Häufigste Wörter

wirksamen

Übersicht

Wortart Deklinierte Form
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung wirk-sa-men

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
wirksamen
 
(in ca. 32% aller Fälle)
ефективна
de Gesicherte Nahrungsmittelerzeugung , nachhaltige Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen und Erhaltung des territorialen Gleichgewichts und der Vielfalt der ländlichen Gebiete sind die wichtigsten Elemente einer wirksamen Gemeinsamen Agrarpolitik und eines produktiven Agrarsektors .
bg Надеждното производство на храни , устойчивото управление на природни ресурси и запазване на териториалния баланс и разнообразие на селските райони са ключови елементи от една ефективна обща селскостопанска политика и на един продуктивен селскостопански сектор .
wirksamen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
ефективен
de Das Europäische Parlament sollte die Möglichkeit haben , im Rahmen des neuen , überarbeiteten Systems und bei der wirksamen Überwachung der Erfüllung der Verträge durch die Empfängerländer kreativ mitzuwirken .
bg Европейският парламент трябва да има възможност за творческо участие в рамките на новата , преразгледана система и за ефективен мониторинг на прилагането на договорите от страните бенефициери .
wirksamen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
ефективното
de Erst diese Woche haben Sie die Mitteilung der Kommission zur wirksamen Umsetzung der Grundrechtecharta veröffentlicht .
bg Точно тази седмица публикувахте съобщението на Комисията за ефективното прилагане на Хартата на основните права .
wirksamen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
ефективни
de Das Parlament besteht auf dem Bedarf der EU nach gesunden , schnellen und wirksamen Infrastrukturen und fördert Maßnahmen , die das Bereitstellen von Breitband der gesamten Bevölkerung ermöglichen .
bg Парламентът потвърждава необходимостта ЕС да има стабилни , бързи и ефективни инфраструктури и насърчава приемането на мерки , които дават възможност за постигане на пълно покритие с широколентови връзки за всички граждани .
wirksamen Umsetzung
 
(in ca. 83% aller Fälle)
ефективното прилагане
wirksamen Rechtsschutz
 
(in ca. 50% aller Fälle)
ефективна правна
wirksamen Rechtsschutz
 
(in ca. 50% aller Fälle)
ефективна правна защита
Deutsch Häufigkeit Dänisch
wirksamen
 
(in ca. 39% aller Fälle)
effektiv
de Ich mache keine Schuldzuweisungen . Es gibt auf beiden Seiten Unrecht ; aber ich unterstreiche die Notwendigkeit eines sofortigen und wirksamen Waffenstillstands .
da Jeg fordeler ikke skyld - der er uret på begge sider - men jeg understreger behovet for en øjeblikkelig og effektiv våbenhvile .
wirksamen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
effektive
de Worüber er nicht gesprochen hat , ist , wie die Zukunft der UN aussehen wird , wenn wir keine wirksamen Maßnahmen ergreifen , um die in zwölf Jahren verabschiedeten Resolutionen durchzusetzen , die bisher nicht eingehalten worden sind .
da Hvad han ikke talte om , er FN 's fremtid , hvis vi ikke træffer effektive foranstaltninger for at gennemføre 12 års resolutioner , der ikke er blevet overholdt .
wirksamen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
en effektiv
wirksamen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
effektivt
de Die Außengrenzen müssen einen wirksamen Filter darstellen , um Personen , die eine Bedrohung für unsere Gesellschaft darstellen , an der Einreise zu hindern , ohne dass dadurch der normale Grenzverkehr gestört wird .
da De ydre grænser bør udgøre et effektivt filter over for personer , der udgør en trussel imod vores samfund , idet der dog også skal sikres smidig afvikling af trafikken .
wirksamen Multilateralismus
 
(in ca. 80% aller Fälle)
effektiv multilateralisme
wirksamen Schutz
 
(in ca. 77% aller Fälle)
effektiv beskyttelse
einen wirksamen Schutz
 
(in ca. 62% aller Fälle)
effektiv beskyttelse
Deutsch Häufigkeit Englisch
wirksamen
 
(in ca. 59% aller Fälle)
effective
de Ich denke dabei nicht nur an Experten , sondern auch und vor allem an Schiffe , Flugzeuge und andere Ausrüstung , die den wirksamen Schutz der EU-Grenzen sicherstellen könnte .
en I do not just have experts in mind , but also and most importantly vessels , aircraft and other equipment that will ensure effective protection of the Union 's borders .
wirksamen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
an effective
wirksamen Schutz
 
(in ca. 89% aller Fälle)
effective protection
und wirksamen
 
(in ca. 80% aller Fälle)
and effective
wirksamen Multilateralismus
 
(in ca. 76% aller Fälle)
effective multilateralism
einer wirksamen
 
(in ca. 39% aller Fälle)
an effective
einen wirksamen Schutz
 
(in ca. 95% aller Fälle)
effective protection
Deutsch Häufigkeit Estnisch
wirksamen
 
(in ca. 46% aller Fälle)
tõhusa
de Die Organe der EU haben auf die Notwendigkeit eines wirksamen Systems für das Einfrieren und Offenlegen von Schuldnervermögen verwiesen .
et Euroopa asutused on juhtinud tähelepanu võlgnike varade külmutamise ja avalikustamise tõhusa režiimi vajadusele .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
wirksamen
 
(in ca. 32% aller Fälle)
tehokkaan
de Daher stimme ich zu , dass es erforderlich ist , einen robusten europäischen Rechtsrahmen zu schaffen , der die Verwirklichung eines angemessenen und wirksamen GEAS ermöglicht .
fi Siksi olen samaa mieltä siitä , että on luotava vakaa EU : n oikeudellinen kehys , joka mahdollistaa tarkoituksenmukaisen ja tehokkaan yhteisen eurooppalaisen turvapaikkajärjestelmän luomisen .
wirksamen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
tehokasta
de Die Bewältigung dieser Probleme erfordert einen breiten Ansatz kombiniert mit einer wirksamen Umsetzung des Grundsatzes der Freizügigkeit .
fi Näistä ongelmista selviytyminen vaatii laaja-alaista lähestymistapaa ja vapaan liikkuvuuden periaatteen tehokasta täytäntöönpanoa .
wirksamen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
tehokas
de Die Eingliederung muss einen wirksamen Zugang zu hochwertiger Ausbildung umfassen , neben Sprachkursen und dem Zugang zur Universität .
fi Kotouttamiseen on kuuluttava tehokas pääsy laadukkaaseen koulutukseen , kielikursseille ja yliopisto-opetukseen .
wirksamen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
tehokkaasti
de . – Wie ich bei vielen anderen Gelegenheiten gesagt habe , unterstütze ich Maßnahmen , die einen wirksamen und aktiven Beitrag zur Erhöhung der Umweltqualitätsstandards leisten .
fi – . Kuten olen monesti aiemmin sanonut , tuen toimia , joilla edistetään tehokkaasti ja aktiivisesti ympäristön laatunormien kehittämistä .
wirksamen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
tehokkaita
de Zur Erreichung eines derartigen Ziels müßte sich Europa mit wirksamen Instrumenten zur Begrenzung dieser Emissionen ausstatten , entweder mittels vorgeschriebener Normen wie im Falle anderer Schadstoffe oder durch Anreize mit Hilfe von Kontrollen und Sanktionen .
fi Tällainen tavoite edellyttäisi Euroopalta sitä , että se hankkisi itselleen tehokkaita keinoja näiden päästöjen rajoittamiseksi , joko sitovien normien välityksellä , kuten tehdään muiden saasteiden osalta , tai valvonta - ja rankaisutoimia sisältävien kannustinten välityksellä .
wirksamen Schutz
 
(in ca. 40% aller Fälle)
tehokkaan suojelun
wirksamen Schutz
 
(in ca. 33% aller Fälle)
tehokasta suojelua
Umgang mit endokrin wirksamen Stoffgemischen
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Hormonitoimintaa häiritsevät seokset
Deutsch Häufigkeit Französisch
wirksamen
 
(in ca. 30% aller Fälle)
efficace
de Darüber hinaus nehmen wir auch eine Änderung wieder auf , die nicht im Ausschuss angenommen wurde und die auf die Möglichkeit eines wirksamen Rechtsbehelfs abstellt , wonach der Antragsteller immer das Recht auf Einspruch gegen die getroffene Entscheidung hat und darauf , dass er in dem Land , in dem er Asyl beantragt hat , die entsprechende Entscheidung abwarten kann .
fr Nous avons également réintroduit un amendement qui n ’ a pas été adopté en commission ; cet amendement propose la mise en place d’un système efficace conférant au demandeur d’asile le droit de pouvoir interjeter appel d’une décision et de rester dans le pays dans lequel il a déposé sa demande d’asile en attendant l’issue de son recours .
wirksamen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
efficaces
de Sollte das nicht geschehen , so würde sich die Union damit praktisch selbst zur Ohnmacht in Fragen verurteilen , die Bürgerfreiheit und - sicherheit betreffen und für die es auf einzelstaatlicher Ebene keine wirksamen Lösungen mehr gibt .
fr Si cela ne se produisait pas , l'Union se condamnerait à une impuissance substantielle face aux phénomènes qui touchent à la liberté et à la sécurité des citoyens et pour lesquels il n'existe plus de réponses efficaces au niveau des seuls États membres .
wirksamen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
effectif
de Die Umsetzung vorausgesetzt , freuen wir als Mitglieder des Industrieausschusses uns auf die effektive Vollendung des Binnenmarktes für Waren bei gleichzeitig hohen und wirksamen Verbraucherschutznormen .
fr Lors de son entrée en vigueur , nous attendrons avec impatience , à la commission de l'industrie , l'achèvement effectif du marché unique des marchandises au moyen de normes élevées et efficaces de protection des consommateurs .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
wirksamen
 
(in ca. 26% aller Fälle)
αποτελεσματικής
de Jede Behinderung einer wirksamen strafrechtlichen Verfolgung durch den einzelnen Mitgliedstaat muß , um die Sicherheit der Bürger zu gewährleisten , beseitigt werden .
el Κάθε παρεμπόδιση μιας αποτελεσματικής ποινικής δίωξης από μεμονωμένο κράτος μέλος πρέπει να παραμερισθεί , προκειμένου να εξασφαλισθεί η ασφάλεια των πολιτών .
wirksamen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
αποτελεσματική
de Eine solche Klarstellung ist für die Förderung einer wirksamen gemeinsamen Migrationspolitik und die Gewährleistung der Lastenteilung wichtig .
el Μια τέτοια διευκρίνιση είναι σημαντική προκειμένου να προωθηθεί μια αποτελεσματική κοινή πολιτική για τη μετανάστευση και να διασφαλιστεί ο δίκαιος επιμερισμός των βαρών .
wirksamen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
αποτελεσματικό
de Geht man diese politische Verpflichtung ein , werden wir natürlich eine viel bessere Grundlage für die Inangriffnahme und die Umsetzung eines wirksamen Programms der Zusammenarbeit haben .
el Όταν αναληφθεί αυτή η πολιτική δέσμευση , φυσικά , θα έχουμε μία πολύ καλύτερη βάση για να οργανώσουμε και να εφαρμόσουμε ένα αποτελεσματικό πρόγραμμα συνεργασίας .
wirksamen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
αποτελεσματικά
de HIV-infizierte Personen können bei uns eine Langzeitbehandlung mit wirksamen Arzneimitteln erhalten .
el Στις χώρες μας προσφέρεται μακροχρόνια θεραπεία με αποτελεσματικά φάρμακα σε άτομα που έχουν μολυνθεί από το HIV .
wirksamen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
αποτελεσματικών
de Die Kommission ist sich der Notwendigkeit bewußt , ein Gleichgewicht zwischen wirksamen Maßnahmen gegen die Geldwäsche und dem Schutz der Rechte von Einzelpersonen zu schaffen .
el Η Επιτροπή έχει επίγνωση της ανάγκης εξισορρόπησης μεταξύ αποτελεσματικών μέτρων κατά του ξεπλύματος του χρήματος και της προστασίας των ουσιαστικών ατομικών δικαιωμάτων .
wirksamen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
αποτελεσματικού
de Warum um alles in der Welt haben wir nie über die Annahme von Maßnahmen zur Einführung einer echten und wirksamen Trennung zwischen Geschäftsbanken und Spekulationsbanken diskutiert , wie beim Glass-Steagall-Gesetz ?
el Πώς είναι δυνατόν να μην έχουν διεξαχθεί ποτέ συζητήσεις σχετικά με την έγκριση μέτρων για την επιβολή πραγματικού και αποτελεσματικού διαχωρισμού μεταξύ των εμπορικών και των κερδοσκοπιών τραπεζών , όπως στον νόμο Glass-Steagall ;
wirksamen Schutz
 
(in ca. 68% aller Fälle)
αποτελεσματική προστασία
Deutsch Häufigkeit Italienisch
wirksamen
 
(in ca. 30% aller Fälle)
efficace
de In Bezug auf Verträge und Personalverwaltung belegen einige der vom Bürgerbeauftragten von Amts wegen eingeleiteten Untersuchungen , dass seine Befugnisse einen wirksamen Ansporn bilden , um den Selbstregulierungsmechanismus der Verwaltungsbehörden in Gang zu setzen , ein solides Prinzip , das häufiger angewendet werden müsste .
it Nel campo contrattuale della gestione del personale , alcune delle inchieste avviate d'ufficio dal Mediatore dimostrano come i suoi poteri costituiscono un pungolo efficace , volto a stimolare quel principio sano dell ' autotutela dell ' amministrazione a cui si deve ricorrere sempre di più .
wirksamen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
efficaci
de Es muss uns gelingen , auch in Europa ein System zur Sicherung des geistigen Eigentums zu schaffen , denn sonst könnte es geschehen , dass über Einrichtungen in Europa die wirksamen Schutzmaßnahmen verletzt werden , die derzeit in den USA auf der Grundlage des seit bereits etwas mehr als zwei Jahren bestehenden Millennium-Gesetzes ergriffen werden .
it La sfida che abbiamo davanti consiste nell ' ottenere anche in Europa l'introduzione di un sistema che garantisca la proprietà intellettuale , perché altrimenti potrebbe succedere che le efficaci misure di tutela in corso di adozione negli Stati Uniti saranno violate attraverso strutture ubicate in Europa , in virtù della legge del millennio in vigore ormai da un po ' più di due anni .
wirksamen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
ed efficace
wirksamen Multilateralismus
 
(in ca. 67% aller Fälle)
un multilateralismo
einer wirksamen
 
(in ca. 50% aller Fälle)
efficace
Deutsch Häufigkeit Lettisch
wirksamen
 
(in ca. 46% aller Fälle)
efektīvu
de Daher gilt es , die richtige Balance zwischen Rechtsstaatlichkeit und der wirksamen Bekämpfung von Terroristen zu finden , wenn neue Maßnahmen ergriffen werden .
lv Tādēļ , pieņemot jaunus pasākumus , mums ir jāpanāk nepieciešamais līdzsvars starp tiesiskumu un efektīvu cīņu pret terorismu .
wirksamen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
efektīvai
de Konkrete Ergebnisse können durch die neue Mitteilung der Kommission betreffend eine Strategie zur wirksamen Umsetzung der Charta der Grundrechte durch die EU erwartet werden .
lv No jaunā Komisijas paziņojuma - " Stratēģija Pamattiesību hartas efektīvai īstenošanai Eiropas Savienībā ” - ir gaidāmi taustāmi rezultāti .
wirksamen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
efektīvas
de Ohne einen wirksamen Logistiksektor können die Wachstums - und Beschäftigungsziele sowie die Erhöhung der Attraktivität der Europäischen Union für Investoren und Arbeitnehmer - mit anderen Worten , die Hauptsäulen der Strategie von Lissabon - nicht erreicht werden .
lv Bez efektīvas kravu pārvadājumu loģistikas nozares , izaugsmes , nodarbinātības un Eiropas Savienības kā investoriem un darba ņēmējiem pievilcīgas vietas mērķi , kas , citiem , vārdiem sakot , ir Lisabonas stratēģijas galvenie pīlāri , var palikt nesasniegti .
wirksamen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
efektīvi
de ( PL ) Herr Präsident , zum wirksamen Schutz der öffentlichen Gesundheit müssen wir sicherstellen , dass Patienten umfassenden Zugang zu präzisen Informationen über Medikamente haben .
lv ( PL ) Priekšsēdētāja kungs , lai efektīvi aizsargātu sabiedrības veselību , ir svarīgi nodrošināt , lai pacientiem būtu plaša pieeja augstas kvalitātes informācijai par medikamentiem .
wirksamen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
efektīvus
de Bei der Verabschiedung einer wirksamen Gesetzgebung in diesem Bereich müssen wir die Anregungen der Vertreter kleiner und mittelständischer Unternehmen berücksichtigen und uns ihre praktischen Erfahrungen zunutze machen .
lv Šajā jomā pieņemot efektīvus tiesību aktus , mums jāņem vērā arī mazo un vidējo uzņēmumu pārstāvju ieteikumi un jāizmanto viņu pieredze .
wirksamen Multilateralismus
 
(in ca. 56% aller Fälle)
efektīvu daudzpusējību
Deutsch Häufigkeit Litauisch
wirksamen
 
(in ca. 34% aller Fälle)
veiksmingą
de Dieser Bericht ist ein bedeutender Beitrag zu einem wirklich wirksamen Kontrollsystem .
lt Šis pranešimas - reikšmingas indėlis į tikrai veiksmingą kontrolės sistemą .
wirksamen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
veiksmingai
de Vor dem Hintergrund einer wirksamen Bekämpfung des Drogenhandels , der nicht nur eine Gefahr für Kroatien , sondern auch für die Europäische Union darstellt , ist ferner der Anschluss Kroatiens an das Europäische Informationsnetz für Drogen und Drogensucht ( REITOX ) sowie die aktive und direkte Beteiligung an der Bereitstellung von Daten zur gemeinsamen Nutzung mit der EBDD wichtig .
lt Siekiant veiksmingai kovoti su narkotikų prekyba , kuri kelia grėsmę ne tik Kroatijai , bet ir Europos Sąjungai , svarbu , kad Kroatija taip pat būtų įtraukta į Europos narkotikų ir narkomanijos informacinį tinklą ( REITOX ) ir kad aktyviai bei tiesiogiai dalyvautų keičiantis duomenimis su EMCDDA .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
wirksamen
 
(in ca. 30% aller Fälle)
doeltreffende
de Wir halten das nicht nur für eine notwendige Bedingung für den Zugang zu den Häfen der Europäischen Union , sondern auch für einen wirksamen Weg zur Durchsetzung eines der Grundprinzipen der gemeinschaftlichen Umweltpolitik , nämlich des Verursacherprinzips .
nl Dat is niet alleen een essentiële voorwaarde om toegang te krijgen tot de havens van de Europese Unie , maar ook een doeltreffende manier om een van de beginselen die aan het communautaire milieubeleid ten grondslag ligt toe te passen , namelijk " de vervuiler betaalt " .
wirksamen
 
(in ca. 21% aller Fälle)
effectieve
de Die Forderung nach einer wirksamen Lösung dieser Fragen wird von all jenen erhoben , die wie ich die Ansicht vertreten , daß für den Binnenmarkt und die damit verbundene Freizügigkeit und Gerechtigkeit Steuersysteme notwendig sind , die ebenfalls auf den Prinzipien der Gerechtigkeit , der Billigkeit und der Neutralität beruhen .
nl De effectieve oplossing van deze problemen wordt geëist door iedereen die zoals ik van mening is dat de vrije en rechtvaardige interne markt belastingstelsels vereist die eveneens rechtvaardig en neutraal zijn .
wirksamen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
efficiënte
de Wie kann man daran denken , einen wirksamen Dialog zu führen , wenn man dann nicht imstande ist zu begreifen , dass der Friedensprozess auch durch konkrete Hilfen vorangebracht werden kann ?
nl Hoe kan men een efficiënte dialoog tot stand brengen als men niet inziet dat ook met concrete hulp vorderingen kunnen worden gemaakt in de richting van vrede ?
wirksamen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
effectief
de Allerdings haben wir gegenüber Frankreich , das als nächstes Land den Ratsvorsitz innehaben wird - ein Land , das in besonderer Weise für den anhaltenden Stillstand verantwortlich ist - , bereits angemerkt , dass es an der Zeit ist , die Angelegenheit endgültig zu einem Ende zu bringen und die Bedeutung anzuerkennen , die der Notwendigkeit zukommt , die Europäische Union an der Spitze eines wirksamen und verantwortungsvollen Multilateralismus zu positionieren .
nl We hebben echter al aangegeven aan het volgende land dat het voorzitterschap zal vervullen , Frankrijk , een land dat in het bijzonder verantwoordelijk is voor deze langdurige patstelling , dat het tijd is om de kwesties op te lossen en te erkennen dat het van groot belang is de Europese Unie een leidende rol te laten vervullen op het gebied van effectief en verantwoordelijk multilateralisme .
wirksamen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
doeltreffend
de Ich glaube jedoch , dass die Bemühungen zur Sicherung ausreichender Mittel für seine Leistungsfähigkeit und einen , wie beabsichtigt , effizienten und wirksamen Betrieb , nebst der wirksamen Überwachung seiner Kosten , weitgehend gerechtfertigt sind .
nl De voorstellen voor het vinden van de nodige middelen voor het werk van de dienst , voor het efficiënt en doeltreffend vervullen van de toegewezen taken ervan en voor een doeltreffend toezicht op de kosten zijn volgens mij al met al echter gerechtvaardigd .
wirksamen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
een effectieve
wirksamen Beitrag
 
(in ca. 100% aller Fälle)
effectieve bijdrage
wirksamen Schutz
 
(in ca. 47% aller Fälle)
doeltreffende bescherming
wirksamen Maßnahmen
 
(in ca. 45% aller Fälle)
effectieve maatregelen
wirksamen Multilateralismus
 
(in ca. 42% aller Fälle)
multilateralisme
wirksamen Multilateralismus
 
(in ca. 42% aller Fälle)
effectief multilateralisme
wirksamen Schutz
 
(in ca. 37% aller Fälle)
effectieve bescherming
Umgang mit endokrin wirksamen Stoffgemischen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Combinaties van EDC 's
Deutsch Häufigkeit Polnisch
wirksamen
 
(in ca. 31% aller Fälle)
skutecznej
de Daher ist es zum wirksamen Erreichen dieses Ziels unentbehrlich , starke finanzielle Unterstützung von der EU zu erhalten .
pl Dlatego do skutecznej realizacji tego celu konieczne jest silne finansowe wsparcie ze strony UE .
wirksamen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
skutecznego
de Die Bauwirtschaft wurde besonders hart von der gegenwärtigen Wirtschaftslage getroffen , und die vorgeschlagene Verordnung zielt darauf ab , den freien , wirksamen und transparenten Waren - und Dienstleistungsverkehr im Bausektor zu fördern .
pl Branża budowlana szczególnie ucierpiała w obecnej sytuacji gospodarczej , a proponowane rozporządzenie ma na celu wspieranie swobodnego , skutecznego i przejrzystego przepływu towarów i usług w tej branży .
wirksamen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
skutecznych
de Ferner erforderlich ist eine starke Politik zur Unterstützung der Suche nach wirksamen Technologien zur Abscheidung von Kohlendioxid , welches durch den Verbrauch von Kohle zur Energieerzeugung entsteht .
pl Potrzebna jest też silna polityka wspierania poszukiwania skutecznych technologii przechwytywania dwutlenku węgla z produkcji źródła energii , jakim jest węgiel .
wirksamen Schutzes
 
(in ca. 100% aller Fälle)
skutecznej ochrony
pharmakologisch wirksamen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
farmakologicznie
wirksamen Einfluss
 
(in ca. 100% aller Fälle)
skuteczny wpływ
wirksamen Multilateralismus
 
(in ca. 80% aller Fälle)
skutecznego multilateralizmu
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
wirksamen
 
(in ca. 28% aller Fälle)
eficaz
de Das liegt sicherlich nicht im gemeinsamen Interesse eines wirksamen , freien und fairen Wettbewerbs .
pt Seguramente que isso não se inscreve no interesse comum de uma concorrência eficaz , livre e leal .
wirksamen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
efectiva
de Der Fall des Schriftstellers Orhan Pamuk steht symbolisch für die Schwierigkeiten bei der wirksamen und einheitlichen Umsetzung dieser Reformen sowie für den Kampf zwischen den Reformern und Konservativen in der Türkei .
pt O caso do escritor Orhan Pamuk é emblemático das dificuldades encontradas para assegurar a implementação efectiva e uniforme dessas reformas e também da luta entre reformadores e conservadores na Turquia .
wirksamen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
eficazes
de Auch möchte ich den ungarischen Behörden für ihre entschlossenen und wirksamen Maßnahmen zur Eindämmung der Auswirkungen der ausgelaufenen Masse und ihrer Ausweitung von den Flüssen Torna und Marcal flussabwärts in die Donau und die benachbarten Länder sowie zur Abwendung der Risiken weiterer Schlammwellen durch die Errichtung zusätzlicher Schutzdämme meine Anerkennung zollen .
pt Quero também saudar as medidas decisivas e eficazes tomadas pelas autoridades húngaras para conter o impacto do derrame e impedi-lo de alastrar aos rios Torna e Marcal , a jusante , contaminando o Danúbio e os países vizinhos , e também para impedir o risco de novos derrames através da construção de muros de protecção adicionais .
wirksamen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
eficazmente
de Für den Fall , dass die Mitgliedstaaten das Ziel eines wirksamen Nichtraucherschutzes am Arbeitsplatz verfehlen , schlägt der Berichterstatter ein Tätigwerden Europas vor .
pt Caso os Estados-Membros falhem o objectivo que se propuseram , nomeadamente , de proteger eficazmente os não fumadores no seu local de trabalho , então o relator proporá a intervenção da Europa .
wirksamen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
eficaz .
wirksamen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
eficiente
de Wir müssen wissen , was das Personal tut , und wenn uns die Agenda gemäß Lissabon mit einer effizienten und wirksamen Wirtschaft wichtig ist , dann müssen wir uns sicher sein , dass das Personal , das für unsere drei Institutionen arbeitet , wirksam , effizient und rechenschaftspflichtig eingesetzt wird .
pt Temos de saber o que faz o pessoal e , se formos sérios quanto a uma agenda de Lisboa com uma economia eficiente e eficaz , devemos zelar por que os funcionários que trabalham para as nossas três instituições sejam aproveitados com eficácia , eficiência e responsabilidade .
wirksamen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
efectivo
de Ich überlasse diese Gedanken diesem Haus und Ihnen , Hohe Vertreterin , als Beitrag zu einem konkreten und wirksamen Engagement unserer Europäischen Union , die in der christlichen Identität wurzelt und es nie unterlässt , ihr Ziel zu verkünden , die Menschenwürde und die Menschrechte zu verteidigen und zu fördern .
pt Deixo estes pensamentos com esta Casa e com a Senhora Alta Representante , em jeito de contributo para um compromisso concreto e efectivo por parte da nossa União Europeia , cujas raízes se encontram na sua identidade cristã e que nunca deixa de proclamar o seu propósito de defender e promover a dignidade humana e os direitos humanos .
wirksamen Schutz
 
(in ca. 49% aller Fälle)
protecção eficaz
wirksamen Multilateralismus
 
(in ca. 42% aller Fälle)
um multilateralismo
wirksamen Schutz
 
(in ca. 32% aller Fälle)
protecção efectiva
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
wirksamen
 
(in ca. 37% aller Fälle)
eficiente
de Der Rat teilt außerdem die Ansicht des Parlaments hinsichtlich der Notwendigkeit einer schnellen und wirksamen Umsetzung der neuen Eurojust - und Europol-Entscheidungen .
ro De asemenea , Consiliul împărtăşeşte opinia Parlamentului privind necesitatea punerii în aplicare rapide şi eficiente a noilor decizii privind Eurojust şi Europol .
wirksamen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
eficient
de Daher fordern wir , dass diese Situation mit einem wirksamen und unparteiischen Mechanismus bekämpft wird , der Notfallmaßnahmen auf Ebene der EU ermöglicht .
ro Solicităm , așadar , ca această situație să fie abordată printr-un mecanism eficient și imparțial , care să permită măsuri de urgență la nivelul UE .
wirksamen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
eficace
de Durch die Änderung der Richtlinie ließen sich Bedingungen für ein maritimes Sicherheitsnetz aufstellen und weiterentwickeln . Darüber hinaus wurden auch Bedingungen für die Entwicklung eines wirksamen , automatisierten IT-Systems ausgearbeitet .
ro Prin modificarea directivei se stabilesc şi se dezvoltă condiţiile unei reţele de securitate maritimă , precum şi condiţiile pentru dezvoltarea unui sistem computerizat automatizat eficace .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
wirksamen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
effektivt
de Ich möchte Kommissar Monti ganz aufrichtig für den wirksamen Beitrag danken , den er dazu geleistet hat , daß für das vorliegende Thema ein Ausweg aus der festgefahrenen Situation gefunden wurde .
sv Jag tackar honom hjärtligt för att han så effektivt bidragit till att få loss ärendet ur de hjulspår det fastnat i.
wirksamen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
effektiv
de Im fünften und im sechsten Rahmenprogramm sind zwei spezifische Projekte zur Entwicklung einer sicheren und wirksamen Impfstrategie gegen das Blauzungenvirus vorgesehen .
sv Under det femte och sjätte ramprogrammet har två särskilda projekt ägnats åt utarbetandet av en säker och effektiv strategi för vaccinering mot blåtungevirus .
wirksamen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
effektiva
de Wo aber findet sich die Weisheit , die uns die wirksamen Wege und Mittel dazu aufzeigt ?
sv Men var finns den vishet som behövs för att komma på effektiva sätt att göra detta ?
wirksamen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
en effektiv
wirksamen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
ett effektivt
wirksamen Maßnahmen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
effektiva åtgärder
wirksamen Multilateralismus
 
(in ca. 100% aller Fälle)
effektiv multilateralism
wirksamen Schutz
 
(in ca. 61% aller Fälle)
effektivt skydd
einer wirksamen
 
(in ca. 50% aller Fälle)
en effektiv
wirksamen Schutz
 
(in ca. 21% aller Fälle)
ett effektivt skydd
einen wirksamen Schutz
 
(in ca. 71% aller Fälle)
ett effektivt skydd
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
wirksamen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
účinnej
de Herr Präsident , Frau Kommissarin , Herr Kommissar , Haiti hat gezeigt , dass Armut den von Naturkatastrophen hervorgerufenen Schaden ernsthaft verschärft und auch , dass eine fehlende Regierbarkeit die Möglichkeit einer wirksamen Antwort hemmt .
sk Vážený pán predsedajúci , členovia Komisie , Haiti nám ukázalo , že chudoba vážne zhoršuje škody spôsobené prírodnými katastrofami a tiež to , že nedostatočné riadenie brzdí možnosť účinnej reakcie .
wirksamen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
účinného
de Wie dies zu erreichen ist , wurde deutlich erklärt in der Mitteilung der Kommission über die Strategie zur wirksamen Umsetzung der Charta der Grundrechte , die am 19 . Oktober 2010 angenommen wurde .
sk Spôsob , ako to bude dosiahnuté , bol veľmi jasné vysvetlený v oznámení Komisie o stratégii účinného uplatňovania Charty základných práv , ktorá bola prijatá 19 . októbra 2010 .
wirksamen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
účinné
de Derzeit gibt es auf dem Markt keine wirksamen Systeme zum Schutz von Fußgängern , in einigen Jahren könnten sie allerdings entwickelt sein .
sk V súčasnosti nie sú na trhu žiadne účinné konštrukčné systémy pre bezpečnosť chodcov , môžu sa však vyvinúť o niekoľko rokov .
wirksamen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
účinnú
de Dies dient dem Ziel , einen wirksamen Rechtsschutz für Bieter zu gewährleisten , fördert die Transparenz und Nichtdiskriminierung bei der Auftragsvergabe und trägt somit zu einer echten Marktöffnung bei .
sk Tým sa splní zámer zabezpečiť účinnú právnu ochranu uchádzačov , podporí transparentnosť a nediskriminačný postup pri zadávaní zákaziek a prispeje sa tak k skutočnému otvoreniu trhu .
wirksamen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
účinný
de Der Bericht unterstreicht die dringende Notwendigkeit einer Gemeinschaftsinitiative zur wirksamen Bekämpfung von Gewalt gegen Frauen .
sk Táto správa zdôrazňuje naliehavú potrebu iniciatívy Spoločenstva na účinný boj proti násiliu páchanému na ženách .
wirksamen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
účinne
de Im Bereich der internationalen Solidarität tragen wir eine doppelte Verantwortung : Erstens muss Wort gehalten und zweitens gewährleistet werden , dass unsere Hilfe einen konkreten und wirksamen Beitrag zur Armutsbekämpfung leistet .
sk Máme dvojakú zodpovednosť v zmysle medzinárodnej solidarity - po prvé dodržať svoje slovo a po druhé zaručiť , aby naša pomoc hmatateľne a účinne prispievala k znižovaniu chudoby .
wirksamen Schutz
 
(in ca. 100% aller Fälle)
účinnú ochranu
pharmakologisch wirksamen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
farmakologicky
einer wirksamen
 
(in ca. 40% aller Fälle)
účinnej
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
wirksamen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
učinkovitega
de Wir müssen die Administration weiter modernisieren und rationalisieren , um die Abhängigkeit von externen Dienstleistungen zu reduzieren und einen wirksamen Ansatz im Personalwesen umzusetzen . Alle Institutionen müssen zudem alle möglichen Anstrengungen unternehmen , um die Ausgabenansätze in der Vorbereitung des Haushaltsentwurfs für 2012 einzuschränken , was eindeutig zur Einsparung der Gelder der Steuerzahler beitragen würde .
sl Nadaljevati moramo z modernizacijo in racionalizacijo uprave , zmanjševanjem odvisnosti od zunanjih storitev in uporabo učinkovitega upravljanja človeških virov , vse institucije pa morajo storiti vse , kar je v njihovi moči , da bi omejile izdatke pri pripravi svojih načrtov odhodkov za predlog proračuna za leto 2012 , kar bi brez dvoma pomagalo varčevati z denarjem davkoplačevalcev .
wirksamen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
učinkovito
de Ich möchte der schwedischen Präsidentschaft zu der konstruktiven und wirksamen Umsetzung ihrer Programmziele gratulieren .
sl Švedskemu predsedstvu želim čestitati za konstruktivno in učinkovito izpolnjevanje ciljev svojega programa .
wirksamen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
učinkovit
de Was zum Beispiel die IUU angeht , so hoffe ich für Dienstag nächster Woche auf einen Beschluss im Rat über die vorgeschlagene Verordnung zur wirksamen Bekämpfung der IUU-Fischerei , für die das Europäische Parlament seine überwältigende Unterstützung bekundet hat .
sl V zvezi z nezakonitim , neprijavljenim in nereguliranim ribolovom na primer upam , da bomo naslednji torek v Svetu dosegli sklep o predlagani uredbi za učinkovit boj proti nezakonitemu , neprijavljenemu in nereguliranemu ribolovu , ki jo je v celoti podprl Evropski parlament .
wirksamen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
učinkovite
de Der Bericht Gauzès ist leider eine verlorene Gelegenheit , wenn es um die Erreichung einer wirksamen Regulierung der spekulativen Fonds geht , die der Krise zugrunde liegen .
sl Gauzèsovo poročilo je na žalost izgubljena priložnost , ko gre za doseganje učinkovite ureditve špekulativnih skladov , ki so vzrok za krizo .
wirksamen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
učinkovitem
de Dieser bedeutsame politische Durchbruch , der dank der geschickten und wirksamen Vermittlung der Arabischen Liga und vor allem Katars erreicht wurde , ebnet den Weg für die Wahl von General Suleiman zum Präsidenten der Republik Libanon in den kommenden Tagen , die Bildung einer neuen Regierung der nationalen Einheit und die Annahme eines verbesserten Wahlgesetzes .
sl Ta pomemben politični napredek , ki je bil dosežen po spretnem in učinkovitem posredovanju Arabske lige in zlasti katarske vlade , omogoča izvolitev generala Michela Sulejmana za predsednika Libanonske republike v naslednjih dneh , oblikovanje vlade narodne enotnosti in sprejetje boljše volilne zakonodaje .
wirksamen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
učinkoviti
de KMU können oftmals einen sehr wirksamen Beitrag zur Forschung und Entwicklung leisten , aber sie müssen sich mit ungünstigeren Bedingungen als die großen internationalen Konzerne begnügen .
sl Mala in srednje velika podjetja so lahko pogosto učinkoviti udeleženci pri raziskavah in razvoju , vendar se srečujejo z manj ugodnimi pogoji v primerjavi s tistimi , ki veljajo za velike mednarodne korporacije .
wirksamen Aufsicht
 
(in ca. 100% aller Fälle)
učinkovitemu nadzoru
pharmakologisch wirksamen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
farmakološko
einer wirksamen
 
(in ca. 67% aller Fälle)
učinkovite politike
und wirksamen
 
(in ca. 52% aller Fälle)
in učinkovitega
Deutsch Häufigkeit Spanisch
wirksamen
 
(in ca. 40% aller Fälle)
eficaz
de Aus diesem Grund vertritt die Kommission die Auffassung , die bestehenden Rechtsvorschriften enthalten die nötigen Mechanismen für die effiziente Bewältigung von Lebensmittelkrisen und für wirksamen Verbraucherschutz .
es Así pues , la Comisión considera que su legislación existente proporciona los mecanismos necesarios para una gestión eficaz de las crisis alimentarias y una protección eficaz de los consumidores .
wirksamen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
efectiva
de In der Entscheidung wird betont , dass das Recht der PMOI auf Verteidigung und wirksamen rechtlichen Schutz durch den Rat verletzt worden war , der es auch unterlassen hatte nachzuweisen , dass die PMOI am Terrorismus beteiligt ist .
es La sentencia destaca que el Consejo ha vulnerado los derechos de defensa y protección jurisdiccional efectiva de la PMOI y no ha probado que dicha organización esté implicada en actos de terrorismo .
wirksamen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
efectivo
de Es besteht also eine Reihe von Unterschieden zwischen den Mitgliedstaaten , sei es im Hinblick auf die Gründe für beschleunigte Verfahren oder im Hinblick auf den Zugang zu persönlichen Anhörungen oder auf einen wirksamen Rechtsbehelf .
es Existen , por lo tanto , varias diferencias entre los Estados miembros , tanto en términos de los motivos para procedimientos acelerados , como desde el punto de vista de las entrevistas personales y el recurso efectivo .
wirksamen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
eficaces
de Jetzt ist die Zeit des Handelns , der Anwendung von Maßnahmen zur Unterstützung der Opfer , von proaktiven und präventiven Strategien und von wirksamen , angemessenen und abschreckenden Strafen .
es Ahora es el momento de la acción , de adoptar medidas en favor de las víctimas , aplicar estrategias proactivas y preventivas y establecer sanciones penales eficaces , proporcionadas y disuasorias .
wirksamen Schutz
 
(in ca. 64% aller Fälle)
protección eficaz
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
wirksamen
 
(in ca. 28% aller Fälle)
účinné
de " Die militärischen und zivilen Krisenmanagementeinheiten müssen dem Hohen Vertreter unterstellt werden , während die Befehls - und Organisationsstruktur möglicherweise von der für zivile Mitarbeiter abweichen muss ; der Austausch bezüglich der Geheimdienstanalyse der Akteure innerhalb des EAD ist von ausschlaggebender Bedeutung , um den Hohen Vertreter somit bei der Erfüllung seines/ihres Mandats zur Durchführung einer kohärenten , konsistenten und wirksamen Außenpolitik der Union zu unterstützen . "
cs " jednotky pro vojenské a civilní řešení krizí musí působit v rámci úřadu vysokého představitele , přičemž velitelská a organizační struktura vojenského personálu se zřejmě bude muset lišit od struktury pro civilní personál ; sdílení analýz zpravodajských informací mezi jednotlivými aktéry v rámci EEAS má zásadní význam , neboť vysokému představiteli napomáhá při plnění jeho mandátu , tj . provádění soudržné , důsledné a účinné vnější politiky Unie . "
wirksamen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
účinného
de Wir haben Sie gebeten , zu folgende Anliegen Vorschläge vorzubringen : Die individuelle Verantwortung ( die Sie erwähnt haben ) , Transparenz und Verantwortung der Unternehmen , kürzere Verfahren , das Recht auf Verteidigung und auf ein angemessenes Rechtsverfahren , und Mechanismen zur Gewährleistung des wirksamen Funktionierens der Anträge auf Anwendung der Kronzeugenregelung , aber auch Programme zur Einhaltung der Vorschriften durch die Unternehmen und die Entwicklung von europäischen Normen .
cs Požádali jsme vás , abyste předložili návrhy , které se budou týkat otázek , jako jsou osobní odpovědnost ( kterou jste zmínil ) , transparentnost a odpovědnost firem , kratší postupy , právo na obhajobu a na spravedlivé řízení a mechanismy na zajištění účinného fungování žádostí o shovívavost a také programy na dodržování právních předpisů společnostmi a rozvíjení evropských standardů .
wirksamen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
účinný
de Wie wir alle wissen , ist für einen wirksamen Kampf gegen den Krebs die Vorsorge und Früherkennung von grundlegender Bedeutung . Die Bemühungen müssen daher zum Großteil auf diese Bereiche gerichtet werden .
cs Všichni víme , že prevence a včasná diagnóza jsou pro účinný boj proti nádorovým onemocněním nezbytné , a tak musí být převážná většina úsilí soustředěna do těchto oblastí .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
wirksamen
 
(in ca. 60% aller Fälle)
hatékony
de Die Bürger müssen stärker in die Europapolitik eingebunden werden , denn meines Erachtens führt das Fehlen von Sozialpaketen und einer wirksamen Kommunikation zu einem zunehmenden Verlust des Vertrauens in europäische Institutionen .
hu Az állampolgárokat az európai politikába fokozottabban be kell vonni , mert úgy vélem , hogy a szociális csomagok és a hatékony kommunikáció hiánya azt okozza , hogy az állampolgárok egyre inkább bizalmatlanok az európai intézményekkel szemben .
wirksamen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
tényleges
de Diese neue Welt hat keine wirksamen Mauern oder Festungen .
hu Ennek az új világnak nincsenek tényleges falai vagy erődítményei .
wirksamen und
 
(in ca. 100% aller Fälle)
hatékony és
Umgang mit endokrin wirksamen Stoffgemischen
 
(in ca. 86% aller Fälle)
Az EDC-keverékekről

Häufigkeit

Das Wort wirksamen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 27159. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.02 mal vor.

27154. 1327
27155. Mirko
27156. lebendige
27157. Bartsch
27158. Nachrichtenagentur
27159. wirksamen
27160. reelle
27161. Musikalische
27162. Anschaffung
27163. väterliche
27164. Mauretanien

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • einen wirksamen
  • einer wirksamen
  • wirksamen Schutz
  • der wirksamen
  • eines wirksamen
  • einen wirksamen Schutz
  • wirksamen Substanzen
  • einem wirksamen
  • zur wirksamen
  • keine wirksamen
  • wirksamen Schutz vor

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈvɪʁkˌzaːmən

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

wirk-sa-men

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • öffentlichkeitswirksamen
  • medienwirksamen
  • publikumswirksamen
  • werbewirksamen
  • hochwirksamen
  • herzwirksamen
  • vermögenswirksamen
  • rechtswirksamen
  • kurzwirksamen
  • langwirksamen
  • breitenwirksamen
  • raumwirksamen
  • klimawirksamen
  • bühnenwirksamen
  • pressewirksamen
  • massenwirksamen
  • zahlungswirksamen
  • zentralwirksamen
  • erfolgswirksamen
  • handlungswirksamen
  • bilanzwirksamen
  • heilwirksamen
  • blutzuckerwirksamen
  • Vermögenswirksamen
  • umsatzwirksamen
  • vorgabenwirksamen
  • wechselwirksamen
  • durchflusswirksamen
  • außenwirksamen
  • propagandawirksamen
  • kokzidienwirksamen
  • heilswirksamen
  • ergebniswirksamen
  • aromawirksamen
  • finanzwirksamen
  • marketingwirksamen
  • milbenwirksamen
  • tourismuswirksamen
  • höchstwirksamen
  • kreislaufwirksamen
  • längerwirksamen
  • ZNS-wirksamen
  • vortriebswirksamen
  • vorgabewirksamen
  • kostenwirksamen

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • Kopierschutz
  • Kopierschutzes
  • kryptographisch
  • Privatkopie
  • Umgehen
  • wird berücksichtigt , wann eine Transaktion zu einer wirksamen Nachfrage nach , bzw . Angebot von ausländischen
  • dann ist garantiert , dass die Zertifikate tatsächlich wirksamen Klimaschutzprojekten entstammen und nicht mehrfach verkauft werden .
  • Postident in der Variante Special kann auch zum wirksamen Abschluss von Verträgen dienen . Bei diesem Postident-Verfahren
  • Familie von Waffen handelt , erstmals verbunden mit wirksamen Kontrollverfahren , und nicht nur Obergrenzen festgelegt wurden
Deutschland
  • . Die Entscheidungen des Sicherheitsrates unterliegen allerdings keiner wirksamen Rechtskontrolle . Der Rat besteht aus fünf ständigen
  • Gesetz einzubinden und somit sie zur Grundlage eines wirksamen Rechtes werden zu lassen . Die Verfassung von
  • zwischen den Unterzeichnerstaaten des Schengener Abkommens wurde zur wirksamen Verbrechensbekämpfung die Nacheile eingeführt . Dabei haben jedoch
  • Da die Bundesverfassung für einen solchen Krisenfall keine wirksamen Instrumente zur Verfügung stellte , musste der Bundesrat
Deutschland
  • , wenn die Bank auf den Rechtsschein einer wirksamen notariellen Ausfertigung , die dem Original gleichgestellt ist
  • des sodann durchzuführenden Hauptverfahrens ; das Vorliegen eines wirksamen Eröffnungsbeschlusses ist für das Hauptverfahren eine Verfahrensvoraussetzung .
  • Anrufung eines Gerichts im Hauptsacheverfahren ist für einen wirksamen Rechtsschutz nicht ausreichend , wenn wegen der Dauer
  • von einem bereits geschlossenen , aber noch schwebend wirksamen Vertrag innerhalb gesetzlicher Fristen durch Erklärung des Widerrufs
Chemie
  • Radikalkation , das bei der Reaktion mit antioxidativ wirksamen Substanzen seine Färbung verliert . Mittels photometrischer Messungen
  • Verständnis war die Reaktion zwischen Gift und den wirksamen Bestandteilen des Serums genauso wie die Giftwirkung selbst
  • . Es wird nur von 17β-Östradiol und entsprechend wirksamen Substanzen aktiviert . Juvenile und männliche Tiere reagieren
  • . Sie bestrahlen das Gewebe mit biologisch sehr wirksamen Alphateilchen . In einigen Gegenden Deutschlands , so
Chemie
  • ethanolischer Extrakt der Blätter . Als eine der wirksamen Substanzen konnte das Anthrachinon Physcion identifiziert werden .
  • spezialisiert sind . Racemate von arzneilich oder ernährungsphysiologisch wirksamen Stoffen , wie sie bei einer chemischen Synthese
  • Fluorcarbone sind diese für die Herstellung von sehr wirksamen Tensiden und Metallreinigern geeignet . Derivate der perfluorierten
  • ist die Einteilung nach der chemischen Natur der wirksamen Inhaltsstoffe in Alkaloid - , Ätherischöl - ,
Medizin
  • B. Koloskopie Missbrauch von Abführmitteln Mangel an physikalisch wirksamen Nahrungsreizen , Mangelernährung , zu geringe Flüssigkeitszufuhr Vitaminmangel
  • . Pharmakologisch bietet sich eine Therapie mit antineuropatisch wirksamen Medikamenten , wie Antikonvulsiva ( z.B.Pregabalin ) oder
  • - Rezeptoren . Mit dem Aufkommen der gut wirksamen PDE-5-Hemmer für die Behandlung der erektilen Dysfunktion ist
  • mit familiärer Hypercholesterinämie . Überempfindlichkeit gegenüber dem arzneilich wirksamen Bestandteil oder einem der sonstigen Bestandteile ; Darmverschluss
Medizin
  • Therapie umgestellt werden . Da es derzeit keinen wirksamen Impfschutz gegen Tuberkulose gibt , besteht die wichtigste
  • bewusst , dass man gegen viele Krankheiten keine wirksamen Medikamente besaß . Dies führte manche Ärzte zu
  • , warum es so schwierig ist , einen wirksamen Impfstoff gegen Tuberkulose zu entwickeln . Grundsätzlich wird
  • Aufgaben in einer Therapie , die am stärksten wirksamen Beziehungsmotive des Patienten zu klären und sie ihm
Physik
  • kapazitiv
  • Kapazitätsänderung
  • Kreiseln
  • rotierend
  • Schwungmasse
  • für seine Länge zu starken Brechkraft der optisch wirksamen Bestandteile . Das Ergebnis ist ein Abbildungsfehler ,
  • . Potenz der Geschwindigkeit ansteigt . Da die wirksamen aerodynamischen Geräuscherzeugungsmechanismen von Straßenfahrzeugen und Flugzeugen im Allgemeinen
  • sehr hoher Geschwindigkeit entweichen . Durch den dabei wirksamen Impuls entsteht die Schubkraft . Als Grundlage für
  • , dass Auftrieb bzw . Abtrieb einer aerodynamisch wirksamen Fläche einen induzierten Widerstand erzeugt . Durch Ersetzen
Mond
  • wird der Nachweis geführt . Das Modell der wirksamen Breiten bringt höhere Tragfähigkeiten , weil es den
  • zu haben . Hierdurch kann der Beweis eines wirksamen Vertragsschlusses jedoch nicht geführt werden . Das s.g.
  • durchgeführt wird . Unter mahlzeitenbezogenem Einsatz eines schnell wirksamen lnsulins kommt es zur Nachahmung der normalen Insulinausschüttung
  • ist deshalb äußerst gering . Da ihre optisch wirksamen Flächen , ebenso wie der Haupt - und
Philosophie
  • Einfluss auf die fruchtbare erzieherische Zusammenarbeit und einen wirksamen Entwicklungsstimulus . Als komplizierende Faktoren , die elterlicherseits
  • vor allem im Bereich der sozialen Voraussetzungen eines wirksamen Selbstschutzes behandelt . Das negative Gegenstück zur Resilienz
  • systematisierende Wiederholungen der in der gesellschaftlichen Wirklichkeit selbst wirksamen , unbegriffenen Realabstraktionen sind . Daher richtet die
  • : Die gesellschaftlichen Entscheidungen sollen „ aus der wirksamen und gleichen Partizipation aller Gesellschaftsmitglieder hervorgehen . “
HRR
  • was jedoch misslang . Da es ihm zur wirksamen militärischen Durchsetzung vor allem an den nötigen finanziellen
  • der sich anbahnenden Entwicklung aber auf Dauer keinen wirksamen Widerstand entgegensetzen . Dazu trug auch bei ,
  • da er diese als letztes verbliebenes Mittel zur wirksamen Bekämpfung der US-amerikanischen Flotte hielt . Er entwickelte
  • der Bevölkerung zugezogen , aber dem Katharismus keine wirksamen Maßnahmen entgegensetzen können . Bischof Diego hatte zunächst
Mittelfranken
  • das in der Folge überlieferte Bild eines ästhetisch wirksamen Preziösentums in Paris und den französischen Provinzstädten ,
  • , der Jesu Liebesethik zu einer gewaltigen und wirksamen sozialen Macht gesteigert hat , und Albert Schweitzer
  • . Zugleich ist er das Bekenntnis zu ihrer wirksamen Präsenz in einem Gnadenbild . Bei Abbildungen Marias
  • und der Forderung nach einem im heiligen Leben wirksamen Glauben nachweisen sollte . Sie wurde bis ins
Unternehmen
  • die wirkungsvolle Verarbeitung sowie Prüfmethoden zur Überwachung des wirksamen Einbaus und Zertifizierungsverfahren . Während im Zweiten Weltkrieg
  • das „ Führen mit Zielen “ zu einem wirksamen und effizienten Führungsinstrument , dessen Vorteile auf der
  • Aufgaben das IT-Architekturmanagement und die Kontrolle über den wirksamen Einsatz der Informatikmittel . Dazu wird die Unternehmensarchitektur
  • - und Krankheitsdaten Unterstützung beim Aufbau von möglichst wirksamen und kostengünstigen Gesundheitssystemen in Entwicklungsländern ( z. B.
Biologie
  • pharmakologisch
  • Prodrug
  • verstoffwechselt
  • Metaboliten
  • antibakteriell
  • Einerseits ist es für die Synthese des gefäßverengend wirksamen Octapeptids ( Peptid aus acht Aminosäuren ) Angiotensin
  • : Prontosil wird erst im Organismus zur pharmakologisch wirksamen Form , dem Sulfanilamid , verstoffwechselt , was
  • Cystein abgeleitet und stellt eine Vorstufe des pharmakologisch wirksamen Allicins dar . Als Sulfoxid ist das Schwefelatom
  • Basizität des Harns für die Freisetzung des antibakteriell wirksamen Hydrochinons aus Arbutin eine geringere Rolle spielt als
Mainz
  • des Daches derzeit offen liegt . Ohne einen wirksamen Schutz hätte das Bauwerk den Winter am Waldstein
  • Westseite von Mauern umgeben , die aber kaum wirksamen Schutz boten . Im 19 . Jahrhundert wurden
  • Luftwaffensoldaten aus einer Maschinengewehrstellung am Tennisplatz der Fliegerbasis wirksamen Feuerschutz erhielten . Nachdem sie den Landekopf gesichert
  • zwischen den Basteien war zu lang für einen wirksamen Kartätscheneinsatz . Dazu kam , dass der Ravelin
Florida
  • % und 60 % verlängern . Eine der wirksamen Substanzen , die in der Struktur einem Antidepressivum
  • sind und im Falle einer Einzeldosis meist keine wirksamen Konzentrationen an den Zielorten erreicht werden . Bei
  • 60 Prozent . Bei bestimmungsgemäßer Anwendung werden keine wirksamen Blutspiegel erreicht . Nach Anwendung in der Nase
  • Die Wirkungsdauer von Glutethimid entspricht der von mittellang wirksamen Barbituraten . Seine Eliminationshalbwertszeit beträgt 5-22 h. Es
Kartenspiel
  • Betretungsverbot aus militärischen Gründen garantiert dort einen besonders wirksamen Schutz von Fauna und Flora . Die als
  • , die zu weit entfernt lagen , um wirksamen Schutz von hier zu erhalten . Angriffe auf
  • erhebt . Bereits die erhöhte Lage bedeutete einen wirksamen Schutz gegen Angriffe aus der Lechebene , der
  • vergangenen Zeiten für Schiffe und deren Besatzungen einen wirksamen Schutz vor Seepiraten boten . Guardalavaca ist in
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK