Häufigste Wörter

hervorheben

Übersicht

Wortart Verb
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung her-vor-he-ben

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
hervorheben
 
(in ca. 33% aller Fälle)
подчертая
de Ich muss aber dennoch hervorheben , dass die Hohe Vertreterin , zuständig für die Gemeinsame Außen - und Sicherheitspolitik , nicht direkt loszog , um unsere Hilfe zu koordinieren .
bg Въпреки това трябва да подчертая , че върховният представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност не замина веднага там , за да координира нашата помощ .
hervorheben
 
(in ca. 16% aller Fälle)
да подчертая
hervorheben
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • Бих
  • бих
de Ich versuche , mich möglichst klar auszudrücken : Ich möchte hervorheben , dass wir den Rahmenbeschluss über den Kinderschutz überprüfen werden .
bg Опитвам се да бъда възможно най-ясен . Бих подчертал , че ще преразгледаме рамковото решение , уреждащо закрилата на децата .
hervorheben
 
(in ca. 2% aller Fälle)
изтъкна
de Aber lassen Sie mich eines besonders hervorheben : Ein Einsatz europäischer und internationaler Sicherheitskräfte darf nicht nur kurzfristig das Schweigen der Waffen garantieren .
bg Позволете ми обаче да изтъкна нещо по-специално : разгръщането на европейски и международни сили за сигурност може да не гарантира примирие в краткосрочен план .
hervorheben
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • искам
  • Искам
de Daher möchte ich Absatz 15 hervorheben , der die Mitgliedstaaten der EU dazu auffordert , die gemeinsamen Handlungen der Europäische Union nicht durch bilaterale Initiativen zu kompromittieren , die die Glaubwürdigkeit und Effektivität der europäischen Vorgehensweise unterminieren könnten .
bg Поради това искам да наблегна на параграф 15 , в който държавите-членки на ЕС се призовават да не отслабват съвместните действия на ЕС с двустранни инициативи , които могат да подкопаят доверието и ефективността на европейския подход .
Haushaltsplans hervorheben
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ги подчертае в
hervorheben ,
 
(in ca. 49% aller Fälle)
да подчертая
hervorheben .
 
(in ca. 22% aller Fälle)
да подчертая
hervorheben .
 
(in ca. 15% aller Fälle)
да изтъкна
Deutsch Häufigkeit Dänisch
hervorheben
 
(in ca. 41% aller Fälle)
fremhæve
de Diesbezüglich möchte ich einige der Vorschläge in diesem Bericht besonders hervorheben .
da I tråd hermed vil jeg gerne fremhæve nogle af de forslag , der er omhandlet i betænkningen .
hervorheben
 
(in ca. 21% aller Fälle)
understrege
de Andererseits müssen umgehend Maßnahmen gegen Cyberkriminalität ergriffen werden . Hier möchte ich die Bedeutung einer globalen Strategie hervorheben .
da På den anden side må der træffes hasteforanstaltninger til bekæmpelse af cyberkriminalitet , og i den forbindelse vil jeg gerne understrege betydningen af at udtænke en global strategi .
hervorheben
 
(in ca. 7% aller Fälle)
gerne fremhæve
hervorheben
 
(in ca. 5% aller Fälle)
gerne understrege
hervorheben :
 
(in ca. 45% aller Fälle)
gerne fremhæve
hervorheben ,
 
(in ca. 22% aller Fälle)
fremhæve
hervorheben .
 
(in ca. 20% aller Fälle)
fremhæve
hervorheben ,
 
(in ca. 14% aller Fälle)
gerne fremhæve
hervorheben .
 
(in ca. 13% aller Fälle)
understrege
Punkte hervorheben
 
(in ca. 12% aller Fälle)
fremhæve
hervorheben ,
 
(in ca. 11% aller Fälle)
understrege
Deutsch Häufigkeit Englisch
hervorheben
 
(in ca. 29% aller Fälle)
highlight
de Ich möchte einige der wichtigsten Aspekte hervorheben : Erstens haben wir uns zum Ziel gesetzt , einen Text zu erarbeiten , der ausgeglichen sein sollte und zum Wohle der Verbraucher innerhalb der Union beitragen sollte , sich aber gleichzeitig nicht negativ auf Händler auswirkt , vor allem nicht auf die Betreiber von Klein - und Mittelbetrieben in der Union .
en I would like to highlight some of the most important matters . Firstly , we endeavoured to draft a text which would be balanced and which would work to the advantage of consumers throughout the Union , but also one which would not have an adverse effect on traders , and in particular on the operations of small and medium-sized enterprises in the Union .
hervorheben
 
(in ca. 13% aller Fälle)
stress
de Ich möchte auch meine Sicht der Dinge hervorheben : Beispielsweise sollten gentechnisch veränderte Lebensmittel eindeutig und klar lesbar gekennzeichnet werden , so wie zum Beispiel in Kanada , wo Gen-Rapsöl ( Canola ) oder Rapsöl verzehrt wird .
en I should also like to stress my view that , for example , genetically modified foodstuffs should be clearly and legibly marked , as in Canada for example where they consume canola or rape seed oil .
hervorheben
 
(in ca. 11% aller Fälle)
emphasise
de Ich möchte noch einmal hervorheben , dass wir alles in unserer Macht Stehende tun müssen , damit sich Europa von der Wirtschaftskrise erholt , die nicht nur ein Problem für Millionen von Familien darstellt , sondern auch ein Problem des Glaubens an unsere Zukunft .
en I want to emphasise yet again that we must do everything possible for Europe to recover from the economic crisis , because it is not only a problem faced by millions of families , but it is also a problem of faith in our future .
hervorheben
 
(in ca. 6% aller Fälle)
to highlight
hervorheben
 
(in ca. 3% aller Fälle)
underline
de Abschließend möchte ich hervorheben , dass die Kommission dem Besuch von Präsident Bush am 22 . Februar in Brüssel große Bedeutung beimisst .
en Finally , let me underline that the Commission attaches great importance to the visit of President Bush to Brussels on 22 February .
hervorheben
 
(in ca. 2% aller Fälle)
like to highlight
Punkte hervorheben
 
(in ca. 22% aller Fälle)
points
hervorheben .
 
(in ca. 19% aller Fälle)
to highlight
Punkte hervorheben
 
(in ca. 14% aller Fälle)
highlight
hervorheben .
 
(in ca. 12% aller Fälle)
highlight
hervorheben .
 
(in ca. 9% aller Fälle)
like to highlight
hervorheben ,
 
(in ca. 9% aller Fälle)
to stress
hervorheben ,
 
(in ca. 6% aller Fälle)
highlight
hervorheben ,
 
(in ca. 6% aller Fälle)
to highlight
hervorheben ,
 
(in ca. 6% aller Fälle)
emphasise
hervorheben .
 
(in ca. 5% aller Fälle)
to emphasise
hervorheben ,
 
(in ca. 5% aller Fälle)
stress
Deutsch Häufigkeit Estnisch
hervorheben
 
(in ca. 42% aller Fälle)
rõhutada
de Ich möchte hervorheben , wie wichtig es ist , dieses Instrument in ganz Europa zu regulieren .
et Soovin rõhutada , kui tähtis on selle vahendi üleeuroopaline reguleerimine .
hervorheben
 
(in ca. 6% aller Fälle)
esile
de ( PL ) Herr Präsident ! Zu den fundamentalen Problemen , die ich hervorheben möchte , gehört der Mangel an Rechtssicherheit .
et ( PL ) Hr juhataja , üks põhiraskusi , mida sooviksin esile tõsta , on õiguskindluse puudumine .
hervorheben
 
(in ca. 5% aller Fälle)
  • tahaksin
  • Tahaksin
de Ich möchte hervorheben , dass neun der Fälle , die im Jahre 2009 abgeschlossen wurden , Beispiele für optimale Verfahren sind .
et Ma tahaksin juhtida tähelepanu sellele , et 2009 . aastal suletud juhtumist on üheksa näited heast tavast .
hervorheben
 
(in ca. 3% aller Fälle)
esile tõsta
hervorheben
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • soovin
  • Soovin
de Bezüglich des Keller-Berichts möchte ich deutlich hervorheben , dass ich ihn auf Grundlage der Absätze 44 und 45 und der Erwägung I ablehne . Ich halte den Absatz 44 für zutiefst bedenklich .
et Rääkides Kelleri raportist , siis soovin selgelt esile tuua , et lükkan selle tagasi lõigete 44 ja 45 ning põhjenduse I tõttu . Minu jaoks on lõige 44 iseäranis häiriv .
hervorheben
 
(in ca. 2% aller Fälle)
tõsta
de ( PL ) Herr Präsident ! Zu den fundamentalen Problemen , die ich hervorheben möchte , gehört der Mangel an Rechtssicherheit .
et ( PL ) Hr juhataja , üks põhiraskusi , mida sooviksin esile tõsta , on õiguskindluse puudumine .
hervorheben
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • tahaksin rõhutada
  • Tahaksin rõhutada
hervorheben
 
(in ca. 2% aller Fälle)
tähtsust
de Im Hinblick auf den Bericht über die Wettbewerbspolitik 2009 möchte ich die Bedeutung der Nachbereitung erneut hervorheben , die der Bewertung der Wirksamkeit gezahlter staatlicher Beihilfen dient .
et kirjalikult . - ( BG ) Ma tahaksin 2009 . aasta konkurentsipoliitika aruandega seoses korrata riigiabi tulemuslikkuse hindamiseks võetavate järelmeetmete tähtsust .
hervorheben .
 
(in ca. 37% aller Fälle)
rõhutada
hervorheben ,
 
(in ca. 31% aller Fälle)
rõhutada
Deutsch Häufigkeit Finnisch
hervorheben
 
(in ca. 50% aller Fälle)
korostaa
de Ich möchte außerdem hervorheben , dass es uns mit dieser Vorgehensweise keineswegs gelungen ist , die Gefahr zu beseitigen , durch die Zurückweisung von Bootsflüchtlingen an unseren Grenzen das Recht vieler Asylbewerber ernsthaft zu verletzen , insofern sie direkt an ihre Herkunftsorte zurückgeschickt werden .
fi Haluan lisäksi korostaa , että tällä tavalla emme ole suinkaan välttäneet riskiä siitä , että torjuessamme rajoiltamme veneillä saapuvia ihmisiä loukkaamme vakavasti monien oikeutta hakea turvapaikkaa sitä kautta , että nämä ihmiset lähetetään heti takaisin sinne , mistä he tulivat .
hervorheben
 
(in ca. 6% aller Fälle)
  • Haluan korostaa
  • haluan korostaa
hervorheben
 
(in ca. 5% aller Fälle)
  • Haluan
  • haluan
de Ich möchte hervorheben , was mir als der entscheidende Punkt erscheint , ein Punkt , der heute Abend hier noch nicht erwähnt wurde : der Punkt bezüglich der nationalen Parlamente .
fi Haluan tuoda esiin mielestäni olennaisimman asian , jota ei vielä ole mainittu täällä tänä iltana : kansalliset parlamentit .
hervorheben
 
(in ca. 3% aller Fälle)
painottaa
de Gleichzeitig möchten wir hervorheben , dass wir selbstverständlich den Absatz des Berichts bezüglich der reproduktiven Gesundheit von Frauen und der Verurteilung der Genitalverstümmelung sowie der schrecklichen Gewalttaten , denen Frauen immer noch ausgesetzt sind , unterstützen .
fi Samalla haluamme painottaa , että luonnollisesti kannatamme sitä , mitä mietinnössä sanotaan naisten lisääntymisterveydestä , sekä sukuelinten silpomisen ja naisiin yhä kohdistuvan törkeän väkivallan tuomitsemista .
hervorheben
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • Haluaisin
  • haluaisin
de Ich möchte hervorheben , daß der Schutz der geistigen Eigentumsrechte von grundsätzlicher Bedeutung für den Vormarsch der Innovation in Europa ist .
fi Haluaisin korostaa , että henkisen omaisuuteen liittyvien oikeuksien suojelu on ratkaisevan tärkeää Euroopan innovaation kehityksen kannalta .
hervorheben
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • haluaisin korostaa
  • Haluaisin korostaa
möchte hervorheben
 
(in ca. 45% aller Fälle)
Haluan korostaa
hervorheben ,
 
(in ca. 33% aller Fälle)
korostaa
ich hervorheben
 
(in ca. 32% aller Fälle)
haluan korostaa
hervorheben .
 
(in ca. 29% aller Fälle)
korostaa
Deutsch Häufigkeit Französisch
hervorheben
 
(in ca. 50% aller Fälle)
souligner
de Nicht zuletzt möchte ich hervorheben , dass sich dieses Programm als hervorragendes Mittel zur Entwicklung und Förderung innovativer Maßnahmen und Strategien erwiesen hat .
fr Enfin , je voudrais souligner sa force en tant que moyen de proposition et d’impulsion de mesures et politiques novatrices .
hervorheben
 
(in ca. 6% aller Fälle)
voudrais souligner
hervorheben
 
(in ca. 2% aller Fälle)
insister
de Abschließend möchte ich hervorheben , dass wir uns im Falle etwaiger Probleme noch einmal zusammensetzen und Lösungen suchen werden .
fr Pour conclure , je voudrais insister sur le fait que si nous découvrons des problèmes , nous nous réunirons à nouveau et nous chercherons des solutions .
hervorheben
 
(in ca. 2% aller Fälle)
voudrais
de Hierzu muss ich hervorheben , dass sich keines dieser Projekte auf Süditalien bezieht , wo die Lage kritisch ist und das nach der Erweiterung noch mehr ins Abseits zu geraten droht .
fr À cet égard , je voudrais souligner qu'aucun de ces projets ne fait référence au sud de l'Italie , où la situation est critique et qui risque , après l'élargissement , de se retrouver davantage encore en marge de l'Europe .
hervorheben ,
 
(in ca. 38% aller Fälle)
souligner
ich hervorheben
 
(in ca. 28% aller Fälle)
souligner
hervorheben .
 
(in ca. 20% aller Fälle)
souligner
hervorheben ,
 
(in ca. 13% aller Fälle)
voudrais souligner
Deutsch Häufigkeit Griechisch
hervorheben
 
(in ca. 17% aller Fälle)
υπογραμμίσω
de Von unseren Beiträgen , die vom Berichterstatter akzeptiert wurden , möchte ich diejenigen hervorheben , die das Problem der Interessensvermischung vermeiden wollen , ein ständig wiederkehrendes Thema bei der Durchführung einiger Programme ; bei der Abstimmung über den Bericht Fabra Vallés hatten wir überhaupt keine Gelegenheit , die Probleme zu erörtern , die sich aus einer unzureichenden Regelung der Programme ergaben .
el Μεταξύ των συνεισφορών μας , που αποδέχεται ο εισηγητής , θα ήθελα να υπογραμμίσω τα κείμενα που αποσκοπούν στην αποφυγή των προβλημάτων σύγχυσης συμφερόντων , θέμα που επανέρχεται στη διαχείριση μερικών προγραμμάτων , και , ψηφίζοντας σχετικά με την έκθεση Fabra Vallιs , δεν είναι ούτε μια ώρα , είχαμε την ευκαιρία να διαπιστώσουμε τα προβλήματα που απορρέουν από μια ανεπαρκή ρύθμισή τους .
hervorheben
 
(in ca. 15% aller Fälle)
τονίσω
de Ich kann in der Kürze der Zeit nicht auf alle Faktoren eingehen , aber ich möchte hervorheben , dass die demografische Lage wesentlich von einem ganzen Spektrum von Entscheidungen und rechtlichen Regelungen bestimmt wird , die vom Arbeits - und Familienrecht bis hin zum Umweltrecht und zur nationalen Sicherheit reichen .
el Ο χρόνος δεν μου επιτρέπει να μιλήσω για τους άλλους παράγοντες , θέλω όμως να τονίσω ότι η δημογραφική κατάσταση εξαρτάται τα μάλα από ένα ευρύ φάσμα αποφάσεων και νομικών κανόνων σε τομείς που εκτείνονται από το εργατικό και οικογενειακό δίκαιο μέχρι το δίκαιο του περιβάλλοντος και την εθνική ασφάλεια .
hervorheben
 
(in ca. 10% aller Fälle)
επισημάνω
de Wenn ich das sage , möchte ich hervorheben , dass die Lage der KMU und die Art und Weise , wie damit umgegangen wird , auch ein Test für die europäische Solidarität ist .
el Λέγοντας αυτό , θα ήθελα να επισημάνω ότι η κατάσταση των ΜΜΕ και του τρόπου με τον οποίο αντιμετωπίζεται αποτελεί επίσης δοκιμασία για την αλληλεγγύη σε ευρωπαϊκό επίπεδο .
hervorheben
 
(in ca. 9% aller Fälle)
να υπογραμμίσω
hervorheben
 
(in ca. 6% aller Fälle)
να τονίσω
hervorheben
 
(in ca. 5% aller Fälle)
να επισημάνω
hervorheben .
 
(in ca. 15% aller Fälle)
να τονίσω
hervorheben ,
 
(in ca. 14% aller Fälle)
να υπογραμμίσω
hervorheben ,
 
(in ca. 14% aller Fälle)
να τονίσω
hervorheben ,
 
(in ca. 12% aller Fälle)
ήθελα να υπογραμμίσω
Deutsch Häufigkeit Italienisch
hervorheben
 
(in ca. 47% aller Fälle)
sottolineare
de Was die Haushaltslinien betrifft , so möchte ich hervorheben , dass wir sowohl die handelsbezogene Hilfe als auch die parlamentarische Dimension der WTO als wichtige Aspekte des Haushalts für den Handel beibehalten müssen .
it In termini di linee di bilancio , desidero sottolineare la necessità di mantenere sia gli aiuti per il commercio che la dimensione parlamentare dell ' OMC quali aspetti importanti di un bilancio commerciale .
hervorheben
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • Vorrei
  • vorrei
de Besonders hervorheben möchte ich die Regelung der Kennzeichnung von Produkten , die allergische Reaktionen auslösen .
it Vorrei soffermarmi in particolare sulle norme sull ' etichettatura di prodotti che possono provocare reazioni allergiche .
hervorheben
 
(in ca. 4% aller Fälle)
evidenziare
de Daher möchte ich die in dem Bericht geäußerte Meinung hervorheben , dass finanzielle Mittel zur Erhaltung der Milchwirtschaft in Regionen wie etwa den Azoren zur Verfügung gestellt werden müssen .
it A tal proposito , vorrei evidenziare un argomento della relazione secondo cui occorre stanziare fondi per conservare l'industria lattiero-casearia in regioni quali le Azzorre .
hervorheben
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • Desidero
  • desidero
de Auch ich möchte hervorheben , dass das – keineswegs belanglose , sondern bedeutsame – Verursacherprinzip , wonach der Schadenverursacher für die Wiederherstellung der geschädigten Güter zu sorgen hat , äußerst wichtig in einer Gesellschaft ist , die auch in Zukunft eine angemessene Lebensqualität sicherstellen will .
it Desidero ribadire anch ’ io che il principio – non banale , ma importante – “ chi inquina paga ” , cioè chi danneggia deve provvedere al ripristino dei beni danneggiati , è fondamentale in una società che vuole garantire anche in futuro un ’ adeguata qualità della vita .
hervorheben
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • vorrei sottolineare
  • Vorrei sottolineare
dies hervorheben
 
(in ca. 100% aller Fälle)
si insistesse .
ich hervorheben
 
(in ca. 42% aller Fälle)
desidero sottolineare
hervorheben ,
 
(in ca. 27% aller Fälle)
sottolineare
hervorheben .
 
(in ca. 10% aller Fälle)
sottolineare
hervorheben ,
 
(in ca. 10% aller Fälle)
  • Vorrei sottolineare
  • vorrei sottolineare
hervorheben ,
 
(in ca. 8% aller Fälle)
sottolineare che
hervorheben ,
 
(in ca. 6% aller Fälle)
Vorrei
Deutsch Häufigkeit Lettisch
hervorheben
 
(in ca. 53% aller Fälle)
uzsvērt
de Mit großem Interesse und auch Zufriedenheit möchte ich die Vorschläge hervorheben , welche darauf abzielen , insbesondere den Betrieb für kleine und mittlere Unternehmen zu erleichtern .
lv Ar lielu interesi un gandarījumu es vēlētos uzsvērt priekšlikumus , kas ir iecerēti , lai jo īpaši atvieglotu darbu maziem un vidējiem uzņēmumiem .
hervorheben
 
(in ca. 9% aller Fälle)
vēlos uzsvērt
hervorheben
 
(in ca. 5% aller Fälle)
vēlētos uzsvērt
hervorheben
 
(in ca. 3% aller Fälle)
norādīt
de Im Hinblick auf Stresstests möchte ich einfach hervorheben , dass es auf der Grundlage der derzeitigen Regelung eine freiwillige Option dafür gibt .
lv Attiecībā uz noturības testiem , vēlos tikai norādīt , ka šobrīd , pamatojoties uz pašreizējiem tiesību aktiem , ir iespēja tos veikt brīvprātīgi .
hervorheben ,
 
(in ca. 40% aller Fälle)
uzsvērt
hervorheben .
 
(in ca. 29% aller Fälle)
uzsvērt
hervorheben ,
 
(in ca. 11% aller Fälle)
  • vēlos uzsvērt
  • Vēlos uzsvērt
hervorheben ,
 
(in ca. 8% aller Fälle)
uzsvērt ,
Deutsch Häufigkeit Litauisch
hervorheben
 
(in ca. 51% aller Fälle)
pabrėžti
de Ich möchte einige Aspekte hervorheben , die im Entschließungsantrag besonders erwähnt werden : die Anerkennung des anhaltenden Verlusts der biologischen Vielfalt in der Europäischen Union , die jetzt eine Tatsache ist ; der Schritt zu einer rechtsverbindlichen internationalen Regelung für den Zugang zu genetischen Ressourcen und den Ausgleich der daraus erwachsenen Vorteile ; und die Unterstützung der Realisierung der eingegangenen Verpflichtungen für ein besseres Management und die Erhaltung der biologischen Vielfalt der Meere , um sie gegen zerstörerische Praktiken und unhaltbare Fischereitätigkeiten zu schützen , die den marinen Ökosystemen schaden .
lt Norėčiau pabrėžti tam tikrus aspektus , kurie yra labai svarbūs siūlant rezoliuciją : Tai yra pripažinimas , kad Europos Sąjungoje nuolat mažėja bioįvairovė , siekis sukurti teisingas , nešališkas ir teisiškai įpareigojančias tarptautines normas , skirtas prieigai prie genetinių išteklių ir jų bendro panaudojimo teikiamos naudos , ir skatinimas įgyvendinti esamus įsipareigojimus geriau valdyti ir išsaugoti jūrų bioįvairovę atsižvelgiant į jos apsaugą nuo kenkiančios veiklos ir nevaldomos žvejybos , kuri daro įtaką jūsų ekosistemoms .
hervorheben
 
(in ca. 18% aller Fälle)
  • norėčiau pabrėžti
  • Norėčiau pabrėžti
hervorheben
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • Norėčiau
  • norėčiau
de Ich möchte einige Aspekte hervorheben , die im Entschließungsantrag besonders erwähnt werden : die Anerkennung des anhaltenden Verlusts der biologischen Vielfalt in der Europäischen Union , die jetzt eine Tatsache ist ; der Schritt zu einer rechtsverbindlichen internationalen Regelung für den Zugang zu genetischen Ressourcen und den Ausgleich der daraus erwachsenen Vorteile ; und die Unterstützung der Realisierung der eingegangenen Verpflichtungen für ein besseres Management und die Erhaltung der biologischen Vielfalt der Meere , um sie gegen zerstörerische Praktiken und unhaltbare Fischereitätigkeiten zu schützen , die den marinen Ökosystemen schaden .
lt Norėčiau pabrėžti tam tikrus aspektus , kurie yra labai svarbūs siūlant rezoliuciją : Tai yra pripažinimas , kad Europos Sąjungoje nuolat mažėja bioįvairovė , siekis sukurti teisingas , nešališkas ir teisiškai įpareigojančias tarptautines normas , skirtas prieigai prie genetinių išteklių ir jų bendro panaudojimo teikiamos naudos , ir skatinimas įgyvendinti esamus įsipareigojimus geriau valdyti ir išsaugoti jūrų bioįvairovę atsižvelgiant į jos apsaugą nuo kenkiančios veiklos ir nevaldomos žvejybos , kuri daro įtaką jūsų ekosistemoms .
möchte hervorheben
 
(in ca. 50% aller Fälle)
Norėčiau pabrėžti
hervorheben .
 
(in ca. 28% aller Fälle)
pabrėžti
hervorheben .
 
(in ca. 25% aller Fälle)
norėčiau pabrėžti
hervorheben ,
 
(in ca. 25% aller Fälle)
  • norėčiau pabrėžti
  • Norėčiau pabrėžti
hervorheben ,
 
(in ca. 21% aller Fälle)
pabrėžti
hervorheben ,
 
(in ca. 7% aller Fälle)
pabrėžti ,
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
hervorheben
 
(in ca. 22% aller Fälle)
benadrukken
de An diesem Punkt möchte ich die Bedeutung von Kinderbetreuungseinrichtungen hervorheben .
nl In dat verband wil ik het belang van kinderopvang benadrukken .
hervorheben
 
(in ca. 9% aller Fälle)
onderstrepen
de Verfasser der Stellungnahme des mitberatenden Ausschusses für Fischerei . - ( PT ) Ich will mich ganz kurz fassen , aber ich möchte besonders hervorheben , wie wichtig die Übernahme der Vorschläge des Ausschusses für Fischerei ist , denen zufolge das Hauptziel der integrierten Meerespolitik für die Europäische Union im Fischereibereich darin bestehen sollte , die Modernisierung und nachhaltige Entwicklung dieses Sektors zu fördern . Dies ist die Voraussetzung für seine sozioökonomische Leistungsfähigkeit und die Nachhaltigkeit der Ressourcen ; für die Unabhängigkeit und die Sicherheit der Nahrungsmittelversorgung , die Versorgung der Bevölkerung mit Fischereierzeugnissen , die Erhaltung von Arbeitsplätzen und die Verbesserung der Lebensbedingungen der Fischer .
nl Ik zal het heel kort houden , maar ik wil graag het belang van de voorstellen van de Commissie visserij onderstrepen . Deze voorstellen benadrukken wat de belangrijkste doelstelling van het geïntegreerd maritiem beleid voor de Europese Unie op het gebied van de visserij moet zijn : de bevordering van de modernisering en de duurzame ontwikkeling van deze bedrijfstak , waarbij de sociaal-economische levensvatbaarheid en de duurzaamheid van de visserijbestanden wordt verzekerd en de onafhankelijkheid en zekerheid van de voedselvoorziening , de levering van vis aan de consument , het behoud van arbeidsplaatsen en de verbetering van de levensomstandigheden van de vissers worden gewaarborgd .
hervorheben
 
(in ca. 5% aller Fälle)
wijzen
de Bezüglich der sektoriellen Abdeckung möchte ich hervorheben , dass die Mehrzahl der kleinen und mittleren Unternehmen , die von diesen Instrumenten profitieren , traditionellen Bereichen angehören .
nl Wat de sectorale dekking betreft , moet ik erop wijzen dat de meeste KMO 's die met deze instrumenten worden gefinancierd in de traditionele sectoren actief zijn .
hervorheben
 
(in ca. 2% aller Fälle)
wil
de Ich möchte zwei Aspekte hervorheben , die ich für grundlegend halte und über die wir auch bei unserer Arbeit im Parlament und bei unseren Beziehungen zu den übrigen Institutionen nachdenken sollten .
nl Ik wil er graag twee aspecten uitlichten die ik van fundamenteel belang acht en waarover wij moeten nadenken , ook in ons werk in het Parlement en in onze betrekkingen met de overige instellingen .
hervorheben
 
(in ca. 2% aller Fälle)
beklemtonen
de Was ich bei meinen Ausführungen hervorheben möchte , ist die Tatsache , daß , wenn solche Vorteile möglich sind , rechtzeitig eine Strategie zur Vorbereitung auf diese Umstellung erforderlich sein wird , damit der Euro von Anfang an die gewünschten Auswirkungen haben kann .
nl Wat ik hier vandaag wil beklemtonen is dat wij , om die vruchten te kunnen plukken , tijdig een strategie moeten uitstippelen om de omschakeling voor te bereiden , opdat de euro meteen de verhoopte resultaten kan opleveren .
hervorheben .
 
(in ca. 22% aller Fälle)
benadrukken .
hervorheben ,
 
(in ca. 13% aller Fälle)
benadrukken dat
hervorheben ,
 
(in ca. 12% aller Fälle)
benadrukken
hervorheben ,
 
(in ca. 10% aller Fälle)
onderstrepen
Deutsch Häufigkeit Polnisch
hervorheben
 
(in ca. 53% aller Fälle)
podkreślić
de Ich möchte die Tatsache hervorheben , dass die Verwendung der EU-Mittel in den Mitgliedstaaten unterschiedlich ist , und es ist wichtig , dass die EU die Schwierigkeiten versteht , die einige Länder dabei haben , Korrekturmaßnahmen zu treffen , um in Einklang mit der Strategie Europa 2020 aktiv zu einer erweiterten Aufnahme von EU-Mitteln beizutragen .
pl Pragnę podkreślić fakt , że istnieją różnice pod względem wdrażania unijnych funduszy pomiędzy poszczególnymi państwami członkowskimi i ważne jest , by UE zrozumiała trudności , z jakimi borykają się niektóre kraje przy podejmowaniu działań naprawczych , tak by aktywnie przyczynić się do lepszej absorpcji unijnych funduszy , zgodnie ze strategią Europa 2020 .
hervorheben
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • chciałbym podkreślić
  • Chciałbym podkreślić
hervorheben
 
(in ca. 4% aller Fälle)
zwrócić
de Ich möchte nur einige davon hervorheben , nicht zu vergessen einen sehr wichtigen , nämlich die Definition der Ostseestrategie , die als Modell dienen kann für weitere Projekte der regionalen Zusammenarbeit innerhalb der Europäischen Union und mit einigen unserer Partner .
pl Chciałbym zwrócić uwagę na tylko niektóre z nich , nie zapominając o jednej o niezwykle istotnym znaczeniu , a mianowicie o strategii bałtyckiej , która może stanowić model dla innych form współpracy regionalnej w Unii Europejskiej i naszej współpracy z niektórymi naszymi partnerami .
hervorheben
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Chciałbym
de Lassen Sie mich hervorheben , dass wir einerseits echte Marktnachfrage befriedigen und das angebotene Produktsortiment erweitern müssen , andererseits aber auch dazu beitragen müssen , die ohnehin schwierige Situation der Produzenten zu verbessern .
pl Chciałbym podkreślić , że poza zaspokojeniem rzeczywistego popytu i poszerzaniem oferty produktów musimy pomóc polepszyć sytuację producentów , która już jest trudna .
hervorheben
 
(in ca. 3% aller Fälle)
zwrócić uwagę
hervorheben
 
(in ca. 2% aller Fälle)
podkreślić znaczenie
Kohäsionspolitik hervorheben
 
(in ca. 71% aller Fälle)
wszystkim poruszę kwestię polityki
hervorheben ,
 
(in ca. 40% aller Fälle)
podkreślić
hervorheben .
 
(in ca. 30% aller Fälle)
podkreślić
hervorheben ,
 
(in ca. 7% aller Fälle)
chciałbym podkreślić
hervorheben ,
 
(in ca. 7% aller Fälle)
pragnę podkreślić
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
hervorheben
 
(in ca. 30% aller Fälle)
salientar
de Ich muss die Wichtigkeit dessen hervorheben , spezielle und schnelle Lösungen für eine entscheidende und permanente Reduzierung nosokomialer Infektionen in Europa anzubieten .
pt Devo salientar a importância de oferecer soluções rápidas e específicas para a redução decisiva e permanente das infecções nosocomiais na Europa .
hervorheben
 
(in ca. 10% aller Fälle)
sublinhar
de Zuallererst möchte ich hervorheben , dass sich Ungarn im Hinblick auf die Menschenrechte voll und ganz für die Werte , Grundsätze und Regelungen einsetzt , die im Vertrag , in der Charta der Grundrechte und in allen anderen - ob europäischen oder universellen - Instrumenten des internationalen Rechts verankert sind .
pt Antes de mais nada gostaria de sublinhar que a Hungria está totalmente empenhada nos valores , princípios e regras consagrados no Tratado , na Carta dos Direitos Fundamentais e nos restantes instrumentos - sejam eles europeus ou universais - do direito internacional em matéria de direitos humanos .
hervorheben
 
(in ca. 5% aller Fälle)
destacar
de Was insbesondere den ersten Punkt und diesen Bereich insgesamt betrifft , möchte ich die von der slowenischen Präsidentschaft erreichten Fortschritte hervorheben , die zur Annahme einer generellen Ausrichtung für das Energiebinnenmarkt-Paket insgesamt auf der Ratstagung im Juni führten .
pt Especialmente no que respeita ao primeiro ponto , e nesta área no seu conjunto , gostaria de destacar os progressos realizados pela Presidência eslovena , que culminaram na adopção , pelo Conselho de Junho , de um enquadramento geral para o pacote do " mercado interno da energia ” como um todo .
hervorheben
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • Gostaria
  • gostaria
de Ich möchte hervorheben , dass die Europäische Union bemüht ist , einen ausgewogenen Ansatz zur Birmafrage zu verfolgen . Wir streben vor allem objektive Ergebnisse an .
pt Gostaria de insistir no facto de que o objectivo da UE é o de promover uma abordagem equilibrada da situação birmanesa ; acima de tudo , queremos resultados objectivos .
hervorheben
 
(in ca. 4% aller Fälle)
de salientar
hervorheben
 
(in ca. 3% aller Fälle)
realçar
de Außerdem möchte ich hervorheben , daß wir , entgegen dem , was eigentlich geplant war , die Verweigerung der Entlastung beibehalten haben ; alles andere wäre auch zumindest paradox gewesen nach all dem , was sich seit Dezember abgespielt hat .
pt Gostaria também de realçar o facto de termos mantido a recusa da quitação , contrariamente ao que tinha sido pensado , o que teria sido , no mínimo , paradoxal , após tudo o que se passou desde Dezembro .
hervorheben
 
(in ca. 2% aller Fälle)
importância
de Vor allen Dingen müssen wir die Bedeutung der Prävention dieser Krankheit hervorheben .
pt Acima de tudo , devemos salientar a importância de prevenir a doença .
Aspekt hervorheben
 
(in ca. 53% aller Fälle)
salientar um
hervorheben ,
 
(in ca. 23% aller Fälle)
salientar
hervorheben ,
 
(in ca. 12% aller Fälle)
de salientar
hervorheben .
 
(in ca. 10% aller Fälle)
sublinhar
hervorheben .
 
(in ca. 10% aller Fälle)
de destacar
hervorheben .
 
(in ca. 8% aller Fälle)
.
hervorheben ,
 
(in ca. 7% aller Fälle)
sublinhar
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
hervorheben
 
(in ca. 37% aller Fälle)
subliniez
de Ich möchte hervorheben , dass der Angeklagte , Cesare Battisti , in Italien vierer Morde für schuldig befunden wurde .
ro Aş dori să subliniez că acuzatul , Cesare Battisti , a fost găsit vinovat pentru patru omoruri în Italia .
hervorheben
 
(in ca. 18% aller Fälle)
să subliniez
hervorheben
 
(in ca. 7% aller Fälle)
dori să subliniez
hervorheben
 
(in ca. 3% aller Fälle)
de Besonders hervorheben möchte ich Maßnahmen , die der Bildung ihre gebührende Bedeutung beimessen , die auf den Erwerb neuer Fertigkeiten abzielen und Kreativität sowie Unternehmergeist fördern .
ro Aş dori să subliniez în special importanţa măsurilor care conferă educaţiei relevanţa cuvenită , a acelora care urmăresc dobândirea unor noi competenţe şi a acelora care stimulează creativitatea şi antreprenoriatul .
hervorheben ,
 
(in ca. 52% aller Fälle)
să subliniez
hervorheben .
 
(in ca. 19% aller Fälle)
dori să subliniez
hervorheben .
 
(in ca. 16% aller Fälle)
să subliniez
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
hervorheben
 
(in ca. 28% aller Fälle)
betona
de Ich möchte nun die Bereiche hervorheben , in denen die Intervention des Parlaments maßgebend war .
sv Jag vill nu betona de områden inom vilka parlamentets intervention har varit avgörande .
hervorheben
 
(in ca. 13% aller Fälle)
understryka
de Ich muss einen Punkt hervorheben , der hier angesprochen wurde und in meiner Rede vielleicht nicht klar genug zum Ausdruck kam , weil er nicht so bekannt ist .
sv Jag måste understryka en sak som nämndes i några anföranden och som inte många känner till och jag inte heller klargjorde i mitt anförande .
hervorheben
 
(in ca. 7% aller Fälle)
framhålla
de Ich möchte hervorheben , dass es weder die Absicht der Kommission ist noch in ihrem Interesse liegt , mit dem Finger auf einen Mitgliedstaat zu zeigen , denn irgendwann wird jeder Mitgliedstaat mit seinen eigenen Schwierigkeiten auf dem Weg zum Aufbau eines wirklichen Binnenmarkts zu kämpfen haben , in dem die Grundfreiheiten und die Achtung des Gemeinschaftsrechts gesichert sein sollten .
sv Jag vill framhålla att det varken är kommissionens avsikt eller ligger i dess intresse att peka ut en medlemsstat framför en annan , eftersom varje medlemsstat på ett eller annat sätt stöter på sina egna svårigheter på vägen mot att förverkliga en äkta inre marknad där grundläggande rättigheter och respekt för gemenskapsrätten ska vara garanterade .
hervorheben
 
(in ca. 3% aller Fälle)
framhäva
de Ich erkläre mein Einverständnis mit ihm und möchte vier Aspekte hervorheben , in denen wir meiner Ansicht nach während des parlamentarischen Verfahrens den ursprünglichen Vorschlag verbessern konnten .
sv Jag vill säga att jag instämmer i texten och vill framhäva fyra aspekter där jag anser att vi i parlamentsbehandlingen har lyckats förbättra ursprungsförslaget .
hervorheben
 
(in ca. 3% aller Fälle)
lyfta
de Daher möchte ich die in dem Bericht geäußerte Meinung hervorheben , dass finanzielle Mittel zur Erhaltung der Milchwirtschaft in Regionen wie etwa den Azoren zur Verfügung gestellt werden müssen .
sv I detta sammanhang skulle jag vilja lyfta fram betänkandets argument om att medel måste göras tillgängliga för att bevara mejerinäringen i regioner som Azorerna .
Dienste hervorheben
 
(in ca. 83% aller Fälle)
kunna betona public service-företagens roll
hervorheben möchte
 
(in ca. 43% aller Fälle)
vill betona
ich hervorheben
 
(in ca. 20% aller Fälle)
betona
hervorheben .
 
(in ca. 13% aller Fälle)
betona
hervorheben ,
 
(in ca. 12% aller Fälle)
betona
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
hervorheben
 
(in ca. 35% aller Fälle)
zdôrazniť
de Ich möchte drei Dinge hervorheben , für die wir vonseiten des Parlaments in Verbindung mit diesem Rahmen für die Vermarktung von Produkten gekämpft haben ; drei Dinge , mit denen wir uns auseinandergesetzt haben und die wichtig sind , weil sie uns in die Lage versetzen , den von uns erzielten Kompromiss zu unterstützen und mit ihm recht zufrieden zu sein .
sk Dovoľte mi zdôrazniť tri veci , ktoré sme sa zo strany Parlamentu snažili presadiť v súvislosti s týmto rámcom pre uvádzanie výrobkov na trh . Ide o tri veci , cez ktoré sme sa prepracovali , a ktoré sú dôležité z hľadiska toho , aby nám umožnili podporiť kompromis , ktorý sme dosiahli , a aby sme s ním boli celkom spokojní .
hervorheben
 
(in ca. 6% aller Fälle)
zdôraznil
de Jedoch möchte das Parlament jetzt auch hervorheben , dass dies von einer vollständigen Prüfung der Probleme im Milchsektor und dessen Neugestaltung begleitet werden muss .
sk Parlament by však teraz tiež rád zdôraznil , že túto pomoc musí sprevádzať kompletná revízia problémov mliekarenského odvetvia a jeho reštrukturalizácia .
hervorheben
 
(in ca. 3% aller Fälle)
som zdôrazniť
hervorheben
 
(in ca. 3% aller Fälle)
by som zdôrazniť
hervorheben
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • Chcel
  • chcel
de Ich wollte dies nur hervorheben und bin bereit , alle erforderlichen Unterlagen zugänglich zu machen .
sk Chcel som to iba zdôrazniť a povedať , že som ochotný poskytnúť všetku požadovanú dokumentáciu .
hervorheben
 
(in ca. 2% aller Fälle)
vyzdvihnúť
de Wir möchten hervorheben , dass allein die Mitgliedstaaten für ihre Bildungspolitik verantwortlich sind und wir daher die Auffassung vertreten , dass die vorgeschlagene " Anpassung " diesen Grundsatz verletzt .
sk Chceli by sme vyzdvihnúť , že politika vzdelávania patrí do výlučnej zodpovednosti členského štátu , a preto si myslíme , že navrhnutá " úprava " narúša túto zásadu .
hervorheben
 
(in ca. 2% aller Fälle)
chcel zdôrazniť
hervorheben ,
 
(in ca. 30% aller Fälle)
zdôrazniť
hervorheben .
 
(in ca. 12% aller Fälle)
zdôrazniť
hervorheben .
 
(in ca. 12% aller Fälle)
zdôraznil
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
hervorheben
 
(in ca. 21% aller Fälle)
poudariti
de Im Zusammenhang mit der vorgelegten Stellungnahme möchte ich drei Punkte hervorheben , die ich als wichtig erachte .
sl V povezavi s predloženim mnenjem bi želela poudariti tri točke , ki se mi zdijo pomembne .
hervorheben
 
(in ca. 8% aller Fälle)
poudaril
de Daher möchte ich den Beitrag besonders hervorheben , den die Europäische Union zur Herstellung von Kontakt , Dialog und Aussöhnung in Nordirland geleistet hat , die glücklicherweise weiterhin anhält , wenn es sich auch nach wie vor um einen fragilen Friedensprozess handelt .
sl Zato bi rad poudaril vlogo Evropske unije pri vzpostavljanju stikov , dialoga in sprave na Severnem Irskem , ki se je , čeprav še vedno krhka kot mirovni proces , k sreči zaenkrat obdržala .
hervorheben
 
(in ca. 7% aller Fälle)
  • želim
  • Želim
de Kernenergie wird immer mehr zu einer der Energiequellen der Zukunft und deshalb möchte ich drei Aufgaben hervorheben , denen wir uns in dieser Hinsicht auf europäischer Ebene entgegensehen .
sl Jedrska energija je vedno bolj navzoča kot eden izmed virov energije v prihodnosti in zato želim sedaj poudariti tri naloge , ki jih vidim , da nas čakajo na evropskem nivoju v zvezi s tem .
hervorheben
 
(in ca. 6% aller Fälle)
izpostaviti
de Im Namen der UEN-Fraktion , die für den Entschließungsantrag stimmen wird , möchte ich die Notwendigkeit hervorheben , dass dieses Hohe Haus in der Delegation der Europäischen Union , die vom 11 . bis 13 . Juni 2008 am Treffen der Vertragsparteien des Übereinkommens teilnehmen wird , möglichst stark vertreten sein muss .
sl V imenu skupine UEN , ki bo glasovala za resolucijo , želim izpostaviti potrebo , da je v delegaciji Evropske unije , ki se bo udeležila srečanja pogodbenic konvencije od 11 . do 13 . junija , čim več predstavnikov Parlamenta .
hervorheben
 
(in ca. 3% aller Fälle)
poudarila
de Ich möchte hervorheben , dass wir die Lage in Haiti umfassend geprüft haben , weil wir nicht nur den Menschen in akuten Notlagen helfen , sondern auch die Voraussetzungen für eine langfristige Erholung schaffen wollen .
sl Tu bi poudarila , da smo razmere na Haitiju preučili celovito ne samo z vidika takojšnje pomoči ljudem , ampak tudi z vidika izgradnje podlage za dolgoročnejšo obnovo .
hervorheben
 
(in ca. 3% aller Fälle)
pomen
de ( FR ) Frau Präsidentin , Herr Kommissar , natürlich müssen wir hervorheben , wie wichtig die Umsetzung der IAO-Übereinkommen ist , aber ich befürchte leider , dass das System in dem wir leben , nämlich der freie Wettbewerb , einen Markt für Arbeitskräfte schafft und Arbeit somit zu einer Ware macht .
sl ( FR ) Gospa predsednica , gospod komisar , jasno moramo poudariti pomen izvajanja konvencij Mednarodne organizacije dela , vendar se na žalost bojim , da sistem , ki nas ureja , tj . sistem svobodne konkurence , trg in s tem blago prikrajša za delovno silo .
hervorheben
 
(in ca. 3% aller Fälle)
poudarjam
de In diesem Rahmen möchte ich jedoch auch hervorheben , dass die Anerkennung des freien Verkehrs von Wissen , der so genannten " fünften Grundfreiheit " , von grundlegender Bedeutung ist ; auch dies sollte beim Europäischen Rat betont werden .
sl Vendar v zvezi s tem poudarjam tudi dejstvo , da je bistveno priznati prosti pretok znanja , tj . peto svoboščino , ki jo je treba izpostaviti tudi na Evropskem svetu .
hervorheben
 
(in ca. 2% aller Fälle)
rad poudaril
Fragen hervorheben
 
(in ca. 79% aller Fälle)
poudarila več
hervorheben .
 
(in ca. 13% aller Fälle)
poudariti
hervorheben ,
 
(in ca. 11% aller Fälle)
bi poudaril
Deutsch Häufigkeit Spanisch
hervorheben
 
(in ca. 35% aller Fälle)
destacar
de Es gibt jedoch einige Aspekte , die ich gerne hervorheben möchte .
es Ahora bien , hay algunos aspectos que me parece útil destacar .
hervorheben
 
(in ca. 14% aller Fälle)
subrayar
de Der Bericht von Herrn Lauk enthält einige Empfehlungen , die ich hervorheben und durch meine eigenen ergänzen möchte .
es Hay en el informe del señor Lauk algunas recomendaciones que yo me permito subrayar , añadiendo algunas de mi propia cosecha .
hervorheben
 
(in ca. 5% aller Fälle)
resaltar
de Da wir also im Grunde alle derselben Meinung sind , möchte ich lediglich einige wenige Elemente hervorheben .
es En definitiva , todos decimos la misma cosa y , en consecuencia , sólo hay que resaltar algunos puntos .
hervorheben
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • Quiero
  • quiero
de Ich möchte einige Punkte hervorheben .
es Quiero subrayar algunas cuestiones .
hervorheben
 
(in ca. 2% aller Fälle)
hincapié
de Auch ich möchte den Fall des Geschäftstourismus hervorheben , der unter diesem Gesichtspunkt in Italien , aber nicht nur dort , benachteiligt ist .
es También quiero hacer hincapié en el turismo de negocios que , desde este punto de vista , resulta perjudicado en Italia y no tan solo en Italia .
hervorheben ,
 
(in ca. 25% aller Fälle)
destacar
hervorheben ,
 
(in ca. 12% aller Fälle)
resaltar
hervorheben .
 
(in ca. 11% aller Fälle)
gustaría destacar
hervorheben .
 
(in ca. 11% aller Fälle)
destacar
hervorheben ,
 
(in ca. 9% aller Fälle)
subrayar
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
hervorheben
 
(in ca. 30% aller Fälle)
zdůraznit
de Ich möchte zudem hervorheben , dass unsere Position zu geografischen Herkunftsangaben strikt verteidigt werden muss .
cs Chtěl bych zdůraznit , že je nutné rozhodně hájit naši pozici v otázce zeměpisných označení .
hervorheben
 
(in ca. 9% aller Fälle)
zdůraznil
de Ich möchte deshalb hervorheben , dass ein sehr ehrgeiziges Programm für auswärtige Beziehungen für den sechsmonatigen spanischen Ratsvorsitz vorliegt .
cs Rád bych proto zdůraznil skutečnost , že pro španělské předsednictví Rady v příštích šesti měsících je připraven velice ambiciózní program vnějších vztahů .
hervorheben
 
(in ca. 5% aller Fälle)
bych
de Es gibt mehrere besonders wichtige Bereiche , die ich besonders hervorheben möchte .
cs Existují některé velmi důležité oblasti , které bych chtěla zvlášť zdůraznit .
hervorheben
 
(in ca. 2% aller Fälle)
zdůraznila
de Ich möchte gerne einige wichtige Änderungen hervorheben : Änderungsantrag 58 , welcher eine permanente " Gebrauch-es-oder-verlier-es " Klausel ist ; Änderungsantrag 59 und 61 bezüglich eines permanenten Anspruchs für Studiomusiker , gemäß denen Plattenfirmen 20 % aller Verkaufseinnahmen zurücklegen müssen . Änderungsantrag 62 bezüglich eines kompletten Neustarts für namentlich genannte Künstler ( Featured Artists ) .
cs Ráda bych zdůraznila některé zásadní pozměňovací návrhy : pozměňovací návrh 58 , tedy trvalé používání doložky " use it or lose it " ; pozměňovací návrhy 59 až 61 o trvalém nároku studiových hudebníků , podle nějž musí nahrávací společnosti vyčlenit 20 % ze svých příjmů z prodeje ; pozměňovací návrh 62 o čistém řezu pro výkonné umělce ; pozměňovací návrh 71 o možnosti výkonných umělců obnovit jednání o lepších smlouvách ; a konečně pozměňovací návrh 75 o posouzení dopadu na audiovizuální umělce .
hervorheben
 
(in ca. 2% aller Fälle)
poukázat
de Ich möchte auch einen anderen Aspekt hervorheben , der die Position von Arbeitnehmerinnen in prekären Situationen betrifft . Wie schon so oft gesagt wurde , leiden Frauen weiterhin unter Ungleichbehandlung bei Beschäftigungsmöglichkeiten , Qualität der Arbeit und Entlohnung .
cs Chtěla bych rovněž poukázat na další aspekt týkající se postavení žen zaměstnaných za nejistých pracovních podmínek : jak zde bylo řečeno , ženy nadále čelí nerovnosti v oblasti pracovních příležitostí , kvality života a výše mezd .
Haushaltsplans hervorheben
 
(in ca. 100% aller Fälle)
je zdůrazní ve
hervorheben ,
 
(in ca. 28% aller Fälle)
zdůraznit
hervorheben .
 
(in ca. 21% aller Fälle)
zdůraznit
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
hervorheben
 
(in ca. 25% aller Fälle)
kiemelni
de ( SV ) Herr Präsident ! Wie mein Kollege der Fraktion der Allianz der Liberalen und Demokraten für Europa möchte ich das Thema der Freilassung von Dawit Isaak hervorheben .
hu ( SV ) Elnök úr ! Akárcsak képviselőtársam a Liberálisok és Demokraták Szövetsége Európáért képviselőcsoportból , én is Dawit Isaak szabadon bocsátásának kérdését szeretném kiemelni .
hervorheben
 
(in ca. 20% aller Fälle)
hangsúlyozni
de Ich möchte hier hervorheben , dass sich jeder Versuch , im Rahmen der Gemeinschaft Ausnahmebehandlungen einzuführen , auf jeden Fall in der politischen Abstimmung im Jahr 2009 widerspiegeln wird und Gründe für eine Radikalisierung einer Wählerschaft liefern könnte , die sehr begeistert für den Beitritt dieser Länder zur EU gestimmt hat .
hu Szeretném hangsúlyozni , hogy bármilyen a Közösség kereteibe kivételes bánásmód bevezetésére irányuló kísérlet mindenképpen tükröződik majd a 2009-es politikai szavazáson , és ez okot adhat a szavazók radikalizálódásának , pedig ezek a szavazók nagyon lelkesen az országaik EU-csatlakozása mellett szavaztak .
hervorheben
 
(in ca. 12% aller Fälle)
  • Szeretném
  • szeretném
de ( FR ) Frau Präsidentin , ich möchte die Tatsache hervorheben , dass der Europäische Fonds zur Anpassung an die Globalisierung , den wir eingerichtet haben , sich an Arbeitnehmer wendet , um ihre Vermittelbarkeit zu verbessern .
hu ( FR ) Elnök asszony ! Szeretném hangsúlyozni , hogy az általunk létesített Európai Globalizációs Alkalmazkodási Alap a munkavállalók számára jött létre , azért , hogy javítsa a foglalkoztathatóságukat .
hervorheben
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • szeretném hangsúlyozni
  • Szeretném hangsúlyozni
hervorheben
 
(in ca. 4% aller Fälle)
fontosságát
de ( RO ) Im Zusammenhang mit der Abstimmung über diesen Bericht möchte ich hervorheben , wie wichtig er für die Zukunft der europäischen Bürger und der gesamten Europäischen Union ist .
hu ( RO ) A szavazással egy időben szeretném kihangsúlyozni a jelentés fontosságát az európai polgárok és az egész Európai Unió számára .
Prioritäten hervorheben
 
(in ca. 100% aller Fälle)
prioritások fontosságát
hervorheben .
 
(in ca. 48% aller Fälle)
kiemelni
hervorheben ,
 
(in ca. 22% aller Fälle)
hangsúlyozni
hervorheben ,
 
(in ca. 17% aller Fälle)
kiemelni

Häufigkeit

Das Wort hervorheben hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 71520. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.59 mal vor.

71515. Städtischer
71516. Goisern
71517. Konditor
71518. Zutun
71519. Salpeter
71520. hervorheben
71521. Motorblock
71522. dreistöckige
71523. Guterres
71524. Bhumibol
71525. Växjö

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • hervorheben und
  • besonders hervorheben
  • hervorheben . Die

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

hɛɐ̯ˈfoːɐ̯ˌheːbn̩

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Unterwörter

Worttrennung

her-vor-he-ben

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • hervorhebenswert
  • hervorhebende
  • hervorhebenden
  • hervorhebend
  • hervorhebenswerte
  • hervorhebender
  • hervorhebenswerten

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Mathematik
  • Besonders kritisiert werden Varianten , die den Spielzeugcharakter hervorheben . Diese bunt gestalteten Kugeln bewirken , dass
  • dass die Malereien insbesondere die Hörner und Geweihe hervorheben und diese oft übertrieben groß dargestellt werden ,
  • die Glieder darunter mit angedeutetem Kontrapost nur zart hervorheben ist zu erkennen , dass diese Fragmente zu
  • der Einsatz von Punktlichtern , die einzelne Figuren hervorheben . Die Hochzeitsgesellschaft besteht aus starr und symmetrisch
Mathematik
  • Interferenzmustern lassen sich die zu überprüfenden Merkmale so hervorheben , dass die Auswertung keine Probleme bereitet .
  • des Kontextes der Placebogabe . Sie wollen damit hervorheben , dass Placebos selbst keine Wirkung haben ,
  • allesamt die Rolle von Mutationen gegenüber der Selektion hervorheben , sich aber in Details unterschieden . Die
  • und so zum Beispiel die Unterschiede zwischen Sprachen hervorheben oder verschleiern und damit den Sprachgebrauch beeinflussen oder
Informatik
  • Akzentsetzungen : Man konnte den Dienst am Gemeinwohl hervorheben , ein durchaus auch von den Behörden vorgegebenes
  • anhand der zwei Teilgruppen der Dritten Welt besonders hervorheben . Die Gruppen werden als die Vierte Welt
  • die besten gefundenen Lösungen als Beispiele für andere hervorheben . Die Lebenshilfe Österreich sieht ihre Aufgabe auch
  • er einige Schritte wiederholen und dabei die Kernpunkte hervorheben . Anschließend führt er den gesamten Arbeitsvorgang vor
Film
  • jedoch seine Bemühungen zur Entwicklung des niederländischen Gesundheitswesens hervorheben . So gilt er nicht nur in den
  • paschtunischsprachigen Gebiete lediglich die eigene Beherrschung der Schriftsprache hervorheben soll . Im Jahr 2007 wurde unter Federführung
  • die Bedeutung der Familie für die europäische Gesellschaft hervorheben möchten . Der Bischof ist für seine wohlwollende
  • Grafschaft Bentheim . Mit der Umbenennung möchte man hervorheben , dass sie die Interessen aller Regionen innerhalb
Florida
  • gesehenen Einmaligkeit , die ihn aus allen Völkermorden hervorheben soll , und andererseits bei den ehemaligen Kolonialmächten
  • Stil anerkennen und seine positive Darstellungen indischer Nationalisten hervorheben , die von Masters durchaus realistisch in dem
  • die Nichtzugehörigkeit zu „ Zivilisation “ und Christentum hervorheben und damit eine Abgrenzung schaffen ) waren früh
  • auferlegt noch sie beeinflusst , sondern ihre Einzigartigkeit hervorheben soll . Wichtigste Vertreterinnen des Tribal Fusion Stils
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK