gedeihen
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | ge-dei-hen |
Übersetzungen
- Dänisch (2)
- Englisch (3)
- Finnisch (1)
- Französisch (1)
- Italienisch (1)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (2)
- Portugiesisch (2)
- Schwedisch (1)
- Slowakisch (1)
- Spanisch (2)
- Tschechisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
gedeihen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
trives
Freie Demokratien können ohne Pressefreiheit nicht gedeihen .
Frie demokratier kan ikke trives uden pressefrihed .
|
gedeihen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
blomstre
Herr Präsident , ich möchte dem geschätzten Abgeordneten folgende Frage stellen : Wie kann Demokratie in Gesellschaften gedeihen , in denen es keine Einrichtungen und keine Geschichte der demokratischen Tradition gibt ?
( EN ) Hr . formand ! Jeg vil gerne spørge det ærede medlem , hvordan demokratiet kan blomstre i samfund , hvor der ikke findes institutioner og historie med demokratiske traditioner ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
gedeihen |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
flourish
Dazu gehört auch eine offene Atmosphäre , in der zivilgesellschaftliches Engagement tatsächlich gedeihen kann und ungehinderte Medienfreiheit selbstverständlich ist .
These include an atmosphere of openness in which the activity of civil society can truly flourish and in which unrestricted freedom of the media is a matter or course .
|
gedeihen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
thrive
Daher müssen wir einen geeigneten Aktionsplan für Europa skizzieren , der den Rahmen und die Politik festlegt , innerhalb der wir agieren und die das Europa schafft , in dem wir in der Zukunft leben und gedeihen können .
We must delineate an appropriate plan of action for Europe that will determine the framework and policy in which it will operate , and will shape the Europe in which we would like to live and thrive in the future .
|
gedeihen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
prosper
Sie können nicht die notwendigen Strukturen schaffen , damit die Menschenrechte gedeihen und der Rassismus ein für allemal ausgerottet werden kann .
They are unable to establish the structures they need so that human rights can prosper and the blight of racism can be forever removed .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
gedeihen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
kukoistaa
Sie können nicht die notwendigen Strukturen schaffen , damit die Menschenrechte gedeihen und der Rassismus ein für allemal ausgerottet werden kann .
He eivät pysty luomaan tarvitsemiaan rakenteita , niin että ihmisoikeudet voisivat kukoistaa ja rasismin vitsaus voitaisiin poistaa ikiajoiksi .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
gedeihen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
prospérer
Entscheidend für das wirkliche Bemühen , angemessene und stabile rechtliche und administrative Rahmenbedingungen zu schaffen , unter denen die KMU gedeihen , wachsen und Arbeitsplätze entstehen lassen können , ist es , die Folgen der Rechtsvorschriften der EU für die Unternehmen abzuschätzen und das Gestrüpp an schlechten Ideen zu durchforsten , dabei aber einen hohen Standard beim Umweltschutz und in sozialer Hinsicht aufrechtzuerhalten .
Au coeur du combat visant à créer un cadre légal et administratif approprié et stable dans lequel les PME puissent prospérer , croître et créer des emplois , figure la nécessité d'instituer un système d'évaluation de l'impact sur les entreprises de la législation de l'UE , afin de faire table rase des mauvaises idées , tout en conservant des normes environnementales et sociales élevées .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
gedeihen |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
prosperare
Wenn unsere Gesellschaft und unsere Wirtschaft weiter gedeihen sollen , müssen wir sozialen Aspekten und der Wettbewerbsfähigkeit gleichermaßen Vorrang einräumen .
Se la nostra società e la nostra economia devono continuare a prosperare , dobbiamo fornire equa priorità agli aspetti sociali e alla concorrenzialità .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
gedeihen |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
klestėti
Die Demokratie kann ohne Zivilgesellschaft nicht gedeihen , und es gibt keine Zivilgesellschaft ohne Teilhabe .
Demokratija negali klestėti be pilietinės visuomenės , o civilinvisuomenneįmanoma , jeigu žmonės nedalyvauja valstybės gyvenime .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
gedeihen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
gedijen
Dazu gehört auch eine offene Atmosphäre , in der zivilgesellschaftliches Engagement tatsächlich gedeihen kann und ungehinderte Medienfreiheit selbstverständlich ist .
Daartoe behoort een door openheid gekenmerkt klimaat waarin de activiteiten van het maatschappelijk middenveld kunnen gedijen en waarin de onbeperkte vrijheid van de media iets vanzelfsprekends is .
|
gedeihen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
floreren
Ich freue mich auf einen konstruktiven Dialog mit den Parlamentariern , mit dem Parlament , in dem keiner dem anderen was schenkt , aber beide wissen , daß Europa nur gedeihen kann , wenn die Institutionen zusammenarbeitsfähig sind und zusammenarbeitsfähiger werden .
Ik kijk uit naar een constructieve dialoog met de leden van het Parlement , waarin niemand de andere iets cadeau doet , maar iedereen weet dat Europa alleen kan floreren als de instellingen voortdurend beter samenwerken .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
gedeihen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
prosperar
Deshalb ist es ein abgehärtetes Gewächs , das wachsen und gedeihen soll , um zu einem mächtigen Geschütz im Arsenal der Gemeinschaft gegen das Übel der Gewalt gegen die schutzbedürftigsten Mitglieder in unserer Gesellschaft zu werden .
Tratase , pois , claramente , de uma planta robusta , concebida para prosperar e crescer como arma potente no arsenal da Comunidade contra o mal da violência exercida contra aqueles que mais vulneráveis são na nossa sociedade .
|
gedeihen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
florescer
Ich möchte den Kollegen und der Kommission in aller Deutlichkeit sagen , dass es nicht mehr tolerierbar ist , dass das Geld der europäischen Steuerzahler immer häufiger dafür bestimmt ist , diktatorische Regime gedeihen zu lassen und Menschenrechtsverletzungen zu finanzieren , indem gleichzeitig jede Hoffnung auf Freiheit und Demokratie in diesen Ländern erstickt wird .
Gostaria de dizer muito claramente aos colegas e à Comissão que não podemos continuar a tolerar que o dinheiro dos contribuintes europeus seja cada vez com mais frequência destinado a fazer florescer os regimes ditatoriais e a alimentar as violações dos direitos humanos , eliminando , simultaneamente , nesses países toda e qualquer esperança de liberdade e democracia .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
gedeihen |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
blomstra
Wir möchten , dass Insekten und Wildpflanzen in unseren Landschaften wachsen und gedeihen .
Vi vill att insekter och vilda växter skall blomstra på vår landsbygd .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
gedeihen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
prosperovať
Die Demokratie kann ohne Zivilgesellschaft nicht gedeihen , und es gibt keine Zivilgesellschaft ohne Teilhabe .
Demokracia nemôže prosperovať bez občianskej spoločnosti a bez účasti neexistuje občianska spoločnosť .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
gedeihen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
prosperar
Dazu gehört auch eine offene Atmosphäre , in der zivilgesellschaftliches Engagement tatsächlich gedeihen kann und ungehinderte Medienfreiheit selbstverständlich ist .
Esto incluye una atmósfera de apertura en la que de verdad pueda prosperar la actividad de la sociedad civil y en la cual la libertad sin restricciones de los medios de comunicación sea cosa hecha .
|
gedeihen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
prosperen
Wenn wir in eine sozial nachhaltige Wettbewerbsfähigkeit investieren , können wir ein Europa schaffen , in dem Innovationen nachhaltig gedeihen .
La inversión en una competitividad socialmente sostenible nos dará la oportunidad de crear una Europa en donde las innovaciones prosperen de una manera sostenible .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
gedeihen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
prosperovat
Europa muss sich ganz einfach kohärenter auftreten , wenn es gedeihen soll .
Jednoduše řečeno , Evropa musí postupovat mnohem systematičtěji , pokud má prosperovat .
|
Häufigkeit
Das Wort gedeihen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 28601. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.90 mal vor.
⋮ | |
28596. | Magazinen |
28597. | Vosges |
28598. | Wahlberechtigten |
28599. | sagten |
28600. | Jacksons |
28601. | gedeihen |
28602. | aufnahmen |
28603. | GDR |
28604. | Sole |
28605. | Forschungsschwerpunkt |
28606. | konstanter |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- feuchteren
- trockeneren
- wärmeliebende
- luftfeuchten
- Gebüsche
- wechselfeuchten
- Laubwälder
- nährstoffarmen
- wechselfeuchte
- Fettwiesen
- Akazien
- Waldlichtungen
- Ruderalflächen
- Sandböden
- Kalkböden
- Krautschicht
- Ruderalfluren
- humusreichen
- trockenen
- Böden
- staunassen
- Unterwuchs
- kalkreichen
- feuchten
- immergrünen
- Nadelwälder
- Kahlschlägen
- nährstoffarme
- sonnige
- Strauchschicht
- kalkfreien
- laubwerfenden
- Kiefernwälder
- lückigen
- Magerwiesen
- halbschattigen
- Auwäldern
- nährstoffreiche
- steinige
- Kiefernwäldern
- Laubmischwäldern
- Eukalyptus
- Zwergstrauchheiden
- Grasländern
- Schuttplätzen
- Wegränder
- Habitaten
- Trockenrasen
- kalkreiche
- bodensauren
- Eichenwälder
- wärmeliebenden
- Heidegebieten
- Laubwäldern
- halbtrockenen
- Waldwiesen
- schattige
- Eichenwäldern
- Klimaten
- Eichen-Hainbuchenwälder
- Gebüschen
- Berglagen
- Bachufern
- feuchte
- kalkarmen
- Ruderalstellen
- Magerrasen
- Straßenrändern
- Getreidefeldern
- Nadelwäldern
- Eukalypten
- stickstoffreichen
- Nebelwäldern
- Trockenwäldern
- Waldtypen
- wärmebegünstigten
- Savannen
- kalkarme
- Quellfluren
- Halbtrockenrasen
- Laubmischwälder
- Trockengebieten
- trockene
- Tieflagen
- Eukalyptuswälder
- Auenwäldern
- Torfböden
- Macchien
- basenreichen
- grasige
- Torfmoosen
- flachgründigen
- Fichtenforsten
- Lehmböden
- Klimazonen
- laubabwerfenden
- Graslandschaften
- humosen
- Flussufern
- Moorböden
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- gedeihen in
- Sie gedeihen
- Arten gedeihen
- gedeihen . Die
- gedeihen hier
- gut gedeihen
- gedeihen und
- Arten gedeihen in
- gedeihen können
- gedeihen auf
- zu gedeihen
- gedeihen kann
- Hier gedeihen
- Pflanzen gedeihen
- Sie gedeihen in
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ɡəˈdaɪ̯ən
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Bäckereien
- Laien
- Haien
- freien
- Sitzreihen
- Reedereien
- Baureihen
- Streitereien
- leihen
- kreisfreien
- Schreien
- treuen
- Schlägereien
- Druckereien
- Anleihen
- Malereien
- Pfarreien
- Brauereien
- Akazien
- freuen
- Abteien
- schreien
- Kastanien
- verzeihen
- verleihen
- weihen
- Ländereien
- Büchereien
- neuen
- Reihen
- befreien
- Chemikalien
- Schießereien
- Fußballstadien
- eisfreien
- scheuen
- Weihen
- streuen
- Kanzleien
- Malaien
- zerstreuen
- betreuen
- Vogteien
- Webereien
- Dateien
- Savoyen
- Alien
- Papageien
- Brennereien
- erfreuen
- Parteien
- Arien
- kostenfreien
- Staatsanleihen
- Regalien
- Polizeien
- Innereien
- seien
- Ziegeleien
- Wirren
- Großbritannien
- kugelförmigen
- Westaustralien
- Creglingen
- Hostien
- Thessalien
- Lykien
- Moldawien
- Litauen
- lustigen
- großflächigen
- voranzubringen
- kündigen
- Kleinasien
- bezwingen
- Asien
- bestätigen
- bedingen
- Unteritalien
- Etrurien
- krautigen
- Brillen
- glaubwürdigen
- springen
- hartnäckigen
- Nauen
- fälligen
- verwirklichen
- vorigen
- Musikerinnen
- vergingen
- Skandinavien
- erzwingen
- Britannien
- kippen
- Frauen
- bauen
- Bosnien
- kurzlebigen
- Aquarien
Unterwörter
Worttrennung
ge-dei-hen
In diesem Wort enthaltene Wörter
gedeih
en
Abgeleitete Wörter
- angedeihen
- gedeihende
- gedeihenden
- gedeihendes
- gedeihender
- gedeihend
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
- Dankbarkeit und Weizen gedeihen nur auf gutem Boden.
- Lehrers Kinder, Pfarrers Vieh gedeihen selten oder nie.
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Gattung |
|
|
Gattung |
|
|
Gattung |
|
|
Gattung |
|
|
Gattung |
|
|
Biologie |
|
|
Biologie |
|
|
Naturschutzgebiet |
|
|
Naturschutzgebiet |
|
|
Naturschutzgebiet |
|
|
Philosophie |
|
|
Distrikt |
|
|
Rebsorte |
|
|
Weinbaugebiet |
|
|
Australien |
|
|