verschleiern
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | ver-schlei-ern |
Übersetzungen
- Dänisch (1)
- Englisch (1)
- Estnisch (1)
- Finnisch (1)
- Französisch (1)
- Italienisch (3)
- Lettisch (1)
- Niederländisch (2)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (1)
- Schwedisch (2)
- Slowakisch (1)
- Slowenisch (1)
- Spanisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
verschleiern |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
skjule
Die hier vorgebrachten humanitären Argumente sollen vor allem die Tatsache verschleiern , daß öffentliche Gelder in Höhe von 500 Millionen , die vorgeblich für das Kosovo bestimmt sind , dazu dienen werden , den Großunternehmen , vor allem in der Baubranche , private Gewinne zu verschaffen .
De fremkomne humanitære argumenter har navnlig til formål at skjule det faktum , at 500 millioner af det offentliges penge , som man påstår skal hjælpe Kosovo , skal generere profit for store private virksomheder , navnlig inden for byggebranchen og offentligt arbejde .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
verschleiern |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
conceal
Als die Rolle des Tiermehls bei der Ausbreitung dieser Seuche bereits eindeutig erwiesen war , haben die europäischen Institutionen noch dazu beigetragen , das Übel zu verschleiern und Subventionen zu zahlen , um die Erzeugung und den Absatz weiter zu fördern .
Even after it was clearly established that animal and bone meal was responsible for propagating this disease , the European institutions continued to conceal this evil and to hand out subsidies to promote consumption and marketing .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
verschleiern |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
varjata
Staatsfonds können ebenso wie privates Beteiligungskapital verschleiern , wer der Arbeitgeber ist .
Siiski on ka riiklikel investeerimisfondidel sarnaselt erakapitalil põhinevale äriühingule võimalik varjata ettevõtte tegelikku omanikku .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
verschleiern |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
peitellä
Neben der deutlichen Dominanz der US-amerikanischen Filme besteht aber auch ein Problem , das wir hier nicht verschleiern dürfen : Wir reden hier sehr oft davon , dass wir den europäischen Film fördern wollen .
Yhdysvaltalaisten elokuvien selkeän valta-aseman lisäksi asiaan liittyy toinenkin ongelma , jota ei saisi peitellä : sanomme usein haluavamme tukea eurooppalaisia elokuvia .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
verschleiern |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
dissimuler
Als die Rolle des Tiermehls bei der Ausbreitung dieser Seuche bereits eindeutig erwiesen war , haben die europäischen Institutionen noch dazu beigetragen , das Übel zu verschleiern und Subventionen zu zahlen , um die Erzeugung und den Absatz weiter zu fördern .
Alors même que la responsabilité des farines animales dans la propagation de cette maladie était clairement établie , les institutions européennes ont contribué à dissimuler le mal et à distribuer des subsides pour pousser à la production et à la commercialisation .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
verschleiern |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
nascondere
Der Erfolg der Studentendemonstrationen kann nicht verschleiern , dass sich die Menschenrechtslage nicht verbessert , sondern geradewegs verschlechtert hat .
Il successo ottenuto dalle dimostrazioni degli studenti non può nascondere il fatto che la situazione dei diritti umani non è migliorata , anzi , di fatto è peggiorata .
|
verschleiern |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
mascherare
Oder ist es nur eine neue Form , ihr Versagen zu verschleiern , so wie es alle wichtigen NRO anprangern , die diese Berechnung aus nächster Nähe verfolgen ?
O forse è soltanto un nuovo modo di mascherare le mancate promesse , come sostengono le grandi ONG che osservano con attenzione tali calcoli ?
|
verschleiern |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
celare
Uns kommt daher eine historische Verantwortung zu , die wir keinesfalls verschleiern können .
Abbiamo dunque una responsabilità storica che non possiamo celare in alcuna circostanza .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
verschleiern |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
noslēpt
Uns kommt daher eine historische Verantwortung zu , die wir keinesfalls verschleiern können .
Tādēļ mēs esam vēsturiski līdzatbildīgi , ko nekādā gadījumā nevaram noslēpt .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
verschleiern |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
verhullen
Allerdings darf die Forderung nach einer besseren Zusammenarbeit mit den betroffenen Drittländern nicht die Verantwortung der Importeure verschleiern , die gewährleisten müssen , dass ihre Produktspezifikationen diesen Gesundheits - und Sicherheitsanforderungen genügen .
De eis van een betere samenwerking met de betrokken derde landen mag echter de verantwoordelijkheid niet verhullen van de opdrachtgevende ondernemingen die de plicht hebben te waken over de naleving van het productdossier overeenkomstig de vereisten met betrekking tot gezondheid en veiligheid .
|
zu verschleiern |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
te verhullen
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
verschleiern |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
ukrywać
Wir dürfen die Realität auf keinen Fall verschleiern .
Nie wolno nam ukrywać rzeczywistości .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
verschleiern |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
encobrir
Deshalb sollten wir sie nicht verschleiern , sondern in Angriff nehmen und , auf dieser Grundlage , die notwendigen entschlossenen Maßnahmen ergreifen .
Por isso , não deveremos encobrir as situações , mas sim trazê-las à luz do dia e , com base na realidade , avançar com as acções que se imponham .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
verschleiern |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
dölja
Wir haben gestern hier in diesem Saal ein bezeichnendes Beispiel für eine der Methoden erlebt , die gewöhnlich in den europäischen Angelegenheiten angewendet werden , um die Probleme zu verschleiern und zu verhindern , dass sie in aller Öffentlichkeit gestellt werden .
. ( FR ) I går fick vi här i församlingen se ett bra exempel på en av de metoder som vanligen används i europeiska sammanhang för att dölja problem , och för att undvika att föra ut dem till den europeiska allmänheten .
|
zu verschleiern |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
dölja
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
verschleiern |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
zakryť
Nach meiner Ansicht will man lediglich die Gräben in der eigenen Fraktion verschleiern und gar nichts Positives zum Kampf gegen die Diskriminierung beitragen .
Myslím si , že v skutočnosti sa snažia zakryť trhliny vo svojej skupine a vôbec im nejde o to , aby niečím pozitívnym prispeli k boju proti diskriminácii .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
verschleiern |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
prikriti
Nach der Verschmutzung von Wasserläufen durch das Unkrautbekämpfungsmittel Atrazin , von der alle gehört haben , und der Dezimierung von Bienenvölkern versucht die chemische Industrie die Tatsache zu verschleiern , dass Frankreich beim Einsatz von Pestiziden weiterhin die Nummer eins in der Europäischen Union ist .
Zato poskuša kemična industrija po tem , ko so vsi izvedeli za onesnaženje vodnih tokov s herbicidom atrazin , in zdesetkanju populacij čebel prikriti dejstvo , da Francija ostaja na prvem mestu po uporabi pesticidov v Evropski uniji .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
verschleiern |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
ocultar
( EN ) Herr Präsident ! Zu den Morden in Tibet und den Versuchen Chinas , deren Ausmaß zu verschleiern , dürfen wir nicht schweigen .
Señor Presidente , no podemos permanecer callados ante los asesinatos en el Tíbet y los intentos de China de ocultar su magnitud .
|
verschleiern |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
encubrir
Heute legt uns die Kommission eine neue Verordnung vor , um diese Nachlässigkeit zu verschleiern , und dadurch kommt es zu ernsten Zweifeln an der Rechtmäßigkeit dieser Verordnung , denn abgesehen von der Tatsache , daß durch dieses Vorgehen ein schwerwiegender Präzedenzfall geschaffen wird , verfügt die Kommission gar nicht über die Befugnisse , die für eine Verschiebung dieser Einfuhrbeschränkungen notwendig wären .
Hoy , la Comisión nos presenta un nuevo reglamento para encubrir su incumplimiento , lo que plantea serias dudas sobre su legalidad , porque además de establecer un grave precedente con este modo de actuar , la Comisión no dispone de poderes para aplazar estas restricciones a la importación .
|
Häufigkeit
Das Wort verschleiern hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 55849. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.81 mal vor.
⋮ | |
55844. | Berlepsch |
55845. | Andries |
55846. | Stallone |
55847. | Canyons |
55848. | Küsnacht |
55849. | verschleiern |
55850. | Wyler |
55851. | Siedlungsplatz |
55852. | Wuhan |
55853. | Richtige |
55854. | Automatische |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- provozieren
- diskreditieren
- rechtfertigen
- missbrauchen
- unterlassen
- täuschen
- aufzudecken
- unterbinden
- ignorieren
- veranlassen
- leugnen
- verleiten
- aufzuklären
- bestrafen
- manipulieren
- kaschieren
- Absicht
- beseitigen
- vermeintliche
- verheimlichen
- schaden
- offenbaren
- vermeintlich
- entschuldigen
- vorgeblich
- verfälschte
- erpressen
- herunterzuspielen
- Hintermänner
- suggerieren
- ersparen
- enthüllen
- gefährden
- absichtlich
- entkräften
- denunzieren
- hinterfragen
- bestechen
- beschönigen
- entgegenzutreten
- verunsichern
- demonstrieren
- verunglimpfen
- identifizieren
- abschrecken
- riskieren
- überdenken
- rehabilitieren
- diffamieren
- Unrecht
- vortäuschen
- hinzustellen
- verschleiert
- zweifeln
- entgehen
- verbergen
- vorwerfen
- entziehen
- wissentlich
- bereinigen
- legitimieren
- verbreiten
- glaubhaft
- verwirren
- auszuräumen
- aufdecken
- verurteilen
- vertuscht
- Vorwände
- verwischen
- fälschen
- ergründen
- unterlaufen
- dementieren
- unterdrücken
- Vortäuschung
- auffordern
- erregen
- aufgebauscht
- verschaffen
- irritieren
- verdächtigten
- missbraucht
- entschärfen
- Schutzbehauptung
- verleitet
- befragen
- entledigen
- bedenken
- erschüttern
- untergraben
- vergewissern
- widerlegen
- belastende
- abzuschrecken
- angebliche
- klarzustellen
- Verdächtigungen
- erträglicher
- vorzugaukeln
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zu verschleiern
- verschleiern und
- zu verschleiern und
- verschleiern , dass
- verschleiern . Die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
fɛɐ̯ˈʃlaɪ̯ɐn
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- beisteuern
- feiern
- erneuern
- Bayern
- Abenteuern
- feuern
- steuern
- Feiern
- Steuern
- Feuern
- Eiern
- Weihern
- Gittern
- Stadtmauern
- Kleinbauern
- Ackerbauern
- Gewinnern
- Managern
- Grundmauern
- Bildhauern
- schimmern
- Innern
- lauern
- Patriziern
- Verteidigern
- Predigern
- Ziffern
- Gläubigern
- Fischern
- Wikingern
- Simmern
- entziffern
- Außenmauern
- untermauern
- Zimmern
- überdauern
- versichern
- Gewittern
- Schwimmern
- Mauern
- Spaniern
- Fingern
- Dinosauriern
- Zuschauern
- Weinbauern
- Rittern
- verringern
- Mathematikern
- Parlamentariern
- dauern
- Bauern
- erinnern
- sichern
- andauern
- absichern
- Ratsmitgliedern
- Eltern
- Beobachtern
- verhungern
- Palästinensern
- Volksliedern
- Ostern
- begeistern
- Beratern
- abliefern
- Familienmitgliedern
- Adern
- Jugendbüchern
- Western
- Namensträgern
- Nadelwäldern
- Arbeitnehmern
- Kräutern
- Rappern
- Gangstern
- Pflegeeltern
- gestern
- Zerstörern
- Unternehmern
- Laubwäldern
- Lesern
- Wäldern
- Fußgängern
- Baudenkmälern
- Wörtern
- Empfängern
- Staatsbürgern
- verallgemeinern
- Ukrainern
- Denkmälern
- Kanadiern
- Achern
- behindern
- Herrschern
- fördern
- Wanderern
- Stellvertretern
- Todesopfern
- Ländern
- Gräbern
Unterwörter
Worttrennung
ver-schlei-ern
In diesem Wort enthaltene Wörter
ver
schleiern
Abgeleitete Wörter
- verschleiernde
- verschleiernden
- verschleiernd
- verschleiernder
- verschleierndes
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Bergbau |
|
|
Psychologie |
|
|
SS-Mitglied |
|