Häufigste Wörter

Beweislast

Übersicht

Wortart Keine Daten
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung Keine Daten

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Beweislast
 
(in ca. 51% aller Fälle)
доказване
de Derart pauschal definiert ist die Umkehr der Beweislast daher rechtsstaatlich bedenklich .
bg Определено по такъв радикален начин , обръщането на тежестта на доказване следователно е спорно от гледна точка на неговата съвместимост с действието на принципа на правовата държава .
Beweislast
 
(in ca. 21% aller Fälle)
на доказване
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Beweislast
 
(in ca. 79% aller Fälle)
  • bevisbyrden
  • Bevisbyrden
de Ferner stimmt die Kommission dem Vorschlag zu , die geltenden Bestimmungen zur Beweislast bzw . zur Vertragswidrigkeit beizubehalten .
da Desuden er Kommissionen enig i forslaget om at bevare de nuværende regler om bevisbyrden eller manglende overensstemmelse .
Beweislast
 
(in ca. 14% aller Fälle)
bevisbyrde
de Die beste Grundlage bildet das bestehende Recht zur Beweislast , das durch nunmehr 25 Jahre Einzelfallrecht untermauert wird , und da , wo es keine Zahlen gibt , reicht die Expertenmeinung aus .
da Det bedste grundlag er den nuværende lovgivning om bevisbyrde , der nu støttes af 25 års retsafgørelser , og hvor antallet ikke er til rådighed , vil ekspertudtalelser være tilstrækkelige .
die Beweislast
 
(in ca. 88% aller Fälle)
bevisbyrden
Beweislast .
 
(in ca. 49% aller Fälle)
bevisbyrden .
der Beweislast
 
(in ca. 32% aller Fälle)
bevisbyrde
der Beweislast
 
(in ca. 21% aller Fälle)
bevisbyrden
der Beweislast
 
(in ca. 15% aller Fälle)
omvendt bevisbyrde
der Beweislast
 
(in ca. 15% aller Fälle)
af bevisbyrden
Die Umkehrung der Beweislast .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Omvendt bevisbyrde .
Deutsch Häufigkeit Englisch
Beweislast
 
(in ca. 35% aller Fälle)
burden of proof
Beweislast
 
(in ca. 28% aller Fälle)
of proof
Beweislast
 
(in ca. 12% aller Fälle)
proof
de Hier läuft es auf eine Teilung der Beweislast hinaus .
en This is working towards a shared burden of proof .
Beweislast
 
(in ca. 6% aller Fälle)
burden
de Ferner stimmt die Kommission dem Vorschlag zu , die geltenden Bestimmungen zur Beweislast bzw . zur Vertragswidrigkeit beizubehalten .
en Furthermore , the Commission agrees with the suggestion to maintain the current rules of the burden of proof or the lack of conformity .
Beweislast
 
(in ca. 3% aller Fälle)
the burden of proof
die Beweislast
 
(in ca. 38% aller Fälle)
burden of proof
der Beweislast
 
(in ca. 35% aller Fälle)
of proof
der Beweislast
 
(in ca. 33% aller Fälle)
burden of proof
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Beweislast
 
(in ca. 76% aller Fälle)
tõendamiskohustuse
de schriftlich . - ( NL ) Als Anwältin kann ich die Auflage der Umkehr der Beweislast auf europäischer Ebene unmöglich akzeptieren , die in der neuen Antidiskriminierungsrichtlinie vorgeschlagen wird .
et kirjalikult . - ( NL ) Juristina ei saa ma kuidagi aktsepteerida tõendamiskohustuse ümberpööramise kehtestamist Euroopa tasandil , nagu uues diskrimineerimisvastases direktiivis välja on pakutud .
der Beweislast
 
(in ca. 100% aller Fälle)
tõendamiskohustuse
Die Beweislast wird nämlich umgekehrt
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Seega pööratakse tõendamiskohustus ümber
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Beweislast
 
(in ca. 39% aller Fälle)
  • todistustaakan
  • Todistustaakan
de Daher erweist sich eine Umkehr der Beweislast als nicht erforderlich .
fi Tämän vuoksi todistustaakan kääntäminen ei ole välttämätöntä .
Beweislast
 
(in ca. 20% aller Fälle)
  • todistustaakka
  • Todistustaakka
de Sollte hier die Beweislast nicht umgekehrt werden ?
fi Eikö käänteinen todistustaakka olisi paikallaan ?
Beweislast
 
(in ca. 18% aller Fälle)
todistustaakkaa
de Frau Präsidentin , ich bin für eine vernünftige und durchführbare Handhabung der Beweislast in Fällen direkter oder indirekter geschlechtsbedingter Diskriminierung .
fi Arvoisa rouva puhemies . Puolustan sitä , että todistustaakkaa joko sukupuoleen perustuvissa välittömissä tai välillisissä syrjintätapauksissa muutetaan järkevästi ja käyttökelpoisesti .
Beweislast
 
(in ca. 5% aller Fälle)
todistustaakasta
de schriftlich . - ( NL ) Als Anwältin kann ich die Auflage der Umkehr der Beweislast auf europäischer Ebene unmöglich akzeptieren , die in der neuen Antidiskriminierungsrichtlinie vorgeschlagen wird .
fi kirjallinen . - ( NL ) Juristina en voi mitenkään hyväksyä sitä , että unionin tasolla määrätään käänteisestä todistustaakasta , kuten uudessa syrjinnän vastaisessa direktiivissä ehdotetaan .
der Beweislast
 
(in ca. 81% aller Fälle)
todistustaakan
die Beweislast
 
(in ca. 72% aller Fälle)
todistustaakka
Beweislast umgekehrt
 
(in ca. 71% aller Fälle)
kääntänyt todistustaakkaa
die Beweislast
 
(in ca. 17% aller Fälle)
todistustaakan
Umkehr der Beweislast
 
(in ca. 60% aller Fälle)
todistustaakan
Wer hat die Beweislast
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ja kenelle kuuluu todistustaakka
Wer hat die Beweislast ?
 
(in ca. 99% aller Fälle)
ja kenelle kuuluu todistustaakka ?
Die Umkehrung der Beweislast .
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Sitten käänteisestä todistustaakasta .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Beweislast
 
(in ca. 75% aller Fälle)
απόδειξης
de Unser zweiter Einwand richtet sich gegen die Umkehr der Beweislast .
el Ένα δεύτερο πρόβλημα έχουμε με την αντιστροφή του βάρους απόδειξης .
Beweislast
 
(in ca. 12% aller Fälle)
της απόδειξης
der Beweislast
 
(in ca. 22% aller Fälle)
του βάρους απόδειξης
der Beweislast
 
(in ca. 17% aller Fälle)
απόδειξης
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Beweislast
 
(in ca. 64% aller Fälle)
della prova
Beweislast
 
(in ca. 12% aller Fälle)
onere della prova
Beweislast
 
(in ca. 4% aller Fälle)
onere
de Hier läuft es auf eine Teilung der Beweislast hinaus .
it 43 , si è già parlato dell ' onere della prova ; quest 'em endamento mira a ripartire l'onere della prova .
Beweislast
 
(in ca. 4% aller Fälle)
' onere della prova
Beweislast
 
(in ca. 3% aller Fälle)
onere della
Beweislast
 
(in ca. 3% aller Fälle)
l'onere
de Ich habe nicht die Beweislast umgekehrt .
it Non ho ribaltato l'onere della prova .
Beweislast
 
(in ca. 2% aller Fälle)
l'onere della prova
die Beweislast
 
(in ca. 52% aller Fälle)
l'onere della prova
der Beweislast
 
(in ca. 28% aller Fälle)
onere della prova
die Beweislast
 
(in ca. 23% aller Fälle)
della prova
der Beweislast
 
(in ca. 17% aller Fälle)
' onere della prova
die Beweislast
 
(in ca. 17% aller Fälle)
l'onere della
der Beweislast
 
(in ca. 16% aller Fälle)
della prova
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Beweislast
 
(in ca. 85% aller Fälle)
  • pierādīšanas
  • Pierādīšanas
de Unabhängig vom Umstand , dass in vielen Rechtssystemen die Beweislast aus vergleichsweise wesentlich unbedeutenderen Gründen bereits umgekehrt ist .
lv Neatkarīgi no fakta , ka daudzās tiesību sistēmās pierādīšanas pienākums jau ir pārcelts daudz mazāk svarīgu iemeslu dēļ vai līdzvērtīgu iemeslu dēļ .
der Beweislast
 
(in ca. 94% aller Fälle)
pierādīšanas pienākuma
Die Beweislast wird nämlich umgekehrt
 
(in ca. 88% aller Fälle)
Pierādīšanas slogs tādējādi tiks atcelts
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Beweislast
 
(in ca. 76% aller Fälle)
įrodinėjimo
de Aber ich möchte etwas zur Beweislast sagen .
lt Vis dėlto norėčiau kai ką pasakyti apie įrodinėjimo pareigą .
Beweislast
 
(in ca. 11% aller Fälle)
įrodymo
de Wir haben die Beweislast also verlagert .
lt Taigi perkėlėme įrodymo naštą .
die Beweislast
 
(in ca. 86% aller Fälle)
įrodinėjimo
der Beweislast
 
(in ca. 75% aller Fälle)
įrodinėjimo pareigos
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Beweislast
 
(in ca. 88% aller Fälle)
bewijslast
de Sie fordert eine positive Diskriminierung , und sie fordert die Verlagerung der Beweislast vom Kläger auf den Beklagten .
nl In de richtlijn wordt namelijk positieve discriminatie geëist en er wordt geëist dat de bewijslast van de aanklager naar de verdediger overgaat .
Beweislast
 
(in ca. 9% aller Fälle)
de bewijslast
Beweislast .
 
(in ca. 86% aller Fälle)
bewijslast .
der Beweislast
 
(in ca. 32% aller Fälle)
de bewijslast
der Beweislast
 
(in ca. 25% aller Fälle)
bewijslast
Die Umkehrung der Beweislast .
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Omkering van de bewijslast .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Beweislast
 
(in ca. 45% aller Fälle)
dowodu
de Derart pauschal definiert ist die Umkehr der Beweislast daher rechtsstaatlich bedenklich .
pl Dlatego wymóg dotyczący zdefiniowanej w taki sposób koncepcji odwrócenia ciężaru dowodu budzi wątpliwości z punktu widzenia zgodności z działaniem praworządnym .
Beweislast
 
(in ca. 25% aller Fälle)
ciężaru dowodu
der Beweislast
 
(in ca. 75% aller Fälle)
ciężaru dowodu
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Beweislast
 
(in ca. 48% aller Fälle)
ónus da prova
Beweislast
 
(in ca. 26% aller Fälle)
ónus
de Daher fordern wir eine Umkehr der Beweislast .
pt Por esse motivo , pedimos uma inversão do ónus da prova .
Beweislast
 
(in ca. 5% aller Fälle)
da prova
Beweislast
 
(in ca. 4% aller Fälle)
ónus da
Beweislast
 
(in ca. 4% aller Fälle)
o ónus da prova
Beweislast
 
(in ca. 2% aller Fälle)
inversão do ónus da prova
die Beweislast
 
(in ca. 38% aller Fälle)
ónus da prova
der Beweislast
 
(in ca. 20% aller Fälle)
ónus da prova
die Beweislast
 
(in ca. 15% aller Fälle)
o ónus da
der Beweislast
 
(in ca. 13% aller Fälle)
inversão do ónus da prova
der Beweislast
 
(in ca. 12% aller Fälle)
do ónus da prova
der Beweislast
 
(in ca. 12% aller Fälle)
ónus da prova .
der Beweislast
 
(in ca. 12% aller Fälle)
do ónus da
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Beweislast
 
(in ca. 90% aller Fälle)
probei
de Das Problem ist jedoch , dass er voll von Restriktionen ist , und den Mitgliedstaaten eine große Beweislast auferlegt wird , um das zu gewährleisten .
ro Cu toate acestea , problema este că acesta abundă în restricţii , iar o enormă sarcină a probei este pusă pe umerii statelor membre pentru ca acestea să poată îndeplini aceste responsabilităţi .
Beweislast
 
(in ca. 4% aller Fälle)
sarcina probei
die Beweislast
 
(in ca. 100% aller Fälle)
sarcina probei
der Beweislast
 
(in ca. 46% aller Fälle)
sarcinii probei
der Beweislast
 
(in ca. 22% aller Fälle)
sarcinii probei este
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Beweislast
 
(in ca. 77% aller Fälle)
  • bevisbördan
  • Bevisbördan
de Aber ich möchte etwas zur Beweislast sagen .
sv Låt mig ändå säga några ord om bevisbördan .
Beweislast
 
(in ca. 12% aller Fälle)
bevisbörda
de Meine Schwierigkeiten habe ich allerdings - und sie weiß das - mit der Beweislast , wie sie in diesen Änderungsanträgen behandelt wird , und mit der Frage des Entwicklungsrisikos .
sv Det jag har svårt att godta - och hon vet detta - gäller den bevisbörda som anges i dessa ändringsförslag samt även frågan om spridningsrisker .
Beweislast
 
(in ca. 4% aller Fälle)
omvänd bevisbörda
Beweislast
 
(in ca. 2% aller Fälle)
omvänd
de Wenn wir dann noch hören , daß , wie z.B. heute in Österreich , der Finanzminister laut über eine Umkehr der Beweislast beim Verdacht der Steuerhinterziehung nachdenkt , kann man sich kaum vorstellen , was dies an Mehrbelastung für unsere Klein - und Mittelbetriebe bedeuten würde und in was für astronomischen Zahlen der Arbeitslosigkeit sich dies dann bei uns in Europa niederschlagen würde .
sv När man då också hör att , som till exempel i Österrike , finansministern tänker högt om en omvänd bevisbörda vid skatteinbetalning , då kan man knappt föreställa sig vad detta skulle betyda i merarbete för små och medelstora företag och i vilka astronomiska tal arbetslösheten skulle komma upp i hos oss i Europa .
die Beweislast
 
(in ca. 65% aller Fälle)
bevisbördan
der Beweislast
 
(in ca. 36% aller Fälle)
omvänd bevisbörda
der Beweislast
 
(in ca. 28% aller Fälle)
bevisbördan
Die Umkehrung der Beweislast .
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Upphävande av bevisbördan .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Beweislast
 
(in ca. 28% aller Fälle)
  • dôkazné
  • Dôkazné
de Diese Überprüfung verlagert die Beweislast von den wissenschaftlichen Gremien der Kommission auf die Unternehmen .
sk Toto preskúmanie presunie dôkazné bremeno z vedeckých organizácií Komisie na prevádzkovateľov potravinárskych podnikov .
Beweislast
 
(in ca. 23% aller Fälle)
dôkazného bremena
Beweislast
 
(in ca. 17% aller Fälle)
dôkazného
de Meiner Überzeugung nach stellt die Umkehr der Beweislast , die wir nun anwenden , den besten Weg dar , dieses Prinzip zu berücksichtigen und den Binnenmarkt für nicht harmonisierte Produkte zu ermöglichen .
sk Som presvedčená , že preloženie dôkazného bremena , ktoré teraz nesieme , je najlepším spôsobom na dosiahnutie dodržiavania tejto zásady a umožní fungovanie vnútorného trhu s neharmonizovanými výrobkami .
Beweislast
 
(in ca. 11% aller Fälle)
dôkazné bremeno
Beweislast
 
(in ca. 8% aller Fälle)
dôkaznému bremenu
Die Beweislast
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Dôkazné bremeno
der Beweislast
 
(in ca. 86% aller Fälle)
dôkazného bremena
die Beweislast
 
(in ca. 73% aller Fälle)
dôkazné bremeno
Umkehr der Beweislast
 
(in ca. 83% aller Fälle)
dôkazného bremena je
Die Beweislast wird nämlich umgekehrt
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Dôkazné bremeno sa teda obráti
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Beweislast
 
(in ca. 22% aller Fälle)
dokazno breme
Beweislast
 
(in ca. 21% aller Fälle)
dokazno
de Derart pauschal definiert ist die Umkehr der Beweislast daher rechtsstaatlich bedenklich .
sl Tako površno opredeljeno , je obrnjeno dokazno breme torej vprašljivo s stališča združljivosti z ravnanjem pravne države .
Beweislast
 
(in ca. 15% aller Fälle)
dokaznega
de Ein klassisches Beispiel für die Umkehrung der Beweislast ist die so genannte Vaterschaftsvermutung , und es gibt noch viele andere Beispiele .
sl Klasični primer prenosa dokaznega bremena je tako imenovana domneva očetovstva , obstaja pa še več primerov .
Beweislast
 
(in ca. 11% aller Fälle)
dokaznem bremenu
Beweislast
 
(in ca. 10% aller Fälle)
dokazovanja
de Allem Anschein nach ist die Beweislast von den Behörden , die die Sicherheitsmaßnahmen anwenden , auf die Bürger übertragen worden , auf die diese angewendet werden .
sl Zdi se , da je bilo breme dokazovanja premeščeno z oblasti , ki izvajajo varnostne ukrepe , na ljudi , ki so tem ukrepom podvrženi .
Beweislast
 
(in ca. 9% aller Fälle)
dokaznega bremena
der Beweislast
 
(in ca. 87% aller Fälle)
dokaznega bremena
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Beweislast
 
(in ca. 14% aller Fälle)
carga
de Die Umkehrung der Beweislast stellt eine positive und dramatische Verbesserung des derzeitigen Systems dar und ist nach Ansicht der Mitgliedstaaten und des Rates dringend geboten .
es Este traspaso de la carga de la prueba constituirá una mejora positiva y espectacular del actual régimen y es algo que los Estados miembros y el Consejo han considerado de vital importancia .
Beweislast
 
(in ca. 13% aller Fälle)
la carga de la prueba
Beweislast
 
(in ca. 11% aller Fälle)
prueba
de Die Umkehrung der Beweislast stellt eine positive und dramatische Verbesserung des derzeitigen Systems dar und ist nach Ansicht der Mitgliedstaaten und des Rates dringend geboten .
es Este traspaso de la carga de la prueba constituirá una mejora positiva y espectacular del actual régimen y es algo que los Estados miembros y el Consejo han considerado de vital importancia .
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Die Beweislast
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Důkazní břemeno
der Beweislast
 
(in ca. 64% aller Fälle)
důkazního
Die Beweislast wird nämlich umgekehrt
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Důkazní břemeno tedy bude obráceno
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Beweislast
 
(in ca. 45% aller Fälle)
bizonyítás
de Diese Überprüfung verlagert die Beweislast von den wissenschaftlichen Gremien der Kommission auf die Unternehmen .
hu Ez a felülvizsgálat a bizonyítás terhét a Bizottság tudományos testületei helyett az élelmiszeripari vállalkozásokra helyezi .
Beweislast
 
(in ca. 19% aller Fälle)
bizonyítási
de Wir unterstützen alle Maßnahmen , die helfen , Schwierigkeiten beim Erreichen dieses Ziels zu beseitigen : leichterer Zugang zu Dokumenten , geringere Kosten für Gerichtsverfahren und Umkehr der Beweislast .
hu Minden intézkedést támogatunk , amely az e cél elérésében felmerülő nehézségek felszámolására szolgál : dokumentumokhoz való hozzáférés megkönnyítése , a jogi eljárások költségeinek csökkentése és a bizonyítási teher megfordítása .
Umkehr der Beweislast
 
(in ca. 59% aller Fälle)
bizonyítási

Häufigkeit

Das Wort Beweislast hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 96924. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.40 mal vor.

96919. Östra
96920. Druckauflage
96921. Dionys
96922. Kreisgebietes
96923. Frauenbild
96924. Beweislast
96925. Fluglärm
96926. Genealogische
96927. Gagen
96928. Wiederzulassung
96929. Hippe

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

  • Rechtswidrigkeit
  • Beweiswürdigung
  • Sittenwidrigkeit
  • Verwaltungsakts
  • Einwendung
  • Akzessorietät
  • Pflichtverletzung
  • Rechtsfolge
  • Rechtshängigkeit
  • Strafbarkeit
  • sittenwidrig
  • Vorbringen
  • Anfechtung
  • Beweislastumkehr
  • Verfahrensbeteiligten
  • Legalitätsprinzip
  • Schadensersatzpflicht
  • Schadensersatzanspruch
  • anfechtbar
  • Rechtsfolgen
  • Unrichtigkeit
  • vollstreckbar
  • Einreden
  • Beklagten
  • Unwirksamkeit
  • Vertragsverletzung
  • Rechtfertigungsgrund
  • unbeachtlich
  • Beweiserhebung
  • Beklagte
  • Begründetheit
  • Hauptschuldner
  • Schädiger
  • Klageerhebung
  • Geltendmachung
  • Zeugnisverweigerungsrecht
  • rechtsgeschäftliche
  • schuldhaft
  • Verjährung
  • Unzulässigkeit
  • Willenserklärung
  • Leistungspflicht
  • Schuldner
  • Anerkenntnis
  • Formvorschriften
  • Leistungsklage
  • Steuerbescheid
  • Beurteilungsspielraum
  • Anspruchsgrundlage
  • Kündigungserklärung
  • Verpflichtete
  • Prozesskostenhilfe
  • Tatbestand
  • Schuldanerkenntnis
  • Unterlassungsanspruch
  • Kläger
  • Rechtsverletzung
  • Einrede
  • Bestandskraft
  • Prozessparteien
  • Nacherfüllung
  • Geschädigten
  • Verfügungsbefugnis
  • Nichtigkeit
  • Widerklage
  • Tatbestandsmerkmale
  • Schuldverhältnisses
  • Klagebefugnis
  • Strafzumessung
  • Abmahnung
  • Opportunitätsprinzip
  • Geschädigte
  • Kaufsache
  • Gefahrübergang
  • Verpflichtungsklage
  • Rechtsmitteln
  • Tatbestandsmerkmal
  • Streitgegenstand
  • Rechtsbehelfe
  • prozessuale
  • Anfechtungsklage
  • Vertretenen
  • Strafrechtlich
  • Zedenten
  • Drittschuldner
  • rechtfertigende
  • zivilrechtlichen
  • Gefährdungshaftung
  • Sorgfaltspflichten
  • angefochtenen
  • Rechtsgeschäfts
  • Geschäftsherrn
  • Schuldners
  • Tatbestands
  • Versicherungsnehmer
  • Betreuungsgericht
  • Staatshaftung
  • Verschuldens
  • Darlehensvertrag
  • ZPO
  • Zeige 50 weitere
  • Zeige weniger

Kollokationen

  • die Beweislast
  • der Beweislast
  • Beweislast für
  • Die Beweislast

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

Keine Daten

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Keine Daten

Unterwörter

Worttrennung

Keine Daten

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • Beweislastumkehr
  • Beweislastregeln
  • Beweislastverteilung
  • Beweislastregel
  • Beweislasttheorie
  • Beweislasterleichterung
  • Beweislasttheorien
  • Beweislastregelung

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Recht
  • das Gericht ohne Rücksicht auf die Verteilung der Beweislast angeordnet und kann sich auf eine oder beide
  • nach Kauf zeigt . Der Gebrauchtwagenverkäufer trägt die Beweislast , dass beim Verkauf der Mangel nicht vorlag
  • auch von innen . Auf Grund der technischen Beweislast kann es als aussichtslos gelten , vor Gericht
  • Besitz eines Smartphones zur vollen Abgabenpflicht . Die Beweislast soll künftig beim Gebührenpflichtigen liegen , nicht mehr
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK