ÖFV
  • el-Mandeb , um hier das Eintreffen der Pilgerflotte abzuwarten . Ein Erfolg blieb der Resolution jedoch versagt
  • Ausreise der sich noch in Deutschland aufhaltenden Erben abzuwarten , ehe die Erbanteile aufgeteilt werden sollten ,
  • Vollmachten zu erweitern . Noch ohne eine Antwort abzuwarten organisierte er im November 1849 eine weitere Gruppe
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK