doppelten
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | dop-pel-ten |
Übersetzungen
- Dänisch (5)
- Englisch (6)
- Finnisch (2)
- Französisch (3)
- Griechisch (4)
- Italienisch (8)
- Lettisch (1)
- Litauisch (3)
- Niederländisch (7)
- Polnisch (2)
- Portugiesisch (10)
- Rumänisch (3)
- Schwedisch (7)
- Slowakisch (2)
- Slowenisch (4)
- Spanisch (7)
- Tschechisch (1)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
doppelten |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
dobbelt
Vorgestern , als wir mit der Präsidentin Liberias zusammentrafen und versuchten , ihr kurz die Hauptaktionen des Europäischen Parlaments in der Entwicklungszusammenarbeit darzulegen , betonten wir , dass sich die Sozialdemokratische Fraktion im Europäischen Parlament einem doppelten Ziel verschrieben hat : mehr Mittel für diese Aufgabe freizusetzen – was wir als vorrangige Aufgabe der Europäischen Union betrachten – und höchste Effektivität bei der Verwendung der verfügbaren Ressourcen zu sichern , um spürbare Ergebnisse bei der Bewältigung einer immer ernsteren und unausweichlichen Herausforderung zu erzielen .
I forgårs , da vi mødtes med Liberias præsident og kort forsøgte at forklare hende de vigtigste ting , som EU gør i forbindelse med udviklingssamarbejdet , understregede vi i Den Socialdemokratiske Gruppe , at forpligtelsen var dobbelt : Der skal frigøres flere ressourcer til denne opgave - som for os hører til blandt EU 's vigtigste ansvarsområder - og opnås den størst mulige effektivitet i forbindelse med anvendelsen af de disponible ressourcer med det formål at opnå håndgribelige resultater , når vi skal klare den stadigt mere alvorlige og uundgåelige udfordring .
|
doppelten |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
dobbelte
Die technischen und finanziellen Vorschriften in dem Protokoll dienen diesem doppelten Zweck , und das gilt insbesondere für die Vorschrift des Protokolls über besondere Finanzbeiträge zur Überwachung des Fischfangs .
De tekniske og finansielle bestemmelser i protokollen har dette dobbelte sigte , og det gælder navnlig protokollens bestemmelse om det særlige finansbidrag til fiskeriovervågning .
|
doppelten Mehrheit |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
dobbelt flertal
|
Mit doppelten Strukturen |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Dobbelte strukturer
|
Mit doppelten Strukturen ? |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Dobbelte strukturer ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
doppelten |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
dual
Es muss ohne Zweifel sichergestellt werden , dass Exporte , die einem doppelten Verwendungszweck unterliegen , auch sicher verwendet werden und keine Gefahr darstellen können . Es gilt , auf jeden Fall auch die Frage des übermäßigen und unnötigen Mehraufwands zu stellen .
There is no doubt that we must ensure that exports that fulfil dual purposes are also used in a safe manner and can not present a danger , but , in any case , we also have to question the excessive and unnecessary additional expenditure .
|
doppelten Mehrheit |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
double majority
|
doppelten Rechtsgrundlage |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
dual legal
|
doppelten Preisauszeichnung |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
dual pricing
|
Mit doppelten Strukturen |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Double structures
|
Mit doppelten Strukturen ? |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Double structures ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
doppelten |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
kaksinkertaisen
Neben diesem Kompetenzkonflikt stößt die Zusammenarbeit in internationalen Rechtshilfeersuchen auf weitere Hindernisse : z.B. Verschleppung durch Rechtsmittel mit aufschiebender Wirkung , durch veraltete Verfahren , die auf diplomatischem Wege abzuwickeln sind , das Prinzip der doppelten Anklageerhebung , Schwierigkeit aufgrund der unterschiedlichen Beweiskriterien in der Strafverfolgung und auch Strafprozeßordnung und der Unkenntnis der anderen Systeme .
Tämän toimivaltaa koskevan ristiriidan lisäksi kansainvälisen virka-avun pyytämiseen liittyvässä yhteistyössä on seuraavia esteitä : esimerkiksi viivyttäminen asian käsittelyä lykkäävien oikeudellisten keinojen avulla , vanhentuneet menettelyt , jotka pakottavat käyttämään diplomaattista tietä , kaksinkertaisen syytemenettelyn periaate , erilaisista todistekriteereistä johtuvat vaikeudet rikossyytteissä ja myös rikosprosessioikeudessa ja se , että muita järjestelmiä ei tunneta .
|
doppelten |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
kaksinkertainen
Die Kommission kaufte zu einem Preis von 101 Euro ein und verkauft nun für den doppelten Preis , wodurch sie erheblich von der gesamten Intervention im Maissektor profitiert , während in Europa Trockenheit herrscht und Viehzüchter nicht genug Getreide haben .
Komission ostaessa hintana oli 101 euroa ja komission nyt käyttämä myyntihinta on kaksinkertainen . Näin se saa huomattavaa voittoa maissin intervention avulla samaan aikaan , kun kuivuus on lamauttanut Euroopan ja karjankasvattajilla ei ole ollut riittävästi jyviä .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
doppelten |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
double
Zumindest in Ausnahmefällen , wenn die Grundrechte der Bürgerinnen und Bürger auf dem Spiel stehen und Anti-Terror-Maßnahmen gefährdet sind , sollte die Möglichkeit einer doppelten Rechtsgrundlage gegeben sein , wie in der Frage erwähnt .
Dans certains cas , au moins , comme cela a été soulevé dans la question , il devrait être possible de recourir à une double base juridique lorsque les droits des citoyens sont en jeu et que les politiques antiterroristes sont menacées .
|
doppelten Mehrheit |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
double majorité
|
der doppelten Mehrheit |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
double majorité
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
doppelten |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
διπλή
Herr Präsident , angesichts der doppelten deutschen Präsidentschaft in der Europäischen Union und dem Schengener Raum in den nächsten sechs Monaten gewinnt die an den Rat gerichtete Empfehlung des Ausschusses für Grundfreiheiten und innere Angelegenheiten , für die unsere Kollegin , Frau Van Lancker , Berichterstatterin ist , ein ganz besonderes Gewicht .
Κύριε Πρόεδρε , η διπλή γερμανική Προεδρία το προσεχές εξάμηνο , στην Ευρωπαϊκή ' Ενωση και το χώρο του Σένγκεν , καθιστά τόσο σημαντική τη σύσταση της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών και Εσωτερικών Υποθέσεων προς το Συμβούλιο που συνέταξε η συνάδελφός μας , κ . Van Lancker .
|
doppelten |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
διπλής
Das Vereinigte Königreich wird nicht am Euro teilnehmen ; wenn es diesen Euro jedoch geben wird , bedeutet es für die Touristen natürlich einen doppelten Schutz , denn dann bekommen sie auch in anderen Mitgliedstaaten Dienstleistungen in genau der gleichen Währung angeboten , wie sie sie zu Hause gewohnt sind .
Το Ηνωμένο Βασίλειο δεν επιθυμεί να συμμετάσχει στη ζώνη του ευρώ , όταν όμως θα έχει καθιερωθεί το ενιαίο νόμισμα οι τουρίστες θα χαίρουν διπλής προστασίας , για τον απλούστατο λόγο ότι τα άλλα κράτη μέλη θα τους προσφέρουν υπηρεσίες στο ίδιο νόμισμα το οποίο χρησιμοποιούν στη χώρα τους .
|
doppelten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
διπλό
Ich glaube , dass dies etwas Gutes ist , das die Mühe des doppelten Referendums Wert war .
Θεωρώ ότι πρόκειται για ένα θετικό γεγονός , το οποίο προσδίδει νόημα στο διπλό δημοψήφισμα .
|
einer doppelten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
διπλή
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
doppelten |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
doppia
Im Falle einer doppelten Staatsangehörigkeit können sich die Bürger auf die aus der Unionsbürgerschaft resultierenden Gesetze berufen .
Nel caso di doppia nazionalità , i cittadini possono invocare diritti risultanti dalla cittadinanza dell ' Unione .
|
doppelten |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
duplice
Und keineswegs zufällig hat Blair ebenfalls den Vorschlag zur kostenlosen Verbreitung der set top box unterbreitet , wobei er einen doppelten Vorteil vor Augen hatte : zum einen für die Wirtschaft und zum anderen für den Pluralismus in der Information und Kultur seines Landes .
E non è neanche un caso che lo stesso Blair abbia proposto la diffusione gratuita del set top box , prefigurandosi un duplice vantaggio : da un lato , per l'economia e , dall ' altro , per il pluralismo informativo e culturale del suo paese .
|
doppelten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
doppio
Plant der Rat , in naher Zukunft derartige Maßnahmen einzuführen , beispielsweise ein System der doppelten Kennzeichnung ?
Il Consiglio intende adottare in futuro misure di questo tipo , ad esempio un sistema di doppio contrassegno dei bovini ?
|
doppelten Herausforderung |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
duplice sfida
|
doppelten Mehrheit |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
doppia maggioranza
|
Mit doppelten Strukturen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Con strutture doppie
|
der doppelten Mehrheit |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
doppia maggioranza
|
Mit doppelten Strukturen ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Con strutture doppie ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
dieser doppelten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
šo divkāršo
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
doppelten |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
dvejopą
Ein solches Instrument erzeugt also , wie Sie sehen , einen doppelten Multiplikatoreffekt , und daher ist es für uns ganz offensichtlich , dass der Beitrag der EIB zur Strategie " Europa 2020 " umso effektiver sein wird , da wir uns auf eine pragmatische Zusammenarbeit mit der Kommission und auch mit anderen Finanzinstitutionen stützen können .
EUR siekiančios investicijos mokslinių tyrimų srityje . Taigi galite pastebėti dvejopą šia priemone kuriamą sverto poveikį , todėl neabejotinai EIB indėlis į strategiją " Europa 2020 " bus dar veiksmingesnis , nes galėsime remtis ir pragmatišku bendradarbiavimu su Komisija , taip pat kitomis finansų įstaigomis .
|
doppelten |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
dvigubą
Sie als Einzige können nicht von einer doppelten Staatsbürgerschaft träumen .
Jie yra vienintelBosnijos tauta , negalinti puoselėti svajonių turėti dvigubą pilietybę .
|
doppelten |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
dvigubo
Zudem tragen die Kulturwirtschaft und die Urheber , einschließlich der KMU , aufgrund ihrer doppelten kulturellen und wirtschaftlichen Rolle zur Förderung der kulturellen Vielfalt und zur Schaffung neuer Arbeitsplätze und Möglichkeiten für die wirtschaftliche Entwicklung bei , und da sie zu einem der dynamischsten Sektoren unserer Wirtschaft gehören , muss die Hilfe für den kreativen Sektor als Investition betrachtet werden .
Be to , kultūros pramonir kūrėjai , įskaitant MVĮ , dėl savo atliekamo dvigubo kultūrinio ir ekonominio vaidmens , prisideda tiek prie kultūrinės įvairovės skatinimo , tiek kurdami naujas darbo vietas ir galimybes ekonominiam vystymuisi . Kadangi jie yra vieno dinamiškiausių mūsų ekonomikos sektorių dalis , pagalba kūrybiniam sektoriui tūrėtų būti laikoma investicija .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
doppelten |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
dubbele
Und zu diesen wesentlichen Elementen des Gleichgewichts , Herr Poettering , gehört in einer Union der Staaten und der Bürger auch das Prinzip der doppelten Mehrheit .
Tot die belangrijke evenwichtige aspecten , mijnheer Poettering , behoort in een unie van staten en burgers ook het beginsel van de dubbele meerderheid .
|
doppelten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
dubbel
Ich glaube , dass dies etwas Gutes ist , das die Mühe des doppelten Referendums Wert war .
Dit lijkt mij een positieve zaak en heeft het nut van een dubbel referendum aangetoond .
|
doppelten Mehrheit |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
dubbele meerderheid
|
doppelten Herausforderung |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
dubbele uitdaging
|
der doppelten |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
dubbele
|
einer doppelten |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
een dubbele
|
der doppelten Mehrheit |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
dubbele meerderheid
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
doppelten |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
podwójnej
Viele Millionen Euro lassen sich durch die Vermeidung einer doppelten Berichterstattung einsparen .
Wiele milionów euro można oszczędzić poprzez unikanie podwójnej księgowości .
|
doppelten |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
podwójnym
Mehr denn je müssen wir der doppelten Dimension dieses Themas Beachtung schenken : einerseits die Gleichstellung in allen politischen Bereichen sichern ( Einbeziehung der Genderdimension ) und andererseits zielgerichtete Maßnahmen ergreifen , um durch Sensibilisierungskampagnen , den Austausch beispielhafter Praktiken , den Dialog mit den Bürgern und Initiativen der öffentlich-privaten Partnerschaft die Diskriminierung gegenüber Frauen zu verringern .
Bardziej niż kiedykolwiek potrzebujemy zająć się podwójnym wymiarem tego zagadnienia : z jednej strony , zapewniając równość we wszystkich dziedzinach polityki ( równouprawnienie płci ) , a z drugiej strony , wprowadzając ściśle określone środki mające na celu walkę z dyskryminacją kobiet , w tym kampanie informacyjne , wymiana najlepszych praktyk , dialog z obywatelami i inicjatywy partnerstwa publiczno-prywatnego .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
doppelten |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
dupla
Bei den Fragen der doppelten Preisauszeichnung haben wir etwas mehr Zeit .
Relativamente às questões da dupla afixação , temos um pouco mais de tempo .
|
doppelten |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
duplo
Diese Solidarität bei der Aufnahme durch die Mitgliedstaaten kommt in dem Prinzip der doppelten Freiwilligkeit zum Ausdruck .
Esta solidariedade no acolhimento , por parte dos Estados-Membros , exprimi-se pelo princípio do duplo voluntariado .
|
doppelten Strafbarkeit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
dupla incriminação
|
doppelten Herausforderung |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
duplo desafio
|
doppelten Mehrheit |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
dupla maioria
|
doppelten Preisauszeichnung |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
dupla afixação
|
der doppelten |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
da dupla
|
Mit doppelten Strukturen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Estruturas duplas
|
der doppelten Mehrheit |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
dupla maioria
|
Mit doppelten Strukturen ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Estruturas duplas ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
doppelten |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
dublu
( FR ) Herr Präsident , jeder hat zugestimmt , dass die Kopenhagener Konferenz mit einem doppelten Fehlschlag endete .
( FR ) Domnule preşedinte , toată lumea a recunoscut că summitul de la Copenhaga s-a încheiat cu un dublu eşec .
|
doppelten |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
duble
Der Vertrag wird dadurch auch der doppelten Stellung des Europäischen Rats ein Ende setzen , indem es ihn zu einer autonomen Institution der Union macht .
Prin urmare , tratatul va pune capăt poziţiei duble a Consiliului European , transformându-l într-o instituţie autonomă a Uniunii .
|
doppelten |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
dublă
Gleichzeitig denke ich - ausgehend von Ihrer Rede , Herr Präsident - dass wir mit einer doppelten Herausforderung konfrontiert sind .
În acelaşi timp - conform afirmaţiilor dumneavoastră , dle Preşedinte - cred că ne confruntăm cu o dublă provocare .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
doppelten |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
dubbel
Es muss aber ganz klar sein , dass es keine in irgendwelcher Form gegebene Möglichkeit einer doppelten Ausgleichszahlung oder Stützung für Regionen gibt , denn das können wir vor den Steuerzahlern in Europa nicht verantworten .
Det måste dock klargöras att det inte finns någon som helst möjlighet till dubbel kompensation eller stöd till regionerna , eftersom vi inte kan motivera detta för Europas skattebetalare .
|
doppelten |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
Die Macht der großen Länder würde durch die Einführung eines Systems von doppelten Mehrheiten im Ministerrat erheblich verstärkt .
De stora ländernas makt skulle ökas dramatiskt genom att det införs ett system med dubbla majoriteter i ministerrådet .
|
doppelten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
dubbelt
Der Beschluss der neuen ungarischen Regierung hinsichtlich der Gewährung der doppelten Staatsbürgerschaft für Ungarischstämmige jenseits der Landesgrenzen sind eine Geste , ein Symbol für die grundlegende Einheit der ungarischen Nation .
Den nya ungerska regeringens beslut att bevilja dubbelt medborgarskap till ungrare som hamnat utanför landets gränser är en symbolisk gest som är avsedd att visa att den ungerska nationen i grunden är enad .
|
doppelten Mehrheit |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
dubbel majoritet
|
Mit doppelten Strukturen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Dubbla strukturer
|
der doppelten Mehrheit |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
dubbel majoritet
|
Mit doppelten Strukturen ? |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Dubbla strukturer ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
doppelten |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
dvojitou
Erlauben Sie mir schließlich , die ausnehmend konstruktive Rolle hervorzuheben , die mein Heimatland Griechenland dank seiner doppelten Zugehörigkeit als Mitgliedstaat der EU und der SMWK einnimmt , was die Stärkung der Zusammenarbeit sowohl innerhalb der SMWK , als auch überregional innerhalb der EU betrifft .
Na záver mi dovoľte zdôrazniť mimoriadne konštruktívnu úlohu , ktorú zohráva moja krajina , Grécko so svojou dvojitou totožnosťou ako členskej krajiny EÚ a BSEC , pri posilňovaní spolupráce v rámci BSEC a na medziregionálnej úrovni v rámci EÚ .
|
doppelten |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
dvojitej
Ich möchte bei dieser Gelegenheit unterstreichen , dass der institutionelle Aspekt des Reformvertrags kohärent sein muss und dass hinsichtlich der Frage der doppelten Mehrheit , die ja offensichtlich erst im Zeitraum 2014-2017 in Kraft treten wird , die Verträge keine " Gentlemen 's Agreements " wie der Kompromiss von Ioannina enthalten sollten , die weiter Gültigkeit haben werden , aber , obwohl sie im gegenwärtigen Rahmen rechtlich anerkannt sind , nur dazu dienen würden , die Entscheidungsfindung im Rat blockieren würden .
Rád by som využil príležitosť a zdôraznil , že inštitucionálny aspekt reformnej zmluvy musí byť súvislý a že s ohľadom na otázku dvojitej väčšiny , ktorá údajne vstúpi do platnosti len v rokoch 2014 - 2017 , by zmluvy nemali obsahovať žiadne džentlmenské dohody , ako napríklad Ioáninsky kompromis , ktoré zostávajú v platnosti , ale kým budú zákonne uznávané v súčasnom rámci , budú slúžiť len na zablokovanie rozhodovacieho procesu v Rade .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
doppelten |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
dvojnega
Ich spreche von der Funktion und der Wirksamkeit der Hochrangigen Gruppe zur Überwachung des Textilmarktes , die die Aufgabe haben wird , durch das System der doppelten Überprüfung der Einfuhr - und Ausfuhrlizenzen die Marktentwicklung in Europa zu überwachen .
Govorim o funkciji in učinkovitosti skupine na visoki ravni za nadzor tekstilnega trga , katere naloga bo spremljati delovanje trga v Evropi s sistemom dvojnega preverjanja uvoznih in izvoznih dovoljenj .
|
doppelten |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
dvojno
im Namen der PPE-DE-Fraktion . - Frau Präsidentin , lieber Herr Kommissar , verehrte Kolleginnen und Kollegen ! Straßenverkehrssicherheitspotentiale sollten Bürgerinnen und Bürger im doppelten Sinne erfahren können .
v imenu skupine PPE-DE . - ( DE ) Gospa predsednica , gospod komisar , gospe in gospodje , javnost mora imeti dvojno korist zaradi možnosti v zvezi z večjo varnostjo v cestnem prometu .
|
doppelten |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
dvojne
Die demokratische Aufwertung der Europäischen Union sehe ich erstens in der Ausweitung des Mitbestimmungsverfahrens , zweitens im Abstimmungsmechanismus der doppelten Mehrheit , drittens in der Wahl des Kommissionspräsidenten durch eine Mehrheitsentscheidung des Europäischen Parlaments und nicht zuletzt in der stärkeren Beteiligung der nationalen Parlamente durch die Möglichkeit eines Einspruchs gegen Verstöße bezüglich der Kompetenzverteilung und wegen der Möglichkeit einer Stellungnahme der nationalen Parlamente zu allen Gesetzesinitiativen der EU .
Rast demokratičnih vrednot Evropske unije vidim prvič v širitvi procesa soodločanja , drugič , v sistemu dvojne večine , in tretjič , v volitvah predsednika Komisije z odločitvijo večine Evropskega parlamenta ter ne nazadnje v večji zastopanosti nacionalnih parlamentov z možnostjo nasprotovanja kršitvam v zvezi z delitvijo pristojnosti in z možnostjo , da nacionalni parlamenti oblikujejo pripombe za vse zakonodajne pobude EU .
|
doppelten |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
dvojni
Dies muss unser wichtigster und dringendster Bezugspunkt sein , um den Erfordernissen der Globalisierung in ihrer doppelten , ihrer äußeren und inneren Dimension Rechnung zu tragen .
To mora biti naša glavna in nujna oporna točka za reševanje zahtev globalizacije v njeni dvojni , zunanji in notranji , razsežnosti .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
doppelten |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
doble
Dies ist meiner Ansicht nach die Analyse , die wir zu dieser doppelten Abstimmung vornehmen müssen .
Ése es , en mi opinión , el análisis que tenemos que hacer de este doble referéndum .
|
doppelten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
la doble
|
dieser doppelten |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
superar este doble
|
doppelten Mehrheit |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
doble mayoría
|
doppelten Mehrheit |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
mayoría doble
|
Mit doppelten Strukturen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Dobles estructuras
|
Mit doppelten Strukturen ? |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
¿ Dobles estructuras ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
doppelten |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
dvojí
im Namen der PPE-Fraktion . - Herr Präsident , Frau Kommissarin ! Die diskutierte Dual-Use-Verordnung sieht die Schaffung von allgemeinen Genehmigungen für unkritische Güter und Technologien vor , die in Drittstaaten ausgeführt werden und einen doppelten Verwendungszweck erfüllen .
Pane předsedající , paní komisařko , nařízení o zboží dvojího použití , které projednáváme , stanoví všeobecná povolení pro neproblematické zboží a technologie , které se vyváží do třetích zemí a plní dvojí účel .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
doppelten |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
kettős
Ich glaube , dass wir mit einer doppelten Salamitaktik konfrontiert sind .
Úgy hiszem , hogy kettős szalámitaktikával állunk szemben .
|
Häufigkeit
Das Wort doppelten hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 12473. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 5.13 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- versehenen
- abgerundeten
- ovalen
- versehen
- doppelte
- quadratischen
- versehene
- mittig
- tragenden
- mittigen
- einfachen
- angeordneten
- angebrachten
- abgeschrägt
- kantigen
- Rechteck
- versetzten
- Außenseite
- quadratische
- ruhenden
- Kreissegment
- einfachem
- öffnenden
- Leisten
- geöffneten
- asymmetrischen
- hervorgehobenen
- Stirnseiten
- vorstehenden
- Abschrägung
- gezogenen
- horizontal
- abgestützt
- Schaft
- doppeltes
- eingerahmten
- vertikal
- dreifachen
- zeigenden
- starr
- schließenden
- inneren
- dünneren
- feststehenden
- umschließen
- Sechseck
- Viertelkreis
- spiegelbildlich
- Pyramidenstumpf
- dreigeteilten
- Schmalseiten
- asymmetrisch
- scharfen
- durchgezogenen
- abgerundetes
- fünffach
- zweigeteilten
- Kuppeln
- verdeckt
- verglasten
- Kapitellseite
- gleichförmigen
- verschraubt
- überzogenen
- verschobenen
- gerichteten
- Mittelstück
- Kreisform
- äußere
- Öffnung
- abgestützten
- verzahnten
- abgesetzten
- abwechselnder
- Dreiecksform
- hervorragt
- strahlenförmigen
- gefügt
- Längsbalken
- Rechteckform
- gebrochenen
- Bogenform
- geglätteten
- aufgereihten
- gläsernen
- rechtwinkeligen
- nebeneinander
- Seelenloch
- gedrückte
- eingeschobenen
- abzustützen
- Fischgrätmuster
- zierlichen
- eingeprägten
- gespannten
- groben
- stützenden
- schrägem
- erhöhten
- überkreuzten
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- der doppelten
- einer doppelten
- einem doppelten
- einen doppelten
- mit doppelten
- den doppelten
- dem doppelten
- doppelten Perianth
- mit doppelten Perianth
- doppelten Perianth . Die
- doppelten Buchführung
- mit doppelten Perianth . Die
- der doppelten Buchführung
- doppelten Perianth . Die fünf
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈdɔpl̩tn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- wandelten
- bemängelten
- geflügelten
- entwickelten
- ähnelten
- Punkten
- Baumarten
- steten
- hielten
- beobachten
- turbulenten
- Dozenten
- Goten
- befestigten
- Minderheiten
- Pfosten
- Triosonaten
- Athleten
- kapitulierten
- berichteten
- Obristen
- Glashütten
- Verbindlichkeiten
- Informanten
- Nationalsozialisten
- bedrohten
- Heften
- kontrollierten
- Abschnitten
- brannten
- Wirklichkeiten
- Satelliten
- Sparten
- fungierten
- verbieten
- glaubten
- Musikinstrumenten
- Leisten
- Migranten
- Handarbeiten
- Testpiloten
- hatten
- Diäten
- Milchprodukten
- feierten
- müssten
- Großmächten
- Aufenthalten
- strikten
- Streitigkeiten
- Mandaten
- Lagerstätten
- notierten
- Literaten
- separaten
- Geowissenschaften
- überwiegenden
- Flechten
- Extremisten
- Regenten
- gewünschten
- wassergekühlten
- wussten
- Reisekosten
- stritten
- späten
- Rabatten
- Politikwissenschaften
- unterhalten
- Ranglisten
- Ingenieurwissenschaften
- Musketen
- Fichten
- bedeutsamsten
- Gutachten
- Vorschriften
- Christdemokraten
- kürzesten
- Journalisten
- hüten
- Taten
- Berichten
- Heldentaten
- aufgeschnitten
- folgten
- Chronisten
- erlitten
- Atheisten
- Rotten
- aushalten
- fetten
- Mehrheiten
- Tierarten
- Staatsanwaltschaften
- Medienberichten
- vonnöten
- Kurzgeschichten
- Ansichtskarten
- Übernachtungsmöglichkeiten
- kalten
Unterwörter
Worttrennung
dop-pel-ten
In diesem Wort enthaltene Wörter
doppel
ten
Abgeleitete Wörter
- verdoppelten
- gedoppelten
- aufgedoppelten
- doppeltenniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Fußballspieler |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Schiff |
|
|
Schiff |
|
|
Physik |
|
|
Physik |
|
|
Puy-de-Dôme |
|
|
Burg |
|
|
Gattung |
|
|
Automarke |
|
|
Film |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Kartenspiel |
|
|
Kartenspiel |
|
|
Philosophie |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Haydn |
|
|
römisch-katholisch |
|
|
Biologie |
|
|
Mondkrater |
|
|
Christentum |
|
|
Album |
|
|
Spiel |
|
|
Mond |
|
|