Häufigste Wörter

Trost

Übersicht

Wortart Substantiv
Numerus Singular (ohne Plural)
Genus maskulinum (männlich)
Worttrennung Trost
Nominativ der Trost
-
-
Dativ des Trosts
des Trostes
-
-
Genitiv dem Trost
dem Troste
-
-
Akkusativ den Trost
-
-
Singular Plural

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Trost
 
(in ca. 65% aller Fälle)
утеха
de Geschichtswissenschaftler werden auf die Rolle der Europäischen Union verweisen , die diesen Ländern Unterstützung , Lenkung und Trost geboten hat , so dass sich Bürgerkriege nicht verbreiten konnten .
bg Историците ще посочат ролята на Европейския съюз , който предлага подкрепа , напътствия и утеха на тези държави , за да не се разпространи в широк мащаб гражданската война .
Trost
 
(in ca. 30% aller Fälle)
успокоение
de Das kann sicher nicht als Trost angesehen werden .
bg Това не може да служи за успокоение .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Trost
 
(in ca. 88% aller Fälle)
trøst
de Wenn der Kommissar darauf hingewiesen hat , dass man Hilfsleistungen erbringt , versucht , zu entlasten und Menschen zu unterstützen , ist das eine wichtige Maßnahme , die nicht nur direkte Hilfe bringt , sondern auch Trost spendet .
da Når kommissæren nævner , at vi yder bistand og forsøger at give lindring og støtte folk , er det en vigtig foranstaltning , som ikke kun yder direkte bistand , men også giver nogen trøst .
schwacher Trost
 
(in ca. 59% aller Fälle)
trøst
Deutsch Häufigkeit Englisch
Trost
 
(in ca. 40% aller Fälle)
comfort
de Während es zweifellos gut ist , dass durch die Einführung eines Verhandlungsverfahrens jetzt eine geringe Möglichkeit der Selbstbestimmung vorgeschlagen wird , ist sie gleichwohl ein kleiner Trost und ändert nicht das klare - wenn auch nicht deutlich ausgedrückte - Ziel , einen EU-Staat zu schaffen .
en While it is undoubtedly good that a small possibility of self-determination is now being proposed through the introduction of a negotiating procedure , it is nonetheless small comfort and does not change the clear - even if not explicitly expressed - aim of creating an EU state .
Trost
 
(in ca. 31% aller Fälle)
consolation
de Wir befinden uns in dieser Hinsicht in ziemlich guter Gesellschaft , falls das irgendein Trost ist .
en We are in pretty good company on this , if that is any consolation .
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Trost
 
(in ca. 74% aller Fälle)
lohutust
de Das kann sicher nicht als Trost angesehen werden .
et Neid ei saa võtta kui lohutust .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Trost
 
(in ca. 23% aller Fälle)
lohtu
de Dass diese Mittel in die jeweilige Region , in der sie anfallen , zurück fließen sollen , ist kein großer Trost für den einzelnen Bauern .
fi Se , että varat palautetaan alueelle , josta ne on kerätty , on yksittäiselle viljelijälle laiha lohtu .
Trost
 
(in ca. 13% aller Fälle)
lohdutuspalkintoina
de Das kann sicher nicht als Trost angesehen werden .
fi Niitä ei voida pitää lohdutuspalkintoina .
Trost
 
(in ca. 13% aller Fälle)
lohduta
de Das ist jedoch nur ein schwacher Trost .
fi Minua tämä ei kuitenkaan vielä lohduta .
Wir müssen ihnen Trost spenden
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Meidän on tarjottava heille lohtua
Deutsch Häufigkeit Französisch
Trost
 
(in ca. 69% aller Fälle)
consolation
de Offen gesagt , wäre der Kampf gegen Windmühlen ein schwacher Trost , wenn wir uns dadurch die beste Möglichkeit der letzten zehn Jahre zur Verbesserung der Tierschutzregelung entgehen ließen .
fr Franchement , se battre contre des moulins à vent sera une bien maigre consolation si nous ne saisissons pas la plus belle occasion de la décennie d’améliorer les mesures relatives au bien-être .
Trost
 
(in ca. 12% aller Fälle)
réconfort
de Zwar haben wir Verständnis für die zahlreichen Bedürfnisse und Erfordernisse in den zehn neuen Mitgliedstaaten , doch ist das kaum ein Trost für diejenigen , die wirklich ins Hintertreffen geraten werden .
fr Tout en comprenant les besoins et les exigences de la plupart des dix nouveaux États membres , cela n’offre que peu de réconfort pour ceux qui vont y perdre beaucoup .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Trost
 
(in ca. 59% aller Fälle)
παρηγοριά
de Ein schwacher Trost : letztendlich wird der Verschmutzer zahlen .
el Είναι δε μαύρη παρηγοριά ότι τελικά « ο ρυπαίνων θα πληρώσει » .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Trost
 
(in ca. 47% aller Fälle)
consolazione
de Was Marokko betrifft , so sind wir für die hier vom Herrn Kommissar gegebenen Informationen dankbar , wenngleich es für die Portugiesen nur ein schwacher Trost ist .
it Apprezziamo le informazioni forniteci dal signor Commissario in quest ' Aula relativamente al Marocco , anche se esse rappresentano una magra consolazione per i portoghesi .
Trost
 
(in ca. 12% aller Fälle)
conforto
de Zwar haben wir Verständnis für die zahlreichen Bedürfnisse und Erfordernisse in den zehn neuen Mitgliedstaaten , doch ist das kaum ein Trost für diejenigen , die wirklich ins Hintertreffen geraten werden .
it Capiamo certamente le necessità e le esigenze di molti cittadini dei dieci nuovi Stati membri , ma questo è di scarso conforto per chi accuserà gravi perdite .
schwacher Trost
 
(in ca. 77% aller Fälle)
consola
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Trost
 
(in ca. 82% aller Fälle)
mierinājums
de Der einzig verbleibende Trost besteht darin , dass 16 Millionen Euro an unser Land zurückfließen werden , da 2007 das erste Jahr war , in dem ein Haushaltsüberschuss erzielt wurde .
lv Vienīgais vēl atlikušais mierinājums , ka EUR 16 miljoni tiks atmaksāti mūsu valstij tādēļ , ka 2007 . gads bija pirmais gads , kad tika reģistrēts budžeta pārpalikums .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Trost
 
(in ca. 43% aller Fälle)
neguodžia
de All das ist jedoch kein Trost für diejenigen unter meinen Wählern , die sich fragen , wie sie ihre Haushaltsgeräte loswerden sollen .
lt Tačiau tai visai neguodžia tų mano rinkėjų , kurie domis , kaip atsikratyti savo buitinės technikos .
Trost
 
(in ca. 22% aller Fälle)
paguodžia
de Zudem ist es ein Trost zu wissen , dass nur ein Teil dieser Beschwerden in den Zuständigkeitsbereich des Europäischen Bürgerbeauftragten fiel , weil ein Großteil der nicht vom Europäischen Bürgerbeauftragten angenommenen Beschwerden an andere Stellen weitergeleitet wurde , einschließlich an den Petitionsausschuss , dem ich vorsitze .
lt Be to , šiek tiek paguodžia žinia , kad tik dalis šių skundų pripažinti priimtinais pagal Europos ombudsmeno kompetenciją , nes dideldalis Europos ombudsmeno nenagrinėtų skundų perduota kitoms įstaigoms , tarp jų ir Peticijų komitetui , kuriam aš pirmininkauju .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Trost
 
(in ca. 76% aller Fälle)
troost
de Es ist ein Trost für den Herrn Kommissar , daß diese Wahlen in fünfundzwanzig Tagen stattfinden , weshalb ihm wahrscheinlich Anfragen dieser Art nicht wieder gestellt werden .
nl Het moet een troost voor u zijn , mijnheer de commissaris , te weten dat over 25 dagen dit soort vragen niet meer wordt gesteld .
Trost
 
(in ca. 9% aller Fälle)
schrale troost
schwacher Trost
 
(in ca. 92% aller Fälle)
troost
Trost spenden
 
(in ca. 92% aller Fälle)
verschuldigd
Wir müssen ihnen Trost spenden
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Dat zijn we hun verschuldigd
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Trost
 
(in ca. 74% aller Fälle)
pocieszeniem
de Dass diese Mittel in die jeweilige Region , in der sie anfallen , zurück fließen sollen , ist kein großer Trost für den einzelnen Bauern .
pl Fakt , że środki te mają zostać zwrócone regionom , w których zostaną uzyskane , jest niewielkim pocieszeniem dla indywidualnych rolników .
Trost
 
(in ca. 15% aller Fälle)
pociechę
de Er ist selbstverständlich eine der bekanntesten Führungspersönlichkeiten und Menschen auf der ganzen Welt haben Stärke und Trost aus seinen Lehren über Güte , Verständnis und Pazifismus gewonnen .
pl Jest on oczywiście jednym z najbardziej znanych światowych przywódców i ludzie ze wszystkich stron świata czerpią siłę i pociechę z jego nauk o dobroci , zrozumieniu i pacyfizmie .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Trost
 
(in ca. 38% aller Fälle)
consolação
de Die Fassung und Würde des japanischen Volkes sind der einzige Trost in dieser apokalyptischen Vision , und die Medien haben dies der ganzen Welt gezeigt .
pt A serenidade e o decoro da população do Japão constituem a única consolação no meio da visão apocalíptica , e os meios de comunicação mostraram-no ao mundo inteiro .
Trost
 
(in ca. 15% aller Fälle)
consolo
de Was die Zusicherung angeht , dass durch Bewirtschaftungsauflagen entstehende Einkommensverluste der Landwirte im Rahmen der Verordnung über die Entwicklung des ländlichen Raums ausgeglichen werden können , so ist das in einem Land wie dem Vereinigten Königreich auch kein Trost , denn die Mittel für die ländliche Entwicklung stammen zu großen Teilen von den Landwirten selbst , nämlich aus der Kürzung der einheitlichen Betriebsprämie mittels der zu Unrecht als " freiwillige Modulation " bezeichneten Regelung .
pt Quanto à garantia de que as perdas de rendimento que os agricultores sofrerão em consequência da restrição das práticas agrícolas podem ser compensadas pelo regulamento relativo ao apoio do desenvolvimento rural , é fraco consolo em países como o Reino Unido , onde grande parte do financiamento para o desenvolvimento rural provém dos próprios agricultores , através de cortes nos seus pagamentos únicos por exploração mediante a injustamente chamada " modulação voluntária ” .
Trost
 
(in ca. 14% aller Fälle)
reconfortante
de Das ist manchmal ein Trost in diesem Haus .
pt Isto pode , por vezes , ser reconfortante nesta Assembleia .
schwacher Trost
 
(in ca. 75% aller Fälle)
consolação
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Trost
 
(in ca. 53% aller Fälle)
consolare
de Das kann sicher nicht als Trost angesehen werden .
ro Acestea nu pot fi considerate o consolare .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Trost
 
(in ca. 81% aller Fälle)
tröst
de Das ist für Großbritannien kein Trost , Ausgleich hin oder her .
sv Detta är ingen tröst för Förenade kungariket , rabatt eller inte .
Trost
 
(in ca. 4% aller Fälle)
tröst i
schwacher Trost
 
(in ca. 62% aller Fälle)
tröst
Wir müssen ihnen Trost spenden
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Vi måste ge dem lindring
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Trost
 
(in ca. 70% aller Fälle)
útecha
de Wir befinden uns in dieser Hinsicht in ziemlich guter Gesellschaft , falls das irgendein Trost ist .
sk V tomto ohľade máme celkom dobrú spoločnosť , ak to má byť aspoň nejaká útecha .
Trost
 
(in ca. 14% aller Fälle)
útechou
de Zudem ist es ein Trost zu wissen , dass nur ein Teil dieser Beschwerden in den Zuständigkeitsbereich des Europäischen Bürgerbeauftragten fiel , weil ein Großteil der nicht vom Europäischen Bürgerbeauftragten angenommenen Beschwerden an andere Stellen weitergeleitet wurde , einschließlich an den Petitionsausschuss , dem ich vorsitze .
sk Navyše , určitou útechou je poznanie , že iba časť týchto sťažností bola posúdená ako patriaca do právomocí Európskeho ombudsmana - veľká časť sťažností , ktorých sa neujal Európsky ombudsman , bola totiž postúpená iným orgánom , napríklad aj Výboru pre petície , ktorému predsedám .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Trost
 
(in ca. 58% aller Fälle)
tolažbo
de Er ist selbstverständlich eine der bekanntesten Führungspersönlichkeiten und Menschen auf der ganzen Welt haben Stärke und Trost aus seinen Lehren über Güte , Verständnis und Pazifismus gewonnen .
sl On je seveda eden najbolj znanih voditeljev in ljudje po vsem svetu črpajo moč in tolažbo iz njegovih zamisli o dobroti , razumevanja in pacifizma .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Trost
 
(in ca. 85% aller Fälle)
consuelo
de Es ist sicher kein Trost , sich vorzustellen , welchen verhängnisvollen Weg die wirtschaftliche Entwicklung in den palästinensischen Gebieten genommen hätte , wäre die Hilfe der EU und anderer Geber nicht so reichlich geflossen .
es Sin duda , no es ningún consuelo imaginarse qué dirección tan peligrosa habría tomado el desarrollo económico en los territorios palestinos si la ayuda de la UE y de otros donantes no hubiese sido tan abundante .
kein Trost
 
(in ca. 100% aller Fälle)
consuelo
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Trost
 
(in ca. 70% aller Fälle)
útěchou
de Der einzig verbleibende Trost besteht darin , dass 16 Millionen Euro an unser Land zurückfließen werden , da 2007 das erste Jahr war , in dem ein Haushaltsüberschuss erzielt wurde .
cs Jedinou útěchou , která nám ještě zůstala , je 16 milionů EUR , které budou naší zemi vráceny , neboť rok 2007 byl prvním rokem , v němž byl zaznamenán rozpočtový přebytek .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Trost
 
(in ca. 59% aller Fälle)
vigaszt
de Dass diese Mittel in die jeweilige Region , in der sie anfallen , zurück fließen sollen , ist kein großer Trost für den einzelnen Bauern .
hu Az a tény , hogy ezek a források azokba a régiókba jutnak vissza , amelyekben felgyülemlettek , csekély vigaszt jelent az egyes gazdák számára .

Häufigkeit

Das Wort Trost hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 18765. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 3.18 mal vor.

18760. Nächte
18761. evangelisch-lutherischen
18762. Hänge
18763. errungen
18764. Store
18765. Trost
18766. obgleich
18767. Falcon
18768. langfristige
18769. 1415
18770. sofortigen

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • Trost und
  • Quantum Trost
  • Maria Trost
  • und Trost
  • Trost in
  • Trost der
  • Trost bei
  • Trost für
  • Trost der Philosophie
  • Trost in der
  • Trost ( Quantum
  • Trost und Rat

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

tʀoːst

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Trost

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • Trostberg
  • Trostrunde
  • Troststraße
  • Trostlosigkeit
  • Trostes
  • Wolkenstein-Trostburg
  • Trostburg
  • Trostpreis
  • Trostinez
  • Trostjanez
  • Trostfrauen
  • Trostschrift
  • Trostbrücke
  • Trostpflaster
  • Trostniki
  • Trostberger
  • Trostinec
  • Trostadt
  • Trostbrief
  • Trostbuch
  • Trostschriften
  • Trostworte
  • Trostbüchlein
  • Trostjanski
  • Troste
  • Trostpreise
  • Trostlied
  • Trostbriefe
  • Trost-Orgel
  • Maria-Trost-Kirche
  • Trostglocke
  • Trostorff
  • Trostlos
  • Trostel
  • Trostschreiben
  • Trostgedicht
  • Traunstein-Trostberg
  • Trostturnier
  • Troster
  • Trost-Ligand
  • Trostliteratur
  • Trostorf
  • Trostlieder
  • Trostburger
  • Trostgründe
  • Trostrede
  • Trostdorf
  • Maria-Trost
  • Trosts
  • Trostpredigt
  • Trostjanyzja
  • Trostler
  • Trostreichen
  • Trosterud
  • Trostfrau
  • Trostgedichte
  • Trostrunden
  • Trostrundenspiel
  • Trostansfjörður
  • Trostheide
  • Trostgasse
  • Trostrundenkampf
  • Trostspiegel
  • Trostsuchenden
  • Trostreiche
  • Trostmann
  • Trostowitsch
  • Trostenez
  • Trostkaserne
  • Trostspende
  • Trost-Predigt
  • Trostloses
  • Trostgesang
  • Trosteldingen
  • Troststube
  • Trostspiel
  • Trostsche
  • Trostlose
  • Trostturniers
  • Trostwort
  • Trostheim
  • Trostgeld
  • Trostgesänge
  • Trostrundenturniers
  • Trostgedichts
  • Trost-Ode
  • Trostschrifft
  • Trostfinale
  • Trostpunkte
  • Trost-Liganden
  • Trostspiele
  • Trostle
  • Trostfelde
  • Trostbrunnen
  • Trostsprüche
  • Trostmittel
  • Trostpreis-Trophäe
  • Trostungsbruch
  • Trost-Gedicht
  • Trostlehren
  • Trostspender
  • Trostgedanken
  • Trostbriefen
  • Trost-Lied
  • Breuer-Trost
  • Trost-Allylierung
  • Trostgedichten
  • Zeige 57 weitere
  • Zeige weniger

Eigennamen

Personen

  • Katrin Trost
  • Ehrentrud Trost
  • Annika Line Trost
  • Tobias Heinrich Gottfried Trost
  • Pavel Trost
  • Armin Trost
  • Barry Trost
  • Rainer Trost
  • Johann Tobias Gottfried Trost
  • Melchior Trost
  • Gustav Trost
  • Bastian Trost
  • Alexander Trost
  • Carlisle Trost
  • Brandon Trost
  • Ernst Trost
  • Gottlieb Trost
  • Johann Trost
  • Andreas Trost
  • Karl Trost

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Künstler/Gruppe Titel Jahr
Helium Vola Bitte um Trost 2004

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Film
  • . Geschichten , Qwertz Berlin 2001 Tage mit Trost oder Das Leben kann so schön schwer sein
  • 23 . April ) und Markus ganz ohne Trost , erschrecken uns sehr oft mit Frost .
  • Markus ( 25 . April ) ganz ohne Trost , erschrecken uns sehr oft mit Frost .
  • Sommers ( „ Wer möchte leben ohne den Trost der Bäume … “ ) - 8 .
Film
  • besonders zu den Armen und Bedürftigen - , Trost zu spenden und Hoffnung zu schenken . Da
  • es brauchen , einen Zufluchtsort für Frieden , Trost und Gebet zu ermöglichen , und denen ,
  • Gefangenen zu „ bedienen “ , d.h. ihnen Trost zu spenden , geistlichen Beistand zu leisten und
  • Augen soll kranken , aber auch gesunden Kindern Trost spenden und ihnen Freude bereiten . „ Maari
Film
  • der emotionalen Unterstützung werden zum Beispiel Mitleid , Trost oder Wärme kommuniziert . Ein Beispielitem aus den
  • jedoch nur oberflächlich tragfähig ist . Trotz aller Trost - bzw . Hoffnungslosigkeit der jeweiligen Perspektiven hat
  • zu kommentieren . Mit dem Ausspruch soll auch Trost gespendet werden , indem zum Ausdruck gebracht wird
  • Scheinantworten , die ihm die Werbung mit ihren Trost versprechenden Floskeln vermittelt . Das Gedicht weist keine
Film
  • Herz blutet . Vielleicht war es ein kleiner Trost für ihn , dass seinem neuen Verein Wormatia
  • doch das ist für die Mutter ein schwacher Trost . Die Frau denkt nur ungern an das
  • innerlich zurück und findet nur bei seinem Hund Trost , der sich als einziger vorbehaltlos über seine
  • obwohl auch ihr vor ihm graut . Einziger Trost für seine überreizten Nerven ist das bevorstehende Gladiatorenspiel
Film
  • mit Gelassenheit , betete und sprach seiner Familie Trost zu . Auch bei seiner Hinrichtung am 21
  • befand . Stackelberg wollte nach der Trennung angeblich Trost im Gebet finden . Kürzlich entdeckte Tagebucheinträge Josephines
  • sei , ihr Leben zu beenden “ . Trost fand sie schließlich erst in ihrer Religion .
  • erkrankten Freund , dem Kantor Severus Gastorius , Trost zuzusprechen - oder auch , weil Gastorius sich
Film
  • war bis zum 22 . Bond-Film Ein Quantum Trost der einzige Schauspieler , der zweimal die Rolle
  • Filme . 2008 Spielte sie in Ein Quantum Trost erstmals in einem James-Bond-Film mit , an der
  • wird von Gemma Arterton ( Bond-Girl Ein Quantum Trost ) dargestellt . In weiteren Rollen fungieren Ben
  • Castell . Im 22 . James-Bond-Film Ein Quantum Trost ist er als Elvis in den Kinos zu
Film
  • Annäherungsversuche des Mädchens zurück . Diese findet zunächst Trost bei Benjamins älterem Bruder Julien , doch findet
  • davon unbeirrt , sich einzuleben . Ein wenig Trost findet sie in der Bekanntschaft des charmanten Tom
  • auf und handelt davon , wie er daraufhin Trost in einer anonymen Affäre mit einer Kellnerin sucht
  • wird von einem Auto überfahren . Nicki sucht Trost in der Kirche und besucht das Grab seiner
Oberbayern
  • , St. Josef , St. Maximin , Maria Trost . Ein Vorgängerbau für die im Jahr 1150
  • Pfarrei St. Raphael zusammen mit der Pfarrei Maria Trost ein Pfarrverband . Die Glocken wurden 1960 von
  • , St. Josef , St. Maximin , Maria Trost . Die ältere Kirche fluchtete mit dem Gebäude
  • , St. Josef , St. Maximin , Maria Trost . Die Kirche wurde zwischen 1910 und 1913
Familienname
  • üner , 2002 , S. 252 ; Ernst Trost : Rauchen für Österreich . Zur allgemeinen Erleichterung
  • Klinische Seelsorge-Ausbildung ( Berlin 1972 ) Anfechtung und Trost . Eine Untersuchung über die Kreuz - und
  • Das Körperbild der Psychoanalyse oder die Lust als Trost . In : Schweizerische Rundschau für Medizin .
  • Jugendliteratur ( Betreuer der Website www.religion-im-kinderbuch.de ) ; Trost - und Trauerforschung ; Interreligiöses Lernen ; schulartspezifische
Familienname
  • Glasmalerin
  • Ehrentrud
  • Trost
  • 1923-2004
  • 1639-1700
  • 1923-2004 ) , deutsche Glasmalerin und Mosaizistin Ernst Trost ( * 1933 ) , österreichischer Journalist und
  • Trost ( 1916-1966 ) , rumänischer Dichter Ehrentrud Trost ( 1923-2004 ) , deutsche Glasmalerin und Mosaizistin
  • ( 1923-2004 ) , deutsche Glasmalerin und Mosaizistin Trost , Ernst ( * 1933 ) , österreichischer
  • Alexander ( * 1981 ) , deutscher Handballspieler Trost , Andreas ( 1657-1708 ) , deutscher Kupferstecher
Roman
  • bedeutet : Die Hoffnung auf Anerkennung ist der Trost der Arbeit . Das Signet IMR ist das
  • 2 an „ alle “ wendet und von Trost und Gnade die Rede ist , beschränkt sich
  • 733 einen „ Text , sich selbst zum Trost angesichts des langen Leidens “ , in dem
  • & Reprocessing ) . Am Ende steht der Trost des " damaligen Ichs " durch das "
Roman
  • der Herr tröstet im höchsten Elend . Dieser Trost ist nichts anderes , als eine Vorkost des
  • Werk unsterblich zu machen und " den Freunden Trost , den Hoffenden Hoffnung und den Tapferen Mut
  • es für jenen , der Vergebung sucht , Trost beim Vater im Himmel , bei dem all
  • V. 35-53 ) Der Nachtigallengesang soll dem Ich Trost spenden , denn seine herzen küniginne macht ihm
Band
  • Wertmüller
  • CD
  • Komm
  • Nem
  • Thorofon
  • ) Biographische Dokumentation 2011 : Unser Verlangen nach Trost ist unersättlich ( Vårt behov av tröst är
  • Boutelleau , 1952 ) , dts . Der Trost der Reisenden : Autobiographie La grâce décrire ''
  • og Trøst . Nogle Digte ( Sorge und Trost . Einige Gedichte ) Christiania 1852 Digte og
  • Musique consolatrice , Essays , 1944 , deutsch Trost der Musik , München 1955 Paroles de médecin
Band
  • Titelsong zu James Bond 007 - Ein Quantum Trost ) Solosingles : 2009 : Fly Farm Blues
  • Corbould , Kevin Tod Haug - Ein Quantum Trost ( Quantum Of Solace ) 2010 Joe Letteri
  • Drachenläufer und James Bond 007 : Ein Quantum Trost , Machine Gun Preacher sowie World War Z
  • '' Australia The Dark Knight Frost/Nixon Ein Quantum Trost Slumdog Millionär The Dark Knight '' Australia Der
Adelsgeschlecht
  • bis 1528 wurde es nach Entwürfen von Melchior Trost neu errichtet . Es stand freistehend auf dem
  • 1550 vermauert , der Mauerturm wurde durch Melchior Trost in eine Gefängnis umgewandelt . In den Jahren
  • Brückentor , das sogenannte Schöne Tor durch Melchior Trost über dem ersten Pfeiler am Altstädter Ufer errichtet
  • mit den Buchstaben M.J.A.T.Z.M auf den Zimmermeister Joachim Trost als Baumeister . Das leerstehende Gebäude ist sanierungsbedürftig
Adelsgeschlecht
  • Als sicher gilt ein Einfluss von Johann Caspar Trost d. Ä . und dessen Bruder und Orgelbauer
  • er an die Universität Wittenberg , wo Martin Trost , Paul Röber , Wilhelm Leyser I. und
  • bis 1739 bei seinem Onkel Tobias Heinrich Gottfried Trost , arbeitete 1742 bis 1743 bei Heinrich Nicolaus
  • vom Festungsbaumeister Caspar Voigt von Wierandt , Melchior Trost war der Obersteinmetz . Die Arbeiten begannen im
Schriftsteller
  • Erzbistum Paderborn 12 ( 1962 ) , 78f Trost , E. : Briefliche Mitteilung vom 01.03.1988
  • 22 ( 1887 ) S. 217f . Ludwig Trost : Bruno Piglheins Panorama : Jerusalem und die
  • ( 2000 ) , S. 58-65 . Maria Trost . Firmenstandort mit Geschichte . Herausgeber : Björnsen
  • 19 . Jahrhundert . München 1995 . Ludwig Trost ( Hrsg . ) : König Ludwig I.
Fußballspieler
  • werden konnte . Dem sowjetischen Team blieb zum Trost der mittlerweile 25 . Europameistertitel , welcher nach
  • damit auf den 5 . Platz . Zum Trost für diesen etwas missglückten Start bei internationalen Meisterschaften
  • . Combin und seinen Mannschaftskameraden blieb der schwache Trost , dass in den europäischen Wettbewerben außer Stade
  • Di Nallo und seinen Mannschaftskameraden blieb der doppelte Trost , dass in den europäischen Wettbewerben außer Stade
Album
  • 3 . Was hast du unterlassen Zu meinem Trost und Freud ? Als Leib und Seele saßen
  • ich dich , welche Hoffnung , welch ein Trost für mich " . Auch dort erklingt Mohamed
  • sein . Erschein mir in dem Bilde zu Trost in meiner Not , wie du , Herr
  • der kreuztragende Christus ist unser Vorbild , unser Trost , ja unsere Freude . Und vor uns
Philosoph
  • ( innewardan statt innewærdan in Boethius , Vom Trost der Philosophie , Prosafassung Bodleian Ms. 180 ,
  • Beispiel von Gefangenenliteratur gilt Boethius 524 entstandene Schrift Trost der Philosophie . Sir Walter Raleigh schrieb seine
  • nach England ein ; er selbst übersetzte Boethius Trost der Philosophie . Die Franken und angelsächsische Juristen
  • Haftzeit entstandene Schrift Consolatio philosophiae ( „ Der Trost der Philosophie “ ) , in der er
Kanada
  • , 60 Min. , Moderation : Monika Maria Trost , Produktion : Schweizer Fernsehen , Reihe :
  • 2007 , 26 Min. , Regie : Ingmar Trost , Sebastian Lemke , Produktion : ZDF ,
  • Regie : Klaus-Dieter Pittrich ; Titelrolle : Bastian Trost 2009 - Gruselkabinett Folgen 36 und 37 ,
  • 43 Min. , Buch und Regie : Ingmar Trost , Produktion : Florianfilm , Shanghai Media Group
Unternehmen
  • Leiter und erste Mannschaftskapitän dieser Gruppe war Gerhard Trost . Adi Schrittwieser beschrieb diese Anfangszeit in seinem
  • des Wiener ORF-Landesstudios . Die Abschiedssendung wurde als Trost und Rat XL , zwei - statt einstündig
  • . Die Veranstaltung 1961 gewann der Düsseldorfer Oskar Trost , Mitglied des DYC . Philipp Kinzler startete
  • mit Kurt Falk die Kronen-Zeitung wiedergründete , war Trost einer der ersten Redakteure der neuen Zeitung und
Theologe
  • und verzagter Sünder zu Jesu Christo dem einzigen Trost und Heil der ganzen Welt ( Lindau 1765
  • statui non abrogans ( Erlangen 1759 ) Der Trost eines sterbenden Gottesgelehrten , bei der Beerdigung des
  • ist . Lucas Bacmeister : Christliche / Leich Trost und Ehren Predigt von der gleubigen Kinder Gottes
  • ehrwirdige Herr M. Johannes Gigas jhm selber zu Trost auff seinem sichbetthe gemacht : Im thon ,
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK