Vergehen
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular |
Genus | neutrum |
Worttrennung | Ver-ge-hen |
Nominativ |
das Vergehen |
die Vergehen |
---|---|---|
Dativ |
des Vergehens |
der Vergehen |
Genitiv |
dem Vergehen |
den Vergehen |
Akkusativ |
das Vergehen |
die Vergehen |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (1)
- Englisch (2)
- Finnisch (3)
- Französisch (1)
- Italienisch (2)
- Portugiesisch (2)
- Schwedisch (1)
- Slowenisch (1)
- Spanisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Vergehen verhängt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
се отсъжда за
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Vergehen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
overtrædelser
Sehr einverstanden bin ich mit dem Bericht , wenn festgestellt wird , daß Standardstrafen für die gleichen Vergehen in der gesamten Gemeinschaft die Norm sein sollten .
Jeg støtter absolut betænkningen , hvor den angiver , at standardsanktioner for de samme overtrædelser bør være normen i hele Fællesskabet .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Vergehen |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
offences
Es besteht kein Zweifel darüber , dass das , was damals passierte , schwer wiegende Vergehen gegen die Haushaltsordnung waren : heimliche Konten , Veruntreuung von Geldern und offensichtliche Interessenkonflikte .
There is no doubt that what took place that year were serious offences against the Financial Regulation : secret accounts , embezzlement and obvious conflicts of interest .
|
Vergehen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
offence
Zweitens der Titel der Richtlinie " Absichtliche Freisetzung " läßt an ein vorsätzlich begangenes Vergehen denken , während es sich doch in Wirklichkeit darum handelt , Organismen oder Produkte daraus auf den Markt zu bringen , die strengstens überprüft und nach sorgfältiger Abwägung und Erprobung zugelassen wurden .
The words ' deliberate release ' in the directive 's title imply a deliberately committed offence . However , this phrase actually means placing the organisms or their products on the market only after very strict controls have been carried out and after carefully considered consent has been given for the experimental cultivation of these products .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Vergehen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
rikoksensa
Ihr einziges Vergehen besteht darin zu kritisieren , was Menschenrechtsorganisationen bereits seit langem anprangern , nämlich die weitverzweigte Korruption und das Verschwinden von Hunderten Millionen Dollar , gezahlt von den Ölgesellschaften an die angolanische Regierung .
Heidän ainoa rikoksensa on se , että he arvostelevat sitä , mistä ihmisoikeusjärjestöt ovat puhuneet jo kauan , nimittäin laajalle levinnyttä korruptiota ja öljy-yhtiöiden Angolan hallitukselle maksamien satojen miljoonien dollareiden katoamista .
|
Darin besteht ihr Vergehen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Tämä on heidän rikoksensa
|
Darin besteht ihr Vergehen . |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Tämä on heidän rikoksensa .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Vergehen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
délit
Das Vergehen besteht in dem Zusammenschluß zu einer kriminellen Vereinigung sowie darin , daß man sich im Hinblick auf das Begehen eines Verbrechens organisiert .
Le délit est l'association de malfaiteurs , le fait de s ' organiser pour commettre un crime .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Vergehen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
reato
Deshalb sind wir heute hier zusammengekommen , und ich möchte die Verfasser der Texte , über die wir hier beraten , beglückwünschen und daran erinnern , dass wir unbedingt das Vergehen der „ rechtswidrigen Einleitungen “ definieren und auf der notwendigen Koordinierung bestehen müssen , damit die Mitgliedstaaten endlich an einem Strang ziehen .
E ’ per tale motivo che ci siamo riuniti questa sera ; vorrei congratularmi con gli autori dei testi che stiamo esaminando e ricordare quanto sia importante definire il reato di “ scarichi illegali ” , insistendo pure sul necessario coordinamento affinché gli Stati membri si pongano finalmente all ’ opera in base ad un accordo comune .
|
Vergehen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
reati
Äthiopien hat also Wichtigeres zu tun als Oppositionelle zu unterdrücken , sie einzukerkern und die Menschen als Kollektiv zu behandeln , statt sie für einzelne Vergehen anzuklagen .
L'Etiopia ha cose più importanti da fare che perseguitare e imprigionare gli oppositori , oppure giudicare i cittadini collettivamente , anziché imputare loro reati specifici .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Vergehen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
delitos
Lassen Sie uns zunächst die Rechtsvorschriften hinsichtlich der Einstufung der verschiedenen Vergehen und des Strafmaßes , das auf die verschiedenen Straftatbestände , Vergehen und Verbrechen steht , aneinander annähern .
Primeiro , temos de aproximar as legislações ao nível da qualificação dos delitos e ao nível das sanções directamente ligadas às diversas infracções , aos diversos delitos e aos diversos crimes .
|
Vergehen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
delito
Sein einziges Vergehen besteht in seiner Überzeugung , dass die Geschichte Gazas und seiner Bevölkerung fair und ausgewogen wiedergegeben werden sollte , und er hat das in den vergangenen drei Jahren auf hervorragende Weise getan .
O seu único delito é a sua convicção de que a história de Gaza e do seu povo tem de ser contada de forma justa e equilibrada , e ele fez isso de maneira excepcional ao longo dos últimos três anos .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Vergehen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
brott
Sicher sind nicht alle dieser Vergehen und Verbrechen gegen Frauen und Kinder gerichtet , aber die allgemeine Tendenz des Anstiegs der Gewalt ist auch in diesem Bereich nicht zu bestreiten .
Det är sant att inte alla dessa brott begåtts mot kvinnor eller barn , men den nuvarande tendensen till ökning av våldet kan inte förnekas heller inom detta område .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Vergehen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
kaznovanje
Die Kommission muss sicherstellen , dass die Durchsetzungsfähigkeit und die Sanktionierung von Vergehen , die alles in allem häufig grenzübergreifend sind , verbessert werden .
Komisija mora zagotoviti , da se bo izrekanje in kaznovanje zlorab - ki so pogostokrat čezmejne narave - izboljšalo .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Vergehen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
delito
So etwas nennt man unterlassene Hilfeleistung für Menschen in Not , ein Vergehen , das laut Gesetz unter Strafe steht .
Esto se llama denegación de auxilio a una persona en peligro y es un delito punible por ley .
|
Vergehen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
delitos
Alle schweren Vergehen im Abfallsektor , dazu gehören die rechtswidrige Behandlung , Beförderung , Ausfuhr und Einfuhr von Abfällen , werden durch die vorgeschlagene Richtlinie abgedeckt .
Todos los delitos graves relacionados con vertidos , como el tratamiento , transporte , exportación e importación ilegal de residuos , se contemplan en la Directiva propuesta .
|
Häufigkeit
Das Wort Vergehen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 17797. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 3.40 mal vor.
⋮ | |
17792. | Wirkstoff |
17793. | Koppeln |
17794. | Diakon |
17795. | einjährige |
17796. | Flugzeugtypen |
17797. | Vergehen |
17798. | Hannelore |
17799. | bearbeiten |
17800. | Ott |
17801. | 1573 |
17802. | Université |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Delikte
- Strafen
- Freiheitsberaubung
- Straftaten
- Körperverletzung
- Nötigung
- bestraft
- Todesstrafen
- Tateinheit
- Bestrafung
- Verleumdung
- Vergehens
- begangenen
- Straftat
- Strafe
- Gotteslästerung
- Angeklagte
- Rechtsbeugung
- Urkundenfälschung
- Strafmaß
- Beleidigung
- Todesstrafe
- Strafverfahren
- Verunglimpfung
- Misshandlung
- Geldstrafen
- Verbrechen
- Bestechung
- Anklagepunkt
- geahndet
- Unterschlagung
- Anstiftung
- Verurteilungen
- Volksverhetzung
- Hehlerei
- verhängt
- Angeklagten
- Nachrede
- schuldig
- Freiheitsstrafen
- angeklagt
- Beschuldigten
- Totschlags
- Bestechlichkeit
- Totschlag
- Vollstreckung
- Majestätsbeleidigung
- Landfriedensbruch
- Verurteilung
- Beschuldigte
- lebenslängliche
- Gefängnisstrafen
- fahrlässiger
- Delikt
- Freiheitsentzug
- Todesurteil
- Todesurteile
- Anklagepunkte
- Aufstachelung
- Höchststrafe
- Verurteilte
- Betruges
- Kapitalverbrechen
- Gerichtsverfahren
- versuchter
- Betrug
- Unschuldiger
- verurteilten
- Anklagen
- Heimtückegesetz
- Beihilfe
- Verstoßes
- Freiheitsstrafe
- Betrugs
- Haftstrafen
- erpresserischen
- Bewährungsstrafen
- verurteilte
- Kuppelei
- begangener
- Amtsanmaßung
- Untreue
- Anklage
- freigesprochen
- Todesfolge
- Androhung
- vorgeworfenen
- Verfehlungen
- Staatsgeheimnissen
- Landesverrats
- angeklagte
- Geschworenengericht
- Schutzbefohlenen
- Erpressung
- angedroht
- Falschaussage
- Landfriedensbruchs
- Missachtung
- drakonische
- Steuerhinterziehung
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- und Vergehen
- Vergehen gegen
- ein Vergehen
- Vergehen der
- Vergehen und
- das Vergehen
- Vergehen gegen die
- Vergehen gegen das
- Vergehen , die
- und Vergehen der
- und Vergehen gegen
- das Vergehen der
- Vergehen , das
- wegen Vergehen gegen
- Vergehen und Verbrechen
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˌfɛɐ̯ˈɡeːən
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- gesehen
- eingestehen
- Orchideen
- Armeen
- vorsehen
- Baggerseen
- sehen
- Ehen
- abgesehen
- angesehen
- Aufsehen
- verstehen
- Alleen
- Aussehen
- Seen
- Sehen
- Mausoleen
- entgehen
- nachgehen
- Ansehen
- einsehen
- begehen
- Moscheen
- zurückgehen
- übersehen
- entstehen
- aussehen
- Wohlergehen
- Gehen
- hervorgehen
- eingehen
- Museen
- Mischehen
- Freilichtmuseen
- drehen
- unterstehen
- zusehen
- geschehen
- Kunstmuseen
- übergehen
- angehen
- versehen
- vorgehen
- aufgehen
- ausgehen
- untergehen
- wiedersehen
- Geschehen
- ansehen
- Feen
- Fernsehen
- Wiedersehen
- gehen
- gestehen
- überstehen
- umgehen
- Kakteen
- Stauseen
- Drehen
- Darlehen
- stehen
- widerstehen
- Versehen
- Ideen
- Wehen
- Zehen
- ausgesehen
- Salzseen
- vergehen
- aufstehen
- vorgesehen
- Revuen
- entfliehen
- Utopien
- hinziehen
- Anomalien
- einbeziehen
- Kolonien
- umziehen
- Fantasien
- zähen
- erziehen
- Monarchien
- Batterien
- Lithografien
- Epidemien
- Enzyklopädien
- Bibliographien
- Anthologien
- erhöhen
- Garantien
- Analogien
- sahen
- Paradoxien
- Kopien
- Krähen
- Oboen
- Melodien
- Theorien
- Parodien
Unterwörter
Worttrennung
Ver-ge-hen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Vergehens
- Vergehende
- Entstehen/Vergehen
- Vergehenden
- Hadd-Vergehen
- Entstehung/Vergehen
- Vergehenscharakters
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Heino | Casablanca_ Träume die nie vergehen | |
MC Sadri | Zeiten vergehen (feat. Amaris) |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
SS-Mitglied |
|
|
SS-Mitglied |
|
|
Film |
|
|
Mathematik |
|
|
Spiel |
|
|
Schriftsteller |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Widerstandskämpfer |
|
|
HRR |
|
|
Richter |
|
|