bereichern
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | be-rei-chern |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (3)
- Englisch (2)
- Estnisch (1)
- Finnisch (1)
- Französisch (1)
- Griechisch (2)
- Italienisch (4)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (2)
- Portugiesisch (3)
- Schwedisch (2)
- Slowakisch (3)
- Slowenisch (1)
- Spanisch (4)
- Tschechisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
bereichern |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
обогатяват
Sie sind nicht nur wirtschaftliche Vermögenswerte , sondern erhalten und bereichern die kulturelle Vielfalt .
Освен че са икономически активи , те поддържат и обогатяват културното многообразие .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
bereichern |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
berige
Ich unterstütze Ausgaben für die Werbung zugänglicher künstlerischer und kultureller Ereignisse , die das Leben der Bevölkerung bereichern können ; daher habe ich den LUX-Filmpreis trotz der Bedenken des scheinbar großen Budgets , das für diesen speziellen Preis ausgegeben wird , unterstützt .
Jeg støtter udgifter til fremme af tilgængelige kunst - og kulturbegivenheder , som kan berige befolkningens liv . Derfor støttede jeg LUX-filmprisen på trods af betænkeligheder omkring den tilsyneladende store sum penge , der er blevet brugt på netop denne pris .
|
bereichern |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
beriger
Ich finde das sehr positiv und bin der Ansicht , dass Referenden und mehr partizipative Demokratie die Demokratie bereichern .
Det finder jeg meget positivt , og jeg mener , at folkeafstemninger og et mere inddragende demokrati beriger demokratiet .
|
bereichern . |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
berige
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
bereichern |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
enrich
Die neue gemeinsame Marktorganisation sollte aber das Wissen des Verbrauchers über Wein bereichern und auch respektieren und den Verbraucherschutz durch Kennzeichnungsvorschriften erhöhen .
Nevertheless , the new common organisation of the market should enrich and also respect the consumer 's wine knowledge and enhance consumer protection through labelling policy .
|
bereichern . |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
enrich
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
bereichern |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
rikastada
Diese Zauberlehrlinge von Europa haben nichts verstanden ; nur die Nationalstaaten , Europas wichtigste Bestandteile , werden es bereichern und ihm wieder zu seinem richtigen Platz in der Welt verhelfen können .
Need Euroopa kurjad võluriõpilased pole mõistnud ühte asja : üksnes rahvusriigid , Euroopa peamised koostisosad , suudavad teda rikastada ning taastada tema õiguspärase koha maailmas .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
bereichern |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
rikastuttavat
Sie sind nicht nur wirtschaftliche Vermögenswerte , sondern erhalten und bereichern die kulturelle Vielfalt .
Sen lisäksi , että ne ovat taloudellista omaisuutta , ne säilyttävät ja rikastuttavat kulttuurista moninaisuutta .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
bereichern |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
enrichissent
Es ist zwar interessant , uns den Organisationen , die die Zivilgesellschaft bereichern , zu öffnen und sie zu konsultieren , doch die demokratische Legitimität geht im Wesentlichen von den gewählten Vertretern aus .
Il est intéressant de nous ouvrir et de consulter les organisations qui enrichissent la société civile , mais la légitimité démocratique part essentiellement des représentants élus .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
bereichern |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
εμπλουτίζουν
Sie sind nicht nur wirtschaftliche Vermögenswerte , sondern erhalten und bereichern die kulturelle Vielfalt .
Εκτός του ότι αντιπροσωπεύουν οικονομικό πλούτο , συντηρούν και εμπλουτίζουν την πολιτισμική πολυμορφία .
|
bereichern |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
πλουτίζουν
Wie Frau Pack sagte , ist lebenslanges Lernen kein Luxus , sondern eine Notwendigkeit ; ich bin sicher , dass die Menschen mit seiner Hilfe Erfahrungen machen , die ihr Leben bereichern und ihre Chancen auf dem Arbeitsmarkt verbessern .
Όπως είπε η κ . Pack , η διά βίου μάθηση δεν είναι πολυτέλεια , είναι ανάγκη · και είμαι βέβαιος ότι προσφέρει στα άτομα εμπειρίες οι οποίες πλουτίζουν τη ζωή τους και βελτιώνουν την απασχολησιμότητά τους .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
bereichern |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
arricchire
Ich unterstütze Ausgaben für die Werbung zugänglicher künstlerischer und kultureller Ereignisse , die das Leben der Bevölkerung bereichern können ; daher habe ich den LUX-Filmpreis trotz der Bedenken des scheinbar großen Budgets , das für diesen speziellen Preis ausgegeben wird , unterstützt .
Appoggio la spesa per la promozione di eventi culturali e artistici accessibili che possono arricchire la vita della popolazione ; per questo sostengo il premio cinematografico LUX , nonostante alcune perplessità sul bilancio apparentemente ingente destinato a questo specifico riconoscimento .
|
bereichern |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
arricchirsi
Die Handelsbeziehungen zwischen den imperialistischen und den armen Ländern sind so gestaltet , dass Erstere sich weiter bereichern , während Letztere immer ärmer werden .
I rapporti commerciali tra i paesi imperialisti e i paesi poveri sono tali che i primi continuano ad arricchirsi impoverendo i secondi .
|
bereichern |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
arricchiscono
Somit können sich die Imperialisten bereichern , indem sie den Reichtum der Völker plündern .
Tali operazioni arricchiscono gli imperialisti saccheggiando le ricchezze delle popolazioni .
|
bereichern . |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
arricchire
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
bereichern |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
praturtinti
Diese Zauberlehrlinge von Europa haben nichts verstanden ; nur die Nationalstaaten , Europas wichtigste Bestandteile , werden es bereichern und ihm wieder zu seinem richtigen Platz in der Welt verhelfen können .
Šie Europos kerėtojų mokiniai nesuprato nieko ; tik nacionalinės valstybės , pagrindinės Europos sudėtinės dalys , sugebės ją praturtinti , kad ši pasiektų pelnytą vietą Europoje .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
bereichern |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
verrijken
Ich glaube , daß wir in der ersten Lesung eine gute Arbeit geleistet haben , und möchte abschließend den Abgeordneten der verschiedenen Fraktionen und der einzelnen Ausschüsse danken , die mit ihren Änderungsanträgen dazu beigetragen haben , diesen Bericht zu bereichern , den zu erstatten ich die Ehre hatte .
Ik denk dat we in de eerste lezing goed werk hebben geleverd , en ik zou willen afsluiten door de leden van alle fracties en commissies te bedanken die met hun amendementen hebben meegewerkt en bijgedragen aan het verrijken van dit verslag waarvan ik rapporteur mocht zijn .
|
bereichern . |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
verrijken .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
bereichern |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
enriquecer
Sicher stimmt der Kommissar mit mir darin überein , dass der Bericht Andreasen zu einem sehr günstigen Zeitpunkt kommt , um die bevorstehende Mitteilung zu bereichern , die uns die Kommission im Juni vorlegen wird .
Tenho a certeza de que o Comissário está de acordo comigo no sentido de que o relatório Andreasen surge num momento muito adequado , contribuindo para enriquecer a futura Comunicação que a Comissão nos irá apresentar em Junho .
|
bereichern |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
enriquecem
Beispielsweise die Frage des Transfers leichter Waffen und viele andere Gedanken , die meines Erachtens das allgemeine Konzept wesentlich bereichern .
Por exemplo , há a questão do tráfico de armas ligeiras e muitas outras ideias que , na minha opinião , enriquecem de forma significativa o conceito geral .
|
bereichern . |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
enriquecer
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
bereichern |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
berika
Sie sind nicht nur wirtschaftliche Vermögenswerte , sondern erhalten und bereichern die kulturelle Vielfalt .
Förutom att de är ekonomiska tillgångar bidrar de till att bevara och berika den kulturella mångfalden .
|
bereichern |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
berikar
Weder die Europäische Union noch die Länder des Maghreb oder Mashreq können sich den Luxus leisten , die kulturellen und Humanressourcen , die die Region bereichern , ungenutzt zu lassen .
Varken Europeiska unionen eller i länderna södra och östra Medelhavsområdet ( Maghreb-Mashrek ) kan tillåta sig lyxen att slösa bort de mänskliga och kulturella resurser som berikar regionen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
bereichern |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
obohacujú
Sie sind nicht nur wirtschaftliche Vermögenswerte , sondern erhalten und bereichern die kulturelle Vielfalt .
Okrem toho , že predstavujú hospodárske bohatstvo , udržujú a obohacujú kultúrnu rozmanitosť .
|
bereichern |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
obohacovať
Diese Gruppe kann sich selbst bereichern , während andere arm bleiben .
Táto skupina sa môže obohacovať , kým ostatní zostávajú chudobní .
|
bereichern |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
obohatiť
Ich unterstütze Ausgaben für die Werbung zugänglicher künstlerischer und kultureller Ereignisse , die das Leben der Bevölkerung bereichern können ; daher habe ich den LUX-Filmpreis trotz der Bedenken des scheinbar großen Budgets , das für diesen speziellen Preis ausgegeben wird , unterstützt .
Podporujem vynakladanie finančných prostriedkov na propagáciu dostupných umeleckých a kultúrnych podujatí , ktoré môžu obohatiť životy ľudí , a preto som podporil filmovú cenu LUX napriek obavám v súvislosti so zdanlivo veľkým rozpočtom použitým na túto konkrétnu cenu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
bereichern |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
bogatijo
Beispielsweise die Frage des Transfers leichter Waffen und viele andere Gedanken , die meines Erachtens das allgemeine Konzept wesentlich bereichern .
Obstaja na primer vprašanje prenosa lahkega orožja in veliko drugih zamisli , ki po mojem mnenju znatno bogatijo splošni koncept .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
bereichern |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
enriquecen
Wie Frau Pack sagte , ist lebenslanges Lernen kein Luxus , sondern eine Notwendigkeit ; ich bin sicher , dass die Menschen mit seiner Hilfe Erfahrungen machen , die ihr Leben bereichern und ihre Chancen auf dem Arbeitsmarkt verbessern .
Como ha dicho la señora Pack , el aprendizaje permanente no es un lujo , es una necesidad . Un aprendizaje que , estoy seguro , aporta a las personas experiencias que enriquecen sus vidas y mejoran sus oportunidades laborales .
|
bereichern |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
enriquecer
Die neue gemeinsame Marktorganisation sollte aber das Wissen des Verbrauchers über Wein bereichern und auch respektieren und den Verbraucherschutz durch Kennzeichnungsvorschriften erhöhen .
No obstante , la nueva organización del mercado vitivinícola debería enriquecer y también respetar el conocimiento enológico de los consumidores , así como la protección de éstos a través de una política en materia de etiquetado .
|
bereichern |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
enriquecerse
Bei der Überprüfung der Gemeinsamen Fischereipolitik sollte die Europäische Union berücksichtigen , daß es sich um eine öffentliche Ressource handelt und eine Handvoll Leute meint , das Recht zu haben , sich an ihr zu bereichern .
En su examen de la Política Pesquera Común la Unión Europea debe tener en cuenta que se trata de recursos públicos y que un pequeño número de personas creen tener derecho a salir a enriquecerse con ellos .
|
bereichern . |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
enriquecen
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
bereichern |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
obohacují
Sie sind nicht nur wirtschaftliche Vermögenswerte , sondern erhalten und bereichern die kulturelle Vielfalt .
Jsou ekonomickými aktivy a současně udržují a obohacují kulturní rozmanitost .
|
bereichern |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
obohacení
Es geht um Arbeitnehmer , die für unsere Wirtschaft von Nutzen sind , die jedoch ausgebeutet werden - und zwar um die Arbeitskosten zu senken und skrupellose Arbeitgeber zu bereichern .
Jedná se o pracovníky , kteří jsou pro naše hospodářství užiteční , nicméně se jedná o vykořisťované pracovníky - vykořisťované za účelem snížení ceny práce a pro obohacení bezohledných zaměstnavatelů .
|
Häufigkeit
Das Wort bereichern hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 45722. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.05 mal vor.
⋮ | |
45717. | Cheryl |
45718. | Erftstadt |
45719. | Wucht |
45720. | Kulturkampf |
45721. | Jazzbassist |
45722. | bereichern |
45723. | Titelmelodie |
45724. | umgeschlagen |
45725. | frequentierten |
45726. | Vorteilen |
45727. | Wahlheimat |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- präsentieren
- bereichert
- motivieren
- pflegen
- vermitteln
- beleben
- gestalten
- vielfältige
- wecken
- bemühen
- anregen
- vielfältigen
- vervollständigen
- dokumentieren
- integrieren
- vernachlässigen
- bereicherten
- erweitern
- üben
- knüpfen
- verbreiten
- organisieren
- reflektieren
- befriedigen
- nachhaltig
- einbringen
- verschaffen
- betonen
- partizipieren
- hervorheben
- anzuregen
- stärken
- verwirklichen
- imitieren
- verdeutlichen
- eröffnen
- erleben
- schärfen
- werben
- sammeln
- illustrieren
- finanzieren
- initiieren
- aneignen
- bemüht
- weiterentwickeln
- schaffen
- veranschaulichen
- unterstreichen
- verfolgen
- schulen
- konzipieren
- Vielfalt
- informieren
- erläutern
- weiterzugeben
- einzubringen
- mitprägen
- vielfältiger
- verleihen
- fügen
- aufzuwerten
- entfalten
- einzubeziehen
- begreifen
- mannigfaltigen
- engagieren
- orientieren
- heranzuführen
- verschiedenster
- Vielfältigkeit
- richten
- attraktiver
- einbeziehen
- teilzuhaben
- rücken
- unterstützen
- ordnen
- verfeinern
- einzigartige
- mannigfaltige
- auszutauschen
- mischen
- konzentrieren
- vermittelt
- zusammenzuführen
- bestrebt
- anzugehen
- interessierten
- wahrzunehmen
- anzusprechen
- versprechen
- aufzeigen
- aufwerten
- wechselnde
- wiederzugeben
- darzustellen
- beizutragen
- beleuchten
- erforschen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zu bereichern
- bereichern das
- bereichern und
- bereichern die
- und bereichern
- bereichern . Die
- zu bereichern und
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
bəˈʀaɪ̯çɐn
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- speichern
- Sträuchern
- Speichern
- Österreichern
- Streichern
- Jugendbüchern
- Kräutern
- verallgemeinern
- Ukrainern
- Jahrbüchern
- weigern
- Kaisern
- Angreifern
- Hubschraubern
- Begleitern
- Hochhäusern
- Kleidern
- Fachwerkhäusern
- Kaufhäusern
- versteigern
- Verbrauchern
- Scheitern
- Schweizern
- Zwerchhäusern
- Mehrfamilienhäusern
- Browsern
- Mitarbeitern
- Holzhäusern
- erläutern
- Freimaurern
- Satteldächern
- Bauernhäusern
- Arbeitern
- Mitstreitern
- Einfamilienhäusern
- Tagebüchern
- verweigern
- Kinderbüchern
- Kaiserslautern
- Kreuzern
- Ortsgruppenleiter
- Gewächshäusern
- Kirchenbüchern
- äußern
- Krankenhäusern
- Häusern
- Verbrechern
- Halbleitern
- Läufern
- Fachbüchern
- Fächern
- Pfeilern
- versichern
- Löchern
- Reitern
- Büchern
- Zwangsarbeitern
- Bergsteigern
- Walmdächern
- Dächern
- veräußern
- Opernhäusern
- erweitern
- Wohnhäusern
- scheitern
- Leitern
- Schwertern
- säubern
- Lasern
- Wegbereitern
- steigern
- Bürgerhäusern
- Designern
- Tauchern
- Sachbüchern
- Sprechern
- Schulbüchern
- Käufern
- sichern
- Lautsprechern
- absichern
- Ratsmitgliedern
- Eltern
- Beobachtern
- verhungern
- Palästinensern
- Volksliedern
- Ostern
- begeistern
- Beratern
- abliefern
- Familienmitgliedern
- Adern
- Western
- Namensträgern
- Nadelwäldern
- Arbeitnehmern
- Rappern
- Gangstern
- Pflegeeltern
Unterwörter
Worttrennung
be-rei-chern
In diesem Wort enthaltene Wörter
bereich
ern
Abgeleitete Wörter
- bereichernd
- bereichernde
- bereichernden
- bereicherndes
- bereichernder
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
HRR |
|
|
Programmierung |
|