bewährt
Übersicht
Wortart | Adjektiv |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | be-währt |
Übersetzungen
- Dänisch (1)
- Englisch (5)
- Estnisch (1)
- Finnisch (5)
- Französisch (4)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (2)
- Portugiesisch (2)
- Schwedisch (3)
- Slowakisch (3)
- Spanisch (2)
- Tschechisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
bewährt |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
vist
Die bisherige Verordnung - das haben wir heute schon mehrmals gehört - hat sich bewährt , insbesondere in Industriebetrieben , und wir stellen auch fest - da muß ich Ihnen ein bißchen widersprechen - , 75 % der Betriebe , die sich am Umweltaudit beteiligen , kommen aus Deutschland .
Den hidtidige forordning har , som vi har hørt flere gange i dag , vist sin berettigelse , især i industrivirksomheder , og vi kan også konstatere - her må jeg modsige Dem lidt - at 75 % af de virksomheder , som deltager i miljørevisionen , kommer fra Tyskland .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
bewährt |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
proved
Ich stelle mit Freude fest , dass der Bericht dem Vorschlag der Kommission zu den verschiedenen Aktionen dieses Programms folgt , einschließlich der Fortsetzung von Aktivitäten , die sich bewährt haben , und der Einführung innovativer Vorhaben und Methoden für die Teilnahme der Bürger .
I note with pleasure that the report followed the Commission 's proposal on the various actions of this programme , ensuring continuity of activities that proved to be successful and the introduction of innovative projects and methods for citizens ' participation .
|
bewährt |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
its worth
|
bewährt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
proved its worth
|
Das Verfahren hat sich bewährt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
The procedure has worked well
|
Dies hat sich bewährt ! |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
This has proved successful !
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
bewährt |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
tõestanud
Die bestehenden Regelungen haben sich in der Praxis bewährt und lassen bereits Ausnahmen zu .
Kehtivad määrused on end praktikas tõestanud ja neis lubatakse juba praegu teatavaid erandeid .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
bewährt |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
osoittautunut
Aus diesem Grund - und weil sich die Kohäsionspolitik in Portugal erfolgreich bewährt hat - bin ich gegen die Renationalisierung dieses Entwicklungsinstruments .
Tästä syystä sekä siksi , että koheesiopolitiikka on osoittautunut menestykseksi Portugalissa , vastustan tämän kehitysvälineen uudelleen kansallistamista .
|
bewährt |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
arvonsa
Die europäische Beschäftigungsstrategie hat sich allein dadurch bewährt , daß das Thema Chancengleichheit heute in allen nationalen Beschäftigungsplänen fest verankert ist .
Euroopan työllisyysstrategia on jo osoittanut arvonsa liittämällä yhtäläiset mahdollisuudet kiinteästi kaikkien kansallisten työllisyyssuunnitelmien ytimeen .
|
bewährt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
on osoittautunut
|
Das Verfahren hat sich bewährt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Menettely on toiminut hyvin
|
Dies hat sich bewährt ! |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Se on osoittautunut kannattavaksi !
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
bewährt |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
preuves
Gibt es eigentlich das Modell der best practice und auch einen Vergleich , eine Art benchmark zwischen den Ländern , um zu sehen , wo die Probleme am besten gelöst werden und welches Modell sich bis jetzt am besten bewährt hat ?
Existe-t-il un modèle de meilleures pratiques et une comparaison , une sorte d' évaluation comparative des pays , afin de déterminer où les problèmes ont été le mieux résolus et quel modèle a fait ses preuves jusqu ' à présent ?
|
bewährt |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
fait ses preuves
|
bewährt hat |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
fait ses preuves
|
Dies hat sich bewährt ! |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Ceci a été prouvé !
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Die Richtlinie hat sich bewährt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Direktyva tinkamai įveiklaiko išbandymą
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
bewährt |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
bewezen
Das gegenwärtige System mit mindestens je einem Kommissar aus jedem Mitgliedstaat hat sich in der Vergangenheit bewährt und sollte beibehalten werden .
Het huidige systeem , dat ervoor zorgt dat iedere lidstaat minstens één commissaris levert , heeft zijn nut bewezen en dient ook in de toekomst te worden gehandhaafd .
|
Dies hat sich bewährt ! |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Dat is probaat gebleken .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
bewährt |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
funcionado
Wenn im Ergebnis qualifizierte Männer ihre Plätze an weniger qualifizierte Frauen abgeben müssten , würde ich das System nicht empfehlen , aber das System hat sich bei uns in der Junibewegung bei jeder Wahl optimal bewährt , hat den Frauen die notwendige Unterstützung gegeben und zu einer Liste geführt , welche die Wähler besser repräsentiert .
Se , em consequência , homens qualificados ficassem fora dos lugares elegíveis a favor de mulheres menos qualificadas , eu não recomendaria este sistema , mas no nosso caso específico , no Movimento de Junho , o sistema tem funcionado na perfeição em todas as eleições , dando às mulheres a ajuda necessária e proporcionando-nos uma lista que reflecte da melhor forma a composição do eleitorado .
|
Das Verfahren hat sich bewährt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
O processo tem funcionado bem
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
bewährt |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
har visat
|
bewährt |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
visat
Unklar ist aber , ob z.B. Schnellabschiebungen in Transitzonen , die sich ja in Deutschland durchaus bewährt haben , nach wie vor möglich sein werden .
Det är dock oklart om vi fortfarande kommer att kunna använda oss av snabb utvisning till transitzoner , vilket har visat sig värdefullt i Tyskland .
|
Das Verfahren hat sich bewährt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Förfarandet har fungerat bra
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
bewährt |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
osvedčoval
Der Begriff hat sich seit 40 Jahren bewährt .
Tento termín sa osvedčoval 40 rokov .
|
bewährt |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
osvedčili
Dennoch haben sich die Zielstrukturen und die Kooperationen mit den Mitgliedstaaten und den Regionen mehr als bewährt .
Cieľové štruktúry a spolupráca s členskými štátmi a regiónmi sa však jednoznačne osvedčili .
|
Die Richtlinie hat sich bewährt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Smernica obstála v skúške časom
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
bewährt |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
demostrado su
|
bewährt |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
acreditado
Nach Überzeugung der Kommission hat sich das Übereinkommen mit dem Parlament zur Übermittlung von vertraulichen Informationen bewährt .
La Comisión está convencida de que el acuerdo con el Parlamento para la transmisión de informaciones confidenciales ha acreditado su validez .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Die Richtlinie hat sich bewährt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Směrnice obstála v zkoušce časem
|
Häufigkeit
Das Wort bewährt hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 22216. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.59 mal vor.
⋮ | |
22211. | Stange |
22212. | Reiseführer |
22213. | Kuratoriums |
22214. | Freitreppe |
22215. | abfallenden |
22216. | bewährt |
22217. | Detective |
22218. | Petersburger |
22219. | Patronat |
22220. | Höhenburg |
22221. | Gemeinsame |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- erwiesen
- bewährte
- ergeben
- verbessert
- angewandt
- angewendet
- Durchgesetzt
- eigneten
- vorteilhaft
- bewährtes
- geleistet
- zuverlässiger
- gekämpft
- problematisch
- ausgenutzt
- unpraktikabel
- ungeeignet
- konsequenter
- hinderlich
- hilfreich
- vergleichbare
- unzureichend
- wesentlich
- vorzuziehen
- betätigt
- verstärkt
- unterschied
- empfohlen
- erfolgversprechend
- komplizierter
- dementsprechend
- primär
- bemerkbar
- derartigen
- unverzichtbar
- Speziell
- eingesetzten
- Fortschritte
- effektiv
- zufriedenstellende
- derartige
- erheblich
- teilgenommen
- zurückgegriffen
- erfreut
- Problematisch
- prinzipiell
- Derartige
- langwierig
- naturgemäß
- schlechtere
- erübrigte
- mangelhaft
- auswirkte
- gravierend
- Leistungsfähigkeit
- vermehrt
- vergleichbarer
- gängigste
- heutzutage
- umsetzbar
- angestrebt
- problematischer
- verzichtet
- aufwiegen
- anzupassen
- unzweckmäßig
- zufriedenstellend
- überschritten
- Durchführbarkeit
- Zusatzjobs
- vergleichbaren
- problematischen
- zweckmäßig
- obsolet
- Tauglichkeit
- Vorteilen
- unproblematisch
- ähnliche
- bessere
- ausgeschöpft
- verwendeten
- Leistungspotential
- verändert
- speziell
- vergleichbarem
- derartig
- sorgfältiger
- Beziehen
- lohnte
- komplizierte
- ungünstigen
- ähnlicher
- lohnt
- verzögert
- gewachsen
- Generell
- Leistungsvermögen
- einwandfreien
- ungenügenden
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- bewährt hatte
- nicht bewährt
- bewährt und
- sich bewährt
- bewährt haben
- bewährt hatten
- bewährt sich
- bewährt . Die
- gut bewährt
- bewährt hat
- Praxis bewährt
- bewährt , die
- bewährt , da
- bewährt hatte , wurde
- bewährt und wurde
- bewährt .
- nicht bewährt hatte
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
bəˈvɛːɐ̯t
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Rückfahrt
- korreliert
- plädiert
- resigniert
- suspendiert
- preiswert
- kartiert
- Talfahrt
- kultiviert
- friert
- unkompliziert
- exponiert
- Höchstwert
- probiert
- kontrolliert
- Keyboard
- liiert
- Fehlgeburt
- interpretiert
- einführt
- Abfahrt
- erklärt
- Betriebsart
- kassiert
- initiiert
- gewahrt
- finanziert
- fragmentiert
- aktiviert
- impliziert
- prädestiniert
- addiert
- diskutiert
- Stuttgart
- verwahrt
- entführt
- manifestiert
- gewährt
- zurückkehrt
- demoliert
- indiziert
- zertifiziert
- Geviert
- verifiziert
- abgehört
- Überfahrt
- stört
- Redensart
- evakuiert
- gekürt
- integriert
- zitiert
- Bauart
- aufgeklärt
- ernährt
- kehrt
- Schifffahrt
- klärt
- absorbiert
- Resort
- währt
- aufbewahrt
- wünschenswert
- gerührt
- konzertiert
- Lebensart
- gelehrt
- talentiert
- dokumentiert
- Lesart
- kreiert
- säkularisiert
- präsentiert
- empfehlenswert
- Nennwert
- Seefahrt
- hört
- abkommandiert
- respektiert
- Raumfahrt
- überführt
- deaktiviert
- Höllenfahrt
- eingespart
- rührt
- demonstriert
- Mundart
- reagiert
- Tonart
- Fahrt
- sortiert
- attackiert
- bekehrt
- absolviert
- delegiert
- aufhört
- Herd
- konserviert
- spezialisiert
- Himmelfahrt
Unterwörter
Worttrennung
be-währt
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Deutschland |
|
|
Spiel |
|
|
Zug |
|
|
General |
|
|
Bergbau |
|
|
Politiker |
|
|
Medizin |
|
|
Rose |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Programmiersprache |
|
|
Lüdenscheid |
|
|
Quedlinburg |
|
|
Texas |
|
|
Sternbild |
|
|
Partei |
|