Schuldenlast
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Schuldenlasten |
Genus | femininum (weiblich) |
Worttrennung | Schul-den-last |
Nominativ |
die Schuldenlast |
die Schuldenlasten |
---|---|---|
Dativ |
der Schuldenlast |
der Schuldenlasten |
Genitiv |
der Schuldenlast |
den Schuldenlasten |
Akkusativ |
die Schuldenlast |
die Schuldenlasten |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (2)
- Dänisch (3)
- Englisch (4)
- Estnisch (3)
- Finnisch (4)
- Französisch (2)
- Griechisch (1)
- Italienisch (2)
- Lettisch (2)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (2)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (1)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (3)
- Slowakisch (4)
- Slowenisch (3)
- Spanisch (2)
- Tschechisch (1)
- Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Die Schuldenlast ist untragbar |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Дългът е спекулативен
|
Die Schuldenlast ist untragbar . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Дългът е спекулативен .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Schuldenlast |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
gældsbyrde
Es wäre in ihrem Interesse , wenn sie den Euroraum verließen , aber die Abwertung ihrer Währungen würde dann ihre Schuldenlast erhöhen .
Det ville være i deres interesse at forlade området , men faldet i værdien af deres valutaer ville så øge deres gældsbyrde .
|
Schuldenlast |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
gældsbyrden
Für viele der internationalen Ursachen , die stark zur Erhöhung der Schuldenlast und des Schuldendienstes beigetragen haben , sind die Länder im Süden allerdings nicht verantwortlich .
Samtidig er mange af de internationale årsager til en kraftig forværring af gælden og gældsbyrden langt fra noget , som de sydlige lande selv har haft indflydelse på .
|
Die Schuldenlast ist untragbar . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Gælden er ubæredygtig .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Schuldenlast |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
debt burden
|
Schuldenlast |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
debt
Wie ich es in meiner vorigen Antwort sagte , ist es unabdingbar , dass Griechenland ein sehr ambitioniertes Privatisierungsprogramm in Angriff nimmt , welches dazu beitragen wird , die Schuldenlast zu mindern .
Moreover , as I said in my previous reply , it is essential for Greece to embark on a very ambitious programme of privatisation which will help reduce the debt burden .
|
Die Schuldenlast ist untragbar |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
The debt is unsustainable
|
Die Schuldenlast ist untragbar . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
The debt is unsustainable .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Schuldenlast |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
võlakoormust
Er ignorierte die enorme Schuldenlast , die er den Briten auferlegt .
Ta eiras tohutut võlakoormust , mille ta on Briti inimeste õlule pannud .
|
Schuldenlast |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
võlakoorma
Ich unterstütze auch die Einführung einer Steuer auf Währungstransaktionen und Transaktionen mit Finanzderivaten sowie die Reduzierung der Schuldenlast von Entwicklungsländern und die Streichung der Schuldenlast der am wenigsten entwickelten Länder .
Samuti toetan finants - ja tuletisinstrumentide tehingute maksu kehtestamist , arenguriikide võlakohustuse vähendamist ja vähim arenenud riikide võlakoorma kustutamist .
|
Die Schuldenlast ist untragbar |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
See võlg ei ole jätkusuutlik
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Schuldenlast |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
velkataakan
Der Berichterstatter erwähnt im Übrigen einen Teil der verheerenden Auswirkungen wie globale wirtschaftliche Ungleichgewichte , Schuldenlast , Verringerung der Ausgaben im öffentlichen Sektor .
Esittelijä mainitsee lisäksi sellaiset tuhoisat tekijät kuin talouden maailmanlaajuisen epätasapainon ja velkataakan , mutta ei näytä haluavan tehdä niistä loppua .
|
Schuldenlast |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
velkataakka
Die Schuldenlast Irlands ist nicht nachhaltig .
Irlannin velkataakka ei ole kestävä .
|
Die Schuldenlast ist untragbar |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Velka on kestämätön
|
Die Schuldenlast ist untragbar . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Velka on kestämätön .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Die Schuldenlast ist untragbar |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
La dette est intenable
|
Die Schuldenlast ist untragbar . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
La dette est intenable .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Die Schuldenlast ist untragbar |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Το χρέος δεν είναι βιώσιμο
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Die Schuldenlast ist untragbar |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Il debito è insostenibile
|
Die Schuldenlast ist untragbar . |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Il debito è insostenibile .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Die Schuldenlast ist untragbar |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
Šis parāds nav atmaksājams
|
Die Schuldenlast ist untragbar . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Šis parāds nav atmaksājams .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Die Schuldenlast ist untragbar . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Skola yra netvari .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Schuldenlast |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
schuldenlast
Die Schuldenlast Irlands ist nicht nachhaltig .
De schuldenlast van Ierland is ondraaglijk .
|
Die Schuldenlast ist untragbar . |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
De schuld is onhoudbaar .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Die Schuldenlast ist untragbar |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Zadłużenie jest nie do utrzymania
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Die Schuldenlast ist untragbar . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
A dívida é insustentável .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Die Schuldenlast ist untragbar |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Datoriile sunt nesustenabile
|
Die Schuldenlast ist untragbar . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Datoriile sunt nesustenabile .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Schuldenlast |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
skuldbördan
Dies birgt eine doppelte Chance : Einerseits ist es unbedingt erforderlich , dass wir die Schulden sofort erlassen – und zwar nicht aus Mitleid , sondern in Anerkennung der Tatsache , dass den Menschen , die bereits unter den unverantwortlichen Regimes viel zu erdulden hatten , nicht noch mehr Leid zugefügt wird , indem sie ihre Schulden abbezahlen müssen . Andererseits muss die internationale Hilfe vor allem aus Spenden und nicht aus neuen Darlehen bestehen , damit die Schuldenlast nicht noch erdrückender wird .
Det finns här en dubbel möjlighet : samtidigt som det å ena sidan är ytterst angeläget att vi omedelbart stryker skulderna – inte som ett barmhärtighetsverk , utan som ett erkännande av att de människor som redan har lidit under oansvariga regimer inte skall behöva lida på nytt genom att behöva betala tillbaka sina skulder – måste det internationella biståndet å andra sidan i grund och botten bygga på gåvor och inte på nya lån som öka skuldbördan ytterligare .
|
Schuldenlast |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
skuldbörda
Außerdem hat es erfolgreich seine Schuldenlast verringert .
Dessutom har landet lyckats minska sin skuldbörda .
|
Die Schuldenlast ist untragbar . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Skulden är ohållbar .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Schuldenlast |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
dlhového zaťaženia
|
Schuldenlast |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Die Schuldenlast Irlands ist nicht nachhaltig .
Dlhové zaťaženie Írska nie je udržateľné .
|
Schuldenlast |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
dlhového
Damit Griechenland beginnt , aus der haushaltspolitischen Krise herauszukommen , sollte ein Teil der Schuldenlast erlassen und von den Gläubigern getragen werden , von den öffentlichen Gläubigern ebenso wie von den privaten .
Na to , aby sa Grécko začalo dostávať z fiškálnej krízy , mu treba odpustiť časť jeho dlhového zaťaženia , ktoré by mali pohltiť verejní , ako aj súkromní veritelia .
|
Schuldenlast |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
dlhové zaťaženie .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Schuldenlast |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
bremena dolga
|
Die Schuldenlast ist untragbar |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Dolg je nevzdržen
|
Die Schuldenlast ist untragbar . |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Dolg je nevzdržen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Die Schuldenlast ist untragbar |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
La deuda es insostenible
|
Die Schuldenlast ist untragbar . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
La deuda es insostenible .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Die Schuldenlast ist untragbar . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Takový dluh je neudržitelný .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Die Schuldenlast ist untragbar |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Az adósság fenntarthatatlan
|
Die Schuldenlast ist untragbar . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Az adósság fenntarthatatlan .
|
Häufigkeit
Das Wort Schuldenlast hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 89209. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.44 mal vor.
⋮ | |
89204. | Energieeinsparung |
89205. | Maugham |
89206. | Bewährungsstrafe |
89207. | Landwirtschaftsverlag |
89208. | Ortswechsel |
89209. | Schuldenlast |
89210. | 5,56 |
89211. | 3:24 |
89212. | 3:05 |
89213. | Nineteenth |
89214. | Österreichisch-Schlesien |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Verschuldung
- Schulden
- Schuldenberg
- verschuldet
- verschuldeten
- Staatsschulden
- Schuldentilgung
- Finanznot
- verschuldete
- Geldknappheit
- beglich
- Zinszahlungen
- Überschuldung
- Staatskasse
- begleichen
- Steuerschulden
- Kaufsumme
- Einnahmen
- Rückzahlung
- überschuldet
- Begleichung
- immensen
- zurückzahlen
- Finanzlage
- Darlehen
- überschuldete
- Zahlungen
- zurückgezahlt
- Privatvermögens
- überstiegen
- Zöllen
- angehäuft
- abbezahlt
- zurückzuzahlen
- Entschädigungssumme
- Zinsen
- beglichen
- Ausgleichszahlungen
- hochverschuldete
- Außenstände
- Zölle
- entschädigt
- zurückkaufen
- Haushaltslage
- Zahlungsschwierigkeiten
- Kontributionen
- Steuererleichterungen
- überschuldeten
- Rückkauf
- hochverschuldet
- hochverschuldeten
- Verbrauchssteuer
- Zahlungsunfähigkeit
- Wirtschaftskrise
- Steuerzahlungen
- Käufe
- tilgte
- Milliardenhöhe
- finanzielle
- Zahlung
- Anleihe
- Bankenkrise
- Familienvermögens
- Abfindung
- Sparmaßnahmen
- immens
- schuldete
- Zivilliste
- Jahresrente
- ausstehende
- Einlösung
- Finanzsituation
- auszuzahlen
- Pensionszahlungen
- ausstehender
- Kreditgebern
- horrende
- Gläubigern
- Zahlungsverpflichtungen
- gezahlten
- Konkurses
- Steuern
- Barvermögen
- Kapitalien
- Fiskus
- Finanzproblemen
- besteuerte
- Barmittel
- Hauptgläubiger
- Leibrente
- veräußern
- Finanzprobleme
- Verkaufserlös
- Gehälter
- Gehaltszahlungen
- Privatvermögen
- Schieflage
- Reparationszahlungen
- zahlungsunfähig
- Erlöse
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- die Schuldenlast
- Schuldenlast des
- Schuldenlast der
- der Schuldenlast
- Schuldenlast von
- Die Schuldenlast
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈʃʊldn̩ˌlast
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
- Palast
- Oblast
- Königspalast
- lasst
- Last
- verblasst
- Ballast
- Kriminalist
- selbst
- verpasst
- hinterlässt
- unbeeinflusst
- Rast
- Missionsspezialist
- Machtverlust
- hast
- Mast
- Nationalist
- angepasst
- Cellist
- Spezialist
- zulässt
- Kontrast
- List
- lässt
- Solist
- Hast
- Selbst
- fasst
- Unrast
- zusammenfasst
- Ast
- Naturalist
- Journalist
- erfasst
- gefasst
- passt
- Quast
- daselbst
- Bast
- rast
- Gast
- Gymnasiast
- Nationalsozialist
- entlässt
- Gewichtsverlust
- abgefasst
- verfasst
- befasst
- verhasst
- zusammengefasst
- Analyst
- Knast
- Sozialist
- Wollust
- Wissenschaftsjournalist
- Zivilist
- hasst
- fast
- Verlust
- Mentalist
- verlässt
- erlässt
- überlässt
- Ehrengast
- Fahrgast
- Lust
- Toast
- erschießt
- Wehrdienst
- Tourist
- Militärdienst
- Kunst
- gebremst
- Host
- frisst
- Liedtext
- Hornist
- gepresst
- reißt
- Porträtist
- Just
- warst
- Sommerfest
- Kontext
- Germanist
- Feldpost
- Volksfest
- zuletzt
- Postdienst
- geküsst
- Oberst
- Galerist
- Armbrust
- Kriegsdienst
- Unionist
- äußerst
- Oktoberfest
- Oboist
- beißt
Unterwörter
Worttrennung
Schul-den-last
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Bergbau |
|