Häufigste Wörter

hinnehmen

Übersicht

Wortart Verb
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung hin-neh-men

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
hinnehmen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
приемливо
de Wie können wir hinnehmen , dass das Parlament keine verbindliche Stellungnahme abgeben kann , wenn die Kommission ihre Arbeitsweise ändert ?
bg Нима е приемливо Парламентът да не може да даде обвързващо становище , когато Комисията промени начина си на работа ?
hinnehmen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
неприемливо
de Das kann man nicht hinnehmen .
bg Това е неприемливо .
hinnehmen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
недопустимо
de Das kann man nicht hinnehmen .
bg Това е недопустимо .
hinnehmen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
приемем
de Wir dürfen die Tatsache nicht hinnehmen , dass Europa auch noch in die bereits leeren Taschen seiner Bürgerinnen und Bürger in Zeiten einer Krise , wie wir sie gerade erleben , greift .
bg Не можем да приемем , че Европа трябва да бръкне във вече празните джобове на своите граждани по време на криза като настоящата .
so hinnehmen
 
(in ca. 67% aller Fälle)
Така да
Das müssen wir so hinnehmen
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Така да бъде
Das kann ich nicht hinnehmen
 
(in ca. 45% aller Fälle)
Не мога да го приема
Das kann ich nicht hinnehmen
 
(in ca. 45% aller Fälle)
Не мога да приема това
Das kann man nicht hinnehmen
 
(in ca. 42% aller Fälle)
Това не е приемливо
Das kann man nicht hinnehmen
 
(in ca. 41% aller Fälle)
Това е неприемливо
Das kann man nicht hinnehmen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
Това е недопустимо
Deutsch Häufigkeit Dänisch
hinnehmen
 
(in ca. 25% aller Fälle)
acceptere
de Ich kann nicht hinnehmen , daß Sie mir auch nur einen Moment lang unterstellen , ich unterstützte den Alkoholismus .
da Jeg er læge . Jeg kan ikke acceptere , at De på nogen måde antager , at jeg støtter alkoholisme .
hinnehmen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
uacceptabelt
de Das kann man nicht hinnehmen .
da Det er uacceptabelt .
hinnehmen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
acceptabelt
de Das können wir so nicht hinnehmen .
da Det finder jeg ikke acceptabelt .
hinnehmen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
accepteres
de Wie können wir hinnehmen , dass das Parlament keine verbindliche Stellungnahme abgeben kann , wenn die Kommission ihre Arbeitsweise ändert ?
da Hvordan kan det accepteres , at Parlamentet ikke kan afgive en bindende udtalelse , når Kommissionen ændrer sin arbejdsform ?
hinnehmen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
tolerere
de Kein Parlament in einem demokratischen Land kann hinnehmen , bei versteckten Kameras zu arbeiten .
da Ingen parlamentarisk forsamling i noget demokratisk land kan tolerere at arbejde i et miljø med skjulte kameraer .
hinnehmen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
utilstedeligt
de Man kann es nicht hinnehmen , dass der Rat einen Zeitplan beschließt und die Kommission beschließt einen anderen .
da Det er utilstedeligt , at Rådet fastsætter en tidsplan , og at Kommissionen fastsætter en anden tidsplan .
hinnehmen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Okay
de Das müssen wir so hinnehmen .
da Okay .
nicht hinnehmen
 
(in ca. 41% aller Fälle)
ikke acceptere
Deutsch Häufigkeit Englisch
hinnehmen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
accept
de Was die Finanzielle Vorausschau betrifft – die ebenfalls weiterhin umstritten ist – so unterstützen wir den Vorschlag für die Finanzielle Vorausschau , den die Kommission entsprechend ihren Zuständigkeiten vorgelegt hat . Wir können es nicht hinnehmen , heruntergehandelt zu werden , vor allem nicht zu Zeiten der Erweiterung .
en With regard to the financial perspectives – which also continue to be a contentious issue – we support the Commission ’s presentation of the proposal for the financial perspectives in accordance with its responsibilities and we can not accept being haggled down , above all at a time of enlargement .
nicht hinnehmen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
not accept
Das kann ich nicht hinnehmen
 
(in ca. 95% aller Fälle)
I can not accept that
Das kann man nicht hinnehmen
 
(in ca. 45% aller Fälle)
This is not acceptable
Das kann man nicht hinnehmen
 
(in ca. 25% aller Fälle)
That is unacceptable
Das kann man nicht hinnehmen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
It is not acceptable
Deutsch Häufigkeit Estnisch
hinnehmen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
lubamatu
de Das können wir so nicht hinnehmen .
et See on lubamatu .
hinnehmen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
vastuvõetamatu
de Das kann man nicht hinnehmen .
et See on vastuvõetamatu .
hinnehmen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
vastuvõetav
de Das können wir so nicht hinnehmen .
et See ei ole vastuvõetav .
hinnehmen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
nõustuda
de Aber ich kann nicht die Vorstellung hinnehmen , den im Ausschuss vereinbarten Verweis auf das Subsidiaritätsprinzip bei Angelegenheiten des Familien - , Ehe - und Reproduktionsrechts zu streichen .
et Ma ei saa siiski nõustuda mõttega jätta välja - nagu lepiti kokku parlamendikomisjonis - viide lähimuspõhimõttele teemade puhul , mis on seotud perekonna - ja abieluõigusega ja reproduktiivsete õigustega .
hinnehmen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
Olgu
de Das müssen wir so hinnehmen .
et Olgu siis nii .
Das dürfen wir nicht hinnehmen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Sellega ei saa nõustuda
Das müssen wir so hinnehmen
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Olgu siis nii
Das kann ich nicht hinnehmen
 
(in ca. 49% aller Fälle)
Ma ei saa sellega leppida
Das kann ich nicht hinnehmen
 
(in ca. 42% aller Fälle)
Sellega ma ei saaks nõustuda
Das kann man nicht hinnehmen
 
(in ca. 28% aller Fälle)
See on vastuvõetamatu
Das kann man nicht hinnehmen
 
(in ca. 26% aller Fälle)
See ei ole vastuvõetav
Das kann man nicht hinnehmen
 
(in ca. 25% aller Fälle)
See on lubamatu
Das kann man nicht hinnehmen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
Need on vastuvõetamatud
Deutsch Häufigkeit Finnisch
hinnehmen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
hyväksyttävää
de Man kann doch nicht hinnehmen , dass eine Person , die Opfer einer Straftat wird , dann noch einmal zum Opfer wird , weil das System nur einen unzureichenden oder gar keinen Schutz bietet .
fi Ei ole hyväksyttävää , että rikoksen uhri joutuu uudestaan uhriksi , koska järjestelmä tarjoaa hänelle riittämätöntä tai täysin olematonta suojaa .
hinnehmen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
  • Tällaista
  • tällaista
de Das können wir nicht hinnehmen .
fi Tällaista emme voi hyväksyä .
hinnehmen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
hyväksyä
de Das kann man nicht hinnehmen .
fi Tätä ei voida hyväksyä .
hinnehmen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
hyväksy
de Unsere Partner im Süden werden es zu Recht nicht hinnehmen , dass ihre Belange auch weiterhin nicht berücksichtigt werden .
fi Etelän kumppanimme eivät aivan oikein hyväksy sitä , että heidän huoliinsa ei edelleenkään vastata .
hinnehmen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
Olkoon
de Das müssen wir so hinnehmen .
fi Olkoon sitten niin .
hinnehmen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
käy päinsä
hinnehmen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Tätä
de Das kann man nicht hinnehmen .
fi Tätä ei voida hyväksyä .
hinnehmen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
mahdoton
de Das kann man nicht hinnehmen .
fi Sitä on mahdoton hyväksyä .
hinnehmen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
sietämätöntä
de Das kann man nicht hinnehmen .
fi Tällainen on sietämätöntä .
hinnehmen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Sitä
de Das kann man nicht hinnehmen .
fi Sitä on mahdoton hyväksyä .
hinnehmen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Totta
de Das müssen wir so hinnehmen .
fi Totta .
hinnehmen !
 
(in ca. 22% aller Fälle)
tapahtua !
nicht hinnehmen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
voi hyväksyä
Deutsch Häufigkeit Französisch
hinnehmen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
accepter
de Wir brauchen das , Europa kann es nicht länger hinnehmen , daß es wirtschaftlich zu einer Weltmacht geworden ist , aber politisch noch nicht einmal seine regionalen Probleme lösen kann .
fr Nous en avons besoin : l'Europe ne peut accepter plus longtemps d'être devenue une puissance mondiale dans le domaine de l'économie mais d'être incapable de régler ses problèmes régionaux sur le plan politique .
hinnehmen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
inacceptable
de Das können wir nicht hinnehmen ! Deshalb brauchen wir endlich eine unabhängige Untersuchung .
fr La situation est inacceptable et nous avons besoin aujourd ' hui d'une enquête indépendante .
hinnehmen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
l'accepter
de Das können wir nicht hinnehmen .
fr Nous ne pouvons pas l'accepter .
hinnehmen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
intolérable
de Das kann man nicht hinnehmen .
fr C'est intolérable .
hinnehmen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
tolérer
de Die Vorschläge des Parlaments sind von Rat und Kommission nicht ernstgenommen worden und das können wir nicht hinnehmen .
fr Les propositions du Parlement ont été négligées par le Conseil et la Commission et nous ne pouvons le tolérer .
hinnehmen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
acceptable
de Das kann man nicht hinnehmen .
fr Cela n'est pas acceptable .
hinnehmen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
inadmissible
de Natürlich können wir keine Zustände hinnehmen , bei denen die Gesetzgebung für Justiz und Inneres hinsichtlich ihrer Rechtfertigungen nicht transparent ist .
fr Bien entendu , il est inadmissible que les justifications dans le cadre de la législation en matière de justice et d'affaires intérieures ne soient pas transparentes .
Das müssen wir so hinnehmen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Soit
Das kann man nicht hinnehmen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
C’est inacceptable
Das kann man nicht hinnehmen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
Ceci est inacceptable
Das kann man nicht hinnehmen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
C'est intolérable
Das kann man nicht hinnehmen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
Ce n'est pas acceptable
Das kann man nicht hinnehmen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
Ca ne va pas
Das kann man nicht hinnehmen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
Nous ne pouvons pas l'accepter
Das kann man nicht hinnehmen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
Cela n'est pas admissible
Das kann man nicht hinnehmen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
C ' est inacceptable
Deutsch Häufigkeit Griechisch
hinnehmen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
απαράδεκτο
de Abschließend möchte ich sagen , dass wir die unerträglich arrogante Haltung , die die Pharmaindustrie im letzten Jahr gegenüber einigen Ländern an den Tag gelegt hat , nicht mehr hinnehmen können .
el Θα τελειώσω λέγοντας ότι δεν είναι πλέον αποδεκτό να βλέπουμε αυτά που είδαμε την τελευταία χρονιά , με την φαρμακοβιομηχανία που υιοθέτησε μια υπεροπτική στάση έναντι ορισμένων χωρών : αυτό είναι απαράδεκτο .
hinnehmen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
αποδεκτό
de Das kann man nicht hinnehmen .
el Αυτό δεν είναι αποδεκτό .
hinnehmen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
δεχθούμε
de Wir können es nicht hinnehmen , dass ein Staatspolitiker uns unaufhörlich und in allen Fragen belügt : Entweder Herr Putin entscheidet sich dafür , höflich zu sein und auf die Fragen zu antworten oder wir schlagen andere Töne ihm gegenüber an .
el Δεν μπορούμε να δεχθούμε ένας δημόσιος πολιτικός άνδρας να μας λέει συνεχώς ψέματα : ή ο κ . Πούτιν θα επιλέξει να είναι ευγενής και να απαντά στις ερωτήσεις μας ή εμείς θα επιλέξουμε άλλο τόνο έναντι του κ . Πούτιν .
hinnehmen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
αποδεχθούμε
de Da wird es folglich niemanden überraschen , dass wir die Kürzungen des Rates nicht hinnehmen können .
el Σε κανέναν , λοιπόν , δεν θα προκαλέσει έκπληξη το γεγονός ότι αδυνατούμε να αποδεχθούμε τις περικοπές του Συμβουλίου .
hinnehmen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
δεκτό
de Das kann man nicht hinnehmen .
el Αυτό δεν είναι δεκτό .
hinnehmen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
συμφωνήσουμε
de Nicht einmal dann , wenn unser Hauptverbündeter die europäischen Rechtsvorschriften und Prinzipien achten würde , könnten wir eine Beeinträchtigung unserer europäischen Souveränität hinnehmen !
el Ακόμη και αν ο κυριότερος σύμμαχός μας σεβόταν τους ευρωπαϊκούς νόμους και αρχές , σίγουρα δεν θα ήταν δυνατόν να συμφωνήσουμε στην απεμπόληση της ευρωπαϊκής κυριαρχίας !
hinnehmen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
δεχτούμε
de Eine Entscheidung dieser Art stellt alle gewählten Mitglieder des Europäischen Parlaments unter Verdacht , was wir nicht hinnehmen können .
el Μια τέτοιου είδους απόφαση καθιστά ύποπτα όλα τα εκλεγμένα μέλη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και αυτό δεν μπορούμε να το δεχτούμε .
hinnehmen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
ανεπίτρεπτο
de Das kann man nicht hinnehmen !
el Αυτό είναι ανεπίτρεπτο !
Das müssen wir so hinnehmen
 
(in ca. 34% aller Fälle)
Σύμφωνοι
Das kann man nicht hinnehmen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
Αυτό είναι απαράδεκτο
Das kann man nicht hinnehmen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
Κάτι τέτοιο είναι απαράδεκτο
Das kann man nicht hinnehmen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
Είναι απαράδεκτο
Das kann man nicht hinnehmen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
Αυτό δεν είναι αποδεκτό
Das kann man nicht hinnehmen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
Το φαινόμενο αυτό είναι απαράδεκτο
Deutsch Häufigkeit Italienisch
hinnehmen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
inaccettabile
de Man kann nicht hinnehmen , dass Frauen die Letzten sind , die Arbeitsplätze erhalten , und die Ersten , die entlassen werden , obwohl sie effektiv und engagiert arbeiten .
it E ’ inaccettabile che le donne siano le ultime ad avere accesso a un posto di lavoro e le prime a essere licenziate , anche se sono competenti e coscienziose nel proprio lavoro .
hinnehmen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
tollerare
de Wir können nicht länger eine Situation hinnehmen , in der die Arbeitnehmer aus der Presse von ihrer Entlassung erfahren .
it Non possiamo più tollerare una situazione in cui i dipendenti apprendono dalla stampa la notizia del loro licenziamento .
hinnehmen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
accettare
de Aber ich kann es nicht hinnehmen , daß wir es weiterhin zulassen , wenn Babys die Kehle durchgeschnitten wird , während wir herumsitzen und immer byzantinischere Argumente über rechtliche Grundlagen erfinden .
it Non posso accettare , tuttavia , che noi continuiamo a permettere che si sgozzino i bambini mentre ce ne stiamo seduti a cavillare sulle basi giuridiche .
hinnehmen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
inammissibile
de Das kann man nicht hinnehmen .
it E ' inammissibile !
hinnehmen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
accettabile
de Das kann man nicht hinnehmen .
it Questa situazione non è accettabile .
hinnehmen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
intollerabile
de Darüber hinaus muss die Kommission dringend auf das berechtigte Anliegen des Petenten reagieren - der seit 13 Jahren dieser nicht hinnehmbaren Situation gegenübersteht und demzufolge einen beträchtlichen Gewinnausfall hinnehmen musste - und die notwendigen Schritte ergreifen , damit der Petent seine Rechte geltend machen kann .
it Si invita inoltre la Commissione a rispondere con urgenza alle legittime preoccupazioni del firmatario , il quale da 13 anni si trova in questa situazione intollerabile e ha di conseguenza subito notevoli perdite di guadagno , e ad intraprendere le azioni necessarie per consentire al firmatario di far valere i propri diritti .
hinnehmen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
accettarlo
de Das können wir nicht hinnehmen und verurteilen es deshalb ohne jede Bemäntelung .
it Non possiamo accettarlo e , pertanto , condanniamo senza mezze misure tale condotta .
Das kann ich nicht hinnehmen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Non posso accettarlo
Kann man das denn hinnehmen
 
(in ca. 95% aller Fälle)
9 )
Das können wir nicht hinnehmen
 
(in ca. 44% aller Fälle)
Questo è inaccettabile
Das können wir nicht hinnehmen
 
(in ca. 44% aller Fälle)
Non possiamo trovarci d'accordo
Das müssen wir so hinnehmen
 
(in ca. 26% aller Fälle)
Va bene , così sia
Das müssen wir so hinnehmen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
Ebbene sia
Deutsch Häufigkeit Lettisch
hinnehmen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
nepieņemami
de Das kann man nicht hinnehmen .
lv Tas ri nepieņemami .
hinnehmen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
pieņemami
de Das kann man nicht hinnehmen .
lv Tas nav pieņemami .
hinnehmen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
nepieļaujami
de Das kann man nicht hinnehmen .
lv Tas ir nepieļaujami .
hinnehmen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
pieņemams
de Das können wir so nicht hinnehmen .
lv Tas nav pieņemams !
Das müssen wir so hinnehmen
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Lai tā būtu
Das dürfen wir nicht hinnehmen
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Tam nedrīkst piekrist
Das kann ich nicht hinnehmen
 
(in ca. 51% aller Fälle)
Man tas nav pieņemami
Das können wir nicht hinnehmen
 
(in ca. 48% aller Fälle)
Mēs tam nevaram piekrist
Das kann ich nicht hinnehmen
 
(in ca. 45% aller Fälle)
Es to nevaru pieņemt
Das können wir nicht hinnehmen
 
(in ca. 45% aller Fälle)
Tam mēs nevaram piekrist
Das kann man nicht hinnehmen
 
(in ca. 30% aller Fälle)
Tas nav pieņemami
Das kann man nicht hinnehmen
 
(in ca. 22% aller Fälle)
Tas ir nepieņemami
Das kann man nicht hinnehmen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
Tās nav pieņemamas
Das kann man nicht hinnehmen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
Tas nav pieņemams
Deutsch Häufigkeit Litauisch
hinnehmen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
nepriimtina
de Das kann man nicht hinnehmen .
lt Tai nepriimtina .
hinnehmen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
toleruoti
de Wir können nicht hinnehmen , dass die Menschenrechte und die Rechte von Minderheiten im großen Stil mit Füßen getreten werden .
lt Negalime toleruoti masinio žmogaus ir mažumų teisių trypimo .
hinnehmen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
sutikti
de Angesichts dessen können wir nicht hinnehmen , dass eine eindeutige Haltung in Bezug auf die Einführung einer Finanztransaktionssteuer unter dem Vorwand weiterer Untersuchungen und Gutachten hinausgezögert wird .
lt Atsižvelgdami į tai , negalime sutikti su tuo , kad , remiantis poreikiu atlikti papildomus tyrimus ir vertinimus , delsiama parengti aiškią poziciją dėl finansinių sandorių mokesčio įvedimo .
Das müssen wir so hinnehmen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tebūnie taip
Das dürfen wir nicht hinnehmen
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Tam pritarti negalima
Können wir das weiterhin hinnehmen
 
(in ca. 90% aller Fälle)
Ar galime ilgiau tai toleruoti
Das können wir nicht hinnehmen
 
(in ca. 65% aller Fälle)
Negalime tam pritarti
Das kann ich nicht hinnehmen
 
(in ca. 50% aller Fälle)
Negaliu tam pritarti
Das kann ich nicht hinnehmen
 
(in ca. 44% aller Fälle)
Man tai netinka
Das kann man nicht hinnehmen
 
(in ca. 30% aller Fälle)
Tai nepriimtina
Das kann man nicht hinnehmen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
Tai yra visiškai nepriimtina
Das kann man nicht hinnehmen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
Tokia padėtis nepriimtina
Das kann man nicht hinnehmen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
Tokia padėtis yra nepriimtina
Das kann man nicht hinnehmen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
Taip negalima
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
hinnehmen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
accepteren
de Ich frage mich , wie lange wir diese Echternacher Springprozession noch hinnehmen sollen .
nl Voorzitter , ik vraag me af of we deze processie van Echternach nog langer moeten accepteren ?
hinnehmen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
onaanvaardbaar
de Wir können nicht hinnehmen , daß 18 Millionen europäische Bürger keine Arbeit finden .
nl Het is onaanvaardbaar dat 18 miljoen Europeanen niet in staat zijn om een baan te vinden .
hinnehmen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
onacceptabel
de Das kann man nicht hinnehmen !
nl Dat is onacceptabel !
hinnehmen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
acceptabel
de Insofern sind 26 Jahre wohl ein guter Kompromiss , und wir können das durchaus hinnehmen .
nl Daarom is 26 jaar wel een goed compromis , dat voor ons in ieder geval acceptabel is .
hinnehmen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
aanvaardbaar
de Können wir hinnehmen , daß nur diese besonderen Länder geschützt werden ?
nl Is het voor ons aanvaardbaar dat alleen dit soort specifieke landen goed beschermd is ?
hinnehmen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
aanvaarden
de Dies ist nicht der Weg , auf dem die beiden Haushaltsinstitutionen zusammenarbeiten können , und das Parlament kann dies nicht einfach hinnehmen , ohne gewisse Schlüsse zu ziehen .
nl Dat is niet de manier waarop de twee begrotingsinstellingen kunnen samenwerken en het Parlement kan dit eenvoudigweg niet aanvaarden zonder een aantal conclusies te trekken .
hinnehmen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
ontoelaatbaar
de Dies können wir nicht hinnehmen !
nl Dat is ontoelaatbaar !
hinnehmen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
tolereren
de Wie lange noch werden wir Völkermord ungestraft hinnehmen ?
nl Hoe lang nog willen we genocide tolereren ?
hinnehmen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
dulden
de Jede andere Einstellung ist für mich undenkbar - ich werde sie nicht hinnehmen .
nl Elke andere houding is voor mij ondenkbaar en zal ik dan ook nooit dulden .
hinnehmen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Enfin
de Das müssen wir so hinnehmen .
nl Enfin .
nicht hinnehmen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
niet accepteren
Deutsch Häufigkeit Polnisch
hinnehmen
 
(in ca. 26% aller Fälle)
niedopuszczalne
de Das kann man nicht hinnehmen .
pl To niedopuszczalne .
hinnehmen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
tolerować
de Allerdings müssen wir an unseren Werten festhalten : Wir können nicht hinnehmen , dass der Aufbau einer Nation mit nationalistischer Rhetorik verwechselt wird oder mit grober Manipulation der Geschichte , die bis ins Altertum zurückreicht .
pl Musimy jednak trzymać się naszych wartości ; nie możemy tolerować mylenia budowy tożsamości narodowej z retoryką nacjonalistyczną czy poważnymi manipulacjami historią , dotyczącymi nawet czasów starożytnych .
hinnehmen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
przyjęcia
de Dies ist eine weitere wirtschaftliche Belastung , die die arbeitende Bevölkerung Irlands nicht hinnehmen wird .
pl Jest to kolejne obciążenie ekonomiczne , które jest nie do przyjęcia dla ludzi pracy w Irlandii .
hinnehmen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
zgodzić
de Das können wir nicht hinnehmen .
pl Nie możemy się na to zgodzić .
hinnehmen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
akceptować
de Können wir das weiterhin hinnehmen ?
pl Czy możemy nadal akceptować taką sytuację ?
hinnehmen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
nieakceptowalne
de Das kann man nicht hinnehmen .
pl To nieakceptowalne .
hinnehmen !
 
(in ca. 100% aller Fälle)
przyjęcia !
Das müssen wir so hinnehmen
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Można i tak
Das kann man nicht hinnehmen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
To niedopuszczalne
Das kann man nicht hinnehmen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
To jest nie do przyjęcia
Das kann man nicht hinnehmen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
Jest to niedopuszczalne
Das kann man nicht hinnehmen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
Jest to nie do przyjęcia
Das kann man nicht hinnehmen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
To nieakceptowalne
Das kann man nicht hinnehmen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
To nie do przyjęcia
Das kann man nicht hinnehmen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
Jest to nie do zaakceptowania
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
hinnehmen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
inaceitável
de Wir können wirklich nicht hinnehmen , daß bald Wahlen , sogenannte formelle demokratische Wahlen , in einem Land stattfinden , in dem zunächst der Opposition jegliche Möglichkeit zur Meinungsäußerung genommen wird .
pt É verdadeiramente inaceitável que em breve sejam realizadas eleições - supostamente democráticas e formais - num país onde a oposição foi à partida despojada de todos os meios para se manifestar .
hinnehmen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
inadmissível
de Das ist skandalös , das können wir nicht hinnehmen .
pt Isto é escandaloso e totalmente inadmissível .
hinnehmen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
aceitável
de Man kann nicht hinnehmen , dass im 21 . Jahrhundert , zehn Jahre nach der Aktionsplattform von Peking , Frauen immer noch alle Arten von Diskriminierung erleiden , sei es am Arbeitsplatz , in der Familie , in der Politik oder in der Gesellschaft allgemein , und dass die Vereinbarkeit von Familien - und Berufsleben noch nicht erreicht ist , obwohl das Familienleben anerkanntermaßen der Hauptfaktor ist , der Frauen vom Arbeitsmarkt fernhält .
pt Não é aceitável que , no século XXI e decorridos dez anos sobre a Plataforma de Pequim , as mulheres continuem a sofrer todo o tipo de discriminações , no trabalho , na família , na política e na sociedade e que a conciliação da vida familiar com a vida profissional seja ainda um objectivo não atingido , embora se reconheça que a vida familiar é a principal razão que afasta as mulheres do mercado de trabalho .
hinnehmen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
admissível
de Das kann man nicht hinnehmen .
pt Isto não é admissível .
hinnehmen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
tolerar
de Wir meinen , daß der Aufbau Europas in seiner jetzigen Phase eine derartige Situation nicht weiter hinnehmen kann ; andernfalls bewegt er sich auf den Abgrund zu .
pt Pensamos que , no estádio a que chegou , a construção europeia não poderá tolerar mais esta situação , sob pena de correr para o abismo .
hinnehmen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
aceitar
de Wir können es nicht hinnehmen , daß sie Europa als ihren audiovisuellen Spielplatz ansehen , einen übrigens sehr einträglichen , und noch nicht einmal europäische Bestimmungen wie das Verbot des Mißbrauchs einer marktbeherrschenden Stellung einhalten , wie er so gern vom amerikanischen Filmvertrieb UIP betrieben wird .
pt Não podemos aceitar que eles considerem a Europa como um terreno seu de jogos audiovisuais , aliás extremamente lucrativo , nem sequer respeitando as regras europeias como as que proíbem os abusos de posição dominante , bem encarnado pelo órgão de distribuição de filmes americanos UIP .
hinnehmen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Seja
de Das müssen wir so hinnehmen .
pt Seja !
hinnehmen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
aceitá-lo
de Das kann man nicht hinnehmen .
pt Não podemos aceitá-lo .
hinnehmen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
intolerável
de Die EU kann nicht hinnehmen , dass der Präsident der Vereinigten Staaten die Beziehungen der EU zu den Entwicklungsländern kritisiert und dabei übersieht , dass wir den Vereinigten Staaten sowohl im Hinblick auf die Unterstützung als auch beim Marktzugang um Lichtjahre voraus sind .
pt É intolerável que a UE seja criticada pelo Presidente dos Estados Unidos da América pela sua relação com o mundo em desenvolvimento quando , tanto em termos de ajuda como de acesso aos mercados , estamos anos-luz à frente deles .
hinnehmen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Adiante
de Das müssen wir so hinnehmen .
pt Adiante .
Werden wir das einfach hinnehmen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Limitamo-nos a encolher os ombros
Das darf man nicht hinnehmen
 
(in ca. 87% aller Fälle)
Acho isto inadmissível
Das kann ich nicht hinnehmen
 
(in ca. 59% aller Fälle)
Não posso aceitar essa situação
Das kann ich nicht hinnehmen
 
(in ca. 40% aller Fälle)
Não posso aceitá-lo
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
hinnehmen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
accepta
de Die Fraktion der Europäischen Volkspartei ( Christdemokraten ) kann nicht hinnehmen , dass die Stimmabgabe des Volkes durch solche machiavellische Spielchen unterminiert wird .
ro Grupul Partidului Popular European ( Creștin Democrat ) nu poate accepta ca votul popular să fie compromis prin aceste manevre machiavelice .
hinnehmen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
inacceptabil
de Das kann man nicht hinnehmen .
ro Acest fapt este inacceptabil .
hinnehmen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
acceptabil
de Das kann man nicht hinnehmen .
ro Acest lucru nu este acceptabil .
hinnehmen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
Aşa
de Das müssen wir so hinnehmen .
ro Aşa să fie .
nicht hinnehmen
 
(in ca. 40% aller Fälle)
accepta
Das kann ich nicht hinnehmen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Nu pot accepta acest lucru
Das müssen wir so hinnehmen
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Aşa să fie
Das kann man nicht hinnehmen
 
(in ca. 34% aller Fälle)
Acest fapt este inacceptabil
Das kann man nicht hinnehmen
 
(in ca. 32% aller Fälle)
Acest lucru este inacceptabil
Das kann man nicht hinnehmen
 
(in ca. 32% aller Fälle)
Acest lucru nu este acceptabil
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
hinnehmen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
acceptera
de Wir werden damit einen Abbruch dieser Forschung erreichen . Das können wir eigentlich nicht hinnehmen .
sv Vi skulle därigenom orsaka att denna forskning avbröts . Det kan vi egentligen inte acceptera .
hinnehmen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
oacceptabelt
de Man kann nicht hinnehmen , dass diejenigen , die sich unkorrekt verhalten haben , abschätzige und grobe Bemerkungen über diejenigen äußern , die die Verpflichtungen , die sie eingegangen sind , geachtet haben .
sv Vad som är oacceptabelt är att de som har handlat felaktigt uttalar sig föraktfullt och ohyfsat om dem som har levt upp till sina åtaganden .
hinnehmen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
acceptabelt
de Das kann man nicht hinnehmen .
sv Det är inte acceptabelt .
hinnehmen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
godtagbart
de Das können wir so nicht hinnehmen .
sv Detta är inte godtagbart .
hinnehmen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
godta
de Was ich wirklich nicht hinnehmen kann , ist die Behauptung , der Verhandlungsprozess sei nicht transparent und demokratisch abgelaufen .
sv Det jag verkligen inte kan godta är det som har sagts om att förhandlingsprocessen inte har varit öppen och att den har varit odemokratisk .
hinnehmen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
tolerera
de Es sind christliche Europäer , die hier mitten in Europa unterdrückt werden , und das können wir als Europäisches Parlament nicht hinnehmen .
sv Det finns europeiska kristna som förtrycks i hjärtat av Europa , och detta kan vi i Europaparlamentet inte tolerera .
hinnehmen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
de Das müssen wir so hinnehmen .
sv Må det så bli .
hinnehmen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
accepteras
de Wir können nicht hinnehmen , daß 18 Millionen europäische Bürger keine Arbeit finden .
sv Det kan inte accepteras att 18 miljoner européer inte kan få tag på arbeten .
hinnehmen können
 
(in ca. 73% aller Fälle)
kan tolerera
nicht hinnehmen
 
(in ca. 32% aller Fälle)
inte acceptera
nicht hinnehmen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
tolerera
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
hinnehmen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
akceptovať
de Wir müssen hinnehmen , dass von beiden Seiten Zugeständnisse nötig sind , da unsere Volkswirtschaften sich gegenseitig ergänzen können und dazu in der Lage sind , Innovationen , Wachstum und Arbeitsplätze zu schaffen .
sk Musíme akceptovať , že kompromisy sú potrebné na oboch stranách , pretože naše hospodárstva sa navzájom môžu dopĺňať a môžu spoločne tvoriť inovácie , rast a pracovné miesta .
hinnehmen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
neprijateľné
de Das kann man nicht hinnehmen !
sk To je neprijateľné !
hinnehmen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
tolerovať
de Wir dürfen nicht hinnehmen , dass mitten in Europa ein Land wie Belarus von einem Diktator regiert wird .
sk Nemôžeme tolerovať situáciu , aby v strede Európy existovala krajina ako Bielorusko , ktorú riadi diktátor .
hinnehmen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
Nech
de Das müssen wir so hinnehmen .
sk Nech je to tak .
hinnehmen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
neprijateľná
de Das kann man nicht hinnehmen .
sk Táto situácia je jednoducho neprijateľná .
hinnehmen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
neprípustné
de So etwas können wir nicht hinnehmen .
sk To je z nášho pohľadu neprípustné .
hinnehmen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
súhlasiť
de Unsere Partner im Süden werden es zu Recht nicht hinnehmen , dass ihre Belange auch weiterhin nicht berücksichtigt werden .
sk Naši južní partneri určite nebudú súhlasiť , a to celkom oprávnene , aby ich obavy boli aj naďalej prehliadané .
hinnehmen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
nemôžeme
de Unser Vorschlag war beeinflusst durch die Demonstrationen heute in Frankreich , die Demonstrationen von Arbeitnehmern in Deutschland , deren Einkommen gekürzt wird , damit Siemens Geld für Bestechungen hat , die Demonstrationen von Arbeitnehmern in Griechenland , die derzeit wie Versuchskaninchen behandelt werden , und dabei herausgekommen ist nun ein Text , den wir in der Form nicht hinnehmen können .
sk Náš návrh bol inšpirovaný dnešnými demonštráciami vo Francúzsku , demonštráciami pracujúcich v Nemecku , ktorých príjmy sa znižujú , aby mala spoločnosť Siemens peniaze na úplatky , demonštráciami pracujúcich v Grécku , s ktorými sa momentálne zaobchádza ako s pokusnými králikmi , a textom , ktorý , inými slovami , skončil v podobe , v ktorej ho nemôžeme prijať .
hinnehmen !
 
(in ca. 100% aller Fälle)
neprijateľné !
nicht hinnehmen
 
(in ca. 26% aller Fälle)
akceptovať
Das dürfen wir nicht hinnehmen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
S tým jednoducho nemôžeme súhlasiť
Können wir das weiterhin hinnehmen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Môžeme to aj naďalej tolerovať
Das müssen wir so hinnehmen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Nech je to tak
Das kann ich nicht hinnehmen
 
(in ca. 93% aller Fälle)
To nemôžem akceptovať
Das können wir nicht hinnehmen
 
(in ca. 68% aller Fälle)
S tým nemôžeme súhlasiť
Das kann man nicht hinnehmen
 
(in ca. 38% aller Fälle)
To je neprijateľné
Das können wir nicht hinnehmen
 
(in ca. 31% aller Fälle)
S týmto nemôžeme súhlasiť
Das kann man nicht hinnehmen
 
(in ca. 22% aller Fälle)
Je to neprijateľné
Das kann man nicht hinnehmen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
Táto situácia je jednoducho neprijateľná
Das kann man nicht hinnehmen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
To je neprípustné
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
hinnehmen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
sprejemljivo
de Wie können wir hinnehmen , dass das Parlament keine verbindliche Stellungnahme abgeben kann , wenn die Kommission ihre Arbeitsweise ändert ?
sl Kako je lahko sprejemljivo , da mnenje Parlamenta o spremembah načina dela Komisije ni zavezujoče ?
hinnehmen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
nesprejemljivo
de Genau so wenig können wir es aber hinnehmen , wenn in unserem eigenen Hause die diplomatischen Beziehungen und die interparlamentarische Zusammenarbeit zwischen der EU und Usbekistan leichtfertig aufs Spiel gesetzt werden .
sl Vendar je prav tako nesprejemljivo , če se v tem parlamentu brez pomisleka ogroža diplomatske odnose in medparlamentarno sodelovanje med EU in Uzbekistanom .
hinnehmen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
nedopustno
de Das können wir so nicht hinnehmen .
sl To je nedopustno .
hinnehmen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
dopustiti
de Ebenso wenig können wir hinnehmen , dass demokratische Prinzipien , die Freiheit auf unterschiedliche Meinung und die Redefreiheit untergraben werden , so wie heute von Herrn Cohn-Bendit und Herrn Watson , der in Bezug auf die Meinungsverschiedenheiten zur Charta der Grundrechte - oder besser gesagt zum Reformvertrag der EU - die Abgeordneten , die anderer Meinung als er waren , Idioten nannte .
sl Tega danes v Evropi ne moremo dopustiti , tako kot ne moremo dopustiti spodkopavanja demokratičnih načel , pravice do različnosti in svobode govora , kot sta to danes počela gospod Cohn-Bendit in gospod Watson , ki je med govorom o različnih mnenjih glede Listine o temeljnih pravicah oziroma bolj glede reformne pogodbe EU poslance , ki so mu nasprotovali , imenoval idioti .
hinnehmen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
strinjati
de Aber ich kann nicht die Vorstellung hinnehmen , den im Ausschuss vereinbarten Verweis auf das Subsidiaritätsprinzip bei Angelegenheiten des Familien - , Ehe - und Reproduktionsrechts zu streichen .
sl Vendar pa se ne morem strinjati z idejo , da bi odpravili sklicevanje - sprejeto v odboru - na načelo subsidiarnosti pri temah , ki se nanašajo na zakone o družini , zakonski zvezi in reprodukciji .
weiterhin hinnehmen ?
 
(in ca. 100% aller Fälle)
še dopuščamo ?
Das müssen wir so hinnehmen
 
(in ca. 99% aller Fälle)
Naj torej bo tako
Das können wir nicht hinnehmen
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Na to ne moremo pristati
Das kann ich nicht hinnehmen
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Tega ne morem sprejeti
Das dürfen wir nicht hinnehmen
 
(in ca. 90% aller Fälle)
To ni sprejemljivo
Können wir das weiterhin hinnehmen
 
(in ca. 89% aller Fälle)
Ali lahko to še dopuščamo
Das kann man nicht hinnehmen
 
(in ca. 49% aller Fälle)
To ni sprejemljivo
Das kann man nicht hinnehmen
 
(in ca. 31% aller Fälle)
To je nesprejemljivo
Das kann man nicht hinnehmen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
To je nedopustno
Deutsch Häufigkeit Spanisch
hinnehmen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
aceptar
de Die Vorsitzenden der vier großen Fraktionen sind von ihrem Glauben an die europäische Integration so stark geblendet , dass sie keinerlei Kritik hinnehmen können , insbesondere wenn sie von solch schrecklichen Euroskeptikern wie mir vorgebracht wird .
es Los líderes de los cuatro grandes Grupos están tan cegados por su fe en la integración europea que sencillamente no pueden aceptar ningún tipo de crítica , en particular cuando proviene de temibles euroescépticos como yo .
hinnehmen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
inadmisible
de Dazu gehört , auszusprechen , daß wir es nicht zulassen werden , daß unsere Bürger im Ausland Kinder sexuell ausbeuten , und jener Teil des Berichts Klamt , in dem es darum geht , daß wir Doppelmoral nicht hinnehmen dürfen , ist gut formuliert und besonders hoch einzuschätzen .
es Afirmar que no permitiremos que nuestros ciudadanos exploten sexualmente a menores de otros países encaja es este modelo , y la parte del informe de la Sra . Klamt relativa a la necesidad de insistir en que es inadmisible esa doble moral que permite más derechos al hombre que a la mujer , está muy bien planteada y resulta especialmente valiosa .
hinnehmen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
inaceptable
de Das kann man nicht hinnehmen .
es Esto es algo inaceptable .
hinnehmen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
presentable
de Das können wir so nicht hinnehmen .
es No es presentable .
hinnehmen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
tolerar
de Wir meinen , daß der Aufbau Europas in seiner jetzigen Phase eine derartige Situation nicht weiter hinnehmen kann ; andernfalls bewegt er sich auf den Abgrund zu .
es Nosotros pensamos que en la fase que ha alcanzado , la construcción europea no puede tolerar más esta situación , a riesgo de malograrse .
hinnehmen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
aceptable
de Wenn Europa klarstellt , dass wir diese Politik Chinas nicht als normal hinnehmen , dann wäre das ein Beitrag zum dringend notwendigen Wandel .
es Si Europa deja claro que la política china no nos parece aceptable como algo normal , entonces estaría dando un paso hacia un cambio muy necesario .
hinnehmen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Hágase
de Das müssen wir so hinnehmen .
es Hágase .
hinnehmen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
admisible
de Das kann man nicht hinnehmen .
es Esto no es admisible .
hinnehmen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
tolerarlo
de Es sind christliche Europäer , die hier mitten in Europa unterdrückt werden , und das können wir als Europäisches Parlament nicht hinnehmen .
es Hay cristianos europeos que están sufriendo represión aquí en el corazón de Europa , y desde el Parlamento Europeo no podemos tolerarlo .
hinnehmen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
aceptarlo
de Wir erinnern uns : Einige wollten das nicht so recht hinnehmen und haben im Laufe der Verhandlungen steif und fest behauptet , die Vorstellungen des Europäischen Parlaments seien nicht realisierbar und viel zu teuer .
es Recordamos que algunos no estaban demasiado dispuestos a aceptarlo y afirmaron con empecinamiento a lo largo de las negociaciones que las propuestas del Parlamento Europeo no eran aplicables en la práctica y que su coste era excesivo .
hinnehmen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Bien
de Das müssen wir so hinnehmen .
es Bien .
nicht hinnehmen
 
(in ca. 30% aller Fälle)
podemos aceptar
nicht hinnehmen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
aceptar
nicht hinnehmen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
aceptar .
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
hinnehmen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
nepřijatelné
de Das können wir so nicht hinnehmen .
cs Je to nepřijatelné .
hinnehmen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
akceptovat
de Wir können diese Situation daher nicht hinnehmen .
cs Proto tuto situaci nemůžeme akceptovat .
hinnehmen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
přijatelné
de Das können wir so nicht hinnehmen .
cs To není přijatelné .
hinnehmen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
tolerovat
de Allerdings müssen wir an unseren Werten festhalten : Wir können nicht hinnehmen , dass der Aufbau einer Nation mit nationalistischer Rhetorik verwechselt wird oder mit grober Manipulation der Geschichte , die bis ins Altertum zurückreicht .
cs Musíme se nicméně držet našich hodnot : nemůžeme tolerovat , aby se pojmy jako budování národa zaměňovaly s nacionalistickou rétorikou či hrubou manipulací s historií , která sahá až do starověku .
Das können wir nicht hinnehmen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
S tím nemůžeme souhlasit
Können wir das weiterhin hinnehmen
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Můžeme to dále tolerovat
Das kann ich nicht hinnehmen
 
(in ca. 54% aller Fälle)
Nemohu to přijmout
Das kann ich nicht hinnehmen
 
(in ca. 42% aller Fälle)
S tím nemohu souhlasit
Das kann man nicht hinnehmen
 
(in ca. 32% aller Fälle)
To je nepřijatelné
Das kann man nicht hinnehmen
 
(in ca. 28% aller Fälle)
Je to nepřijatelné
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
hinnehmen
 
(in ca. 21% aller Fälle)
elfogadhatatlan
de Das können wir so nicht hinnehmen .
hu Ez elfogadhatatlan álláspont .
hinnehmen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
fogadhatjuk
de Dennoch können wir nicht hinnehmen , dass unter dem Deckmantel des so genannten " Kampfs gegen den Terrorismus " das Parlament " die Annahme des neuen Reformvertrags " begrüßen und die Mitgliedstaaten auffordern soll , " ihn zu ratifizieren " ; dass es wieder einmal betonen soll , dass " die USA auf diesem Gebiet ein wichtiger Partner ist " und sich damit die US-Außenpolitik komplett zu Eigen macht ; oder dass es dazu auffordern soll , " die Befugnisse von Europol zu verstärken " und der Agentur dazu die " Vollmacht zur Durchführung unabhängiger Ermittlungen " einzuräumen .
hu Mindemellett , nem fogadhatjuk el , hogy az úgynevezett " terrorizmus elleni küzdelem ” - re hivatkozva a Parlament " őszintén üdvözli az új reformszerződés elfogadását ” és felszólítja " a tagállamokat annak ratifikálására ” és ismételten kihangsúlyozza , hogy " az Egyesült Államok ebben igen fontos partner ” , elfogadva mindenestül az amerikai külpolitikát ; vagy hogy kéri " az Europol szerepének megerősítését ” és számára a " saját nyomozati hatáskör ” biztosítását .
Können wir das weiterhin hinnehmen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tűrhetjük ezt tovább
Das kann ich nicht hinnehmen
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Ezt nem tudom elfogadni
Das können wir nicht hinnehmen
 
(in ca. 55% aller Fälle)
Ezt pedig nem tudjuk elfogadni
Das können wir nicht hinnehmen
 
(in ca. 39% aller Fälle)
Ebbe nem egyezhetünk bele
Das kann man nicht hinnehmen
 
(in ca. 30% aller Fälle)
Ez elfogadhatatlan
Das kann man nicht hinnehmen
 
(in ca. 25% aller Fälle)
Ez elfogadhatatlan álláspont
Das kann man nicht hinnehmen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
Ez egyszerűen elfogadhatatlan
Das kann man nicht hinnehmen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
Ez nem elfogadható

Häufigkeit

Das Wort hinnehmen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 12061. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 5.36 mal vor.

12056. Bayerns
12057. 2,4
12058. Unterdrückung
12059. Schlaf
12060. Körner
12061. hinnehmen
12062. Stadtrechte
12063. Ems
12064. con
12065. 1580
12066. außerordentlichen

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • hinnehmen musste
  • Verluste hinnehmen
  • Niederlage hinnehmen
  • hinnehmen und
  • hinnehmen müssen
  • hinnehmen mussten
  • nicht hinnehmen
  • hinnehmen . Die
  • hinnehmen . Im
  • Niederlagen hinnehmen
  • hinnehmen , als
  • Gegentreffer hinnehmen
  • hinnehmen , dass
  • hinnehmen , die
  • Niederlage hinnehmen musste
  • Verluste hinnehmen mussten
  • hatte hinnehmen müssen
  • Abstieg hinnehmen
  • hinnehmen musste und
  • Verluste hinnehmen und
  • nicht hinnehmen und
  • Verluste hinnehmen . Die
  • Gegentreffer hinnehmen musste
  • Niederlage hinnehmen und
  • hinnehmen musste . Die
  • Verluste hinnehmen musste
  • Verluste hinnehmen müssen
  • Rückschlag hinnehmen
  • hinnehmen und verlor
  • hinnehmen und kam
  • hinnehmen , als er

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈhɪnˌneːmən

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

hin-neh-men

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • hinnehmenden

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Fußballspieler
  • dieses Match nie ein Erstligaspiel gewinnen sollte , hinnehmen . So wurde Ernst Ocwirk als neuer Trainer
  • und sorgten dafür , dass Schalke weniger Tore hinnehmen musste als alle Bundesligakonkurrenten . Stan Libuda und
  • weiteren Treffer ( erzielt von Michael Thomas ) hinnehmen und konnte die Meisterschaft nicht gewinnen . Aldridge
  • April 1985 musste er einen ganz besonderen Gegentreffer hinnehmen : Im Spiel gegen den SV Darmstadt 98
Fußballspieler
  • In seinen vier Oberligaspielen musste er fünf Gegentore hinnehmen . In den nachfolgenden Spielzeiten konnte Wargos die
  • 53 Gegentore ( rund 3 pro Spiel ) hinnehmen . Am Saisonende hatte Chemie Buna ein Torverhältnis
  • 75 Gegentreffern die meisten Tore aller 14 Oberligisten hinnehmen musste und mit 21 Niederlagen bei nur einem
  • Lehmann in 34 Saisonspielen nur 25 Gegentore hatte hinnehmen müssen . Auch in seiner ersten Bundesliga-Saison 1991/1992
Fußballspieler
  • belegte und den Abstieg in die Division I hinnehmen musste . Ein Jahr später spielte er mit
  • er 1976 den Abstieg in die zweite Liga hinnehmen musste . Von 1977 bis 1978 war der
  • die in der höchsten Spielklasse ein dreistelliges Ergebnis hinnehmen musste . Neben der ersten Mannschaft betreiben die
  • als solcher den Abstieg in die zweite Liga hinnehmen . Dort blieb er die Nummer eins im
Fußballspieler
  • Als Tabellen-Elfter musste auch Alkmaar ’54 den Abstieg hinnehmen . In der ersten Zweitligasaison 1957/58 erspielte sich
  • Saisonende den Wiederabstieg in die 3 . Liga hinnehmen musste . In der A-Jugend kam Brinkies unterdessen
  • 1989/90 den sportlichen Abstieg in die zweite Liga hinnehmen musste . Daraufhin wechselte er zum Aufsteiger Querétaro
  • Ende der Spielzeit 1992/93 auch den umgehenden Wiederabstieg hinnehmen . Erst jetzt wurde Kostmann Stammtorhüter der Saarländer
Fußballspieler
  • Leicester City ein spätes 1:1 - Remis hatte hinnehmen müssen , fehlte er verletzungsbedingt beim 0:1 im
  • Nachdem die Mannschaft im Hinspiel einen späten Treffer hinnehmen musste , ließ sie sich im Rückspiel auskontern
  • und musste im gesamten Saisonverlauf keine einzige Heimniederlage hinnehmen , beim 0:1 beim AS Rom passierte die
  • in der Nachspielzeit der Verlängerung noch das 3:4 hinnehmen . Im Spiel um Platz 3 gegen Frankreich
Wehrmacht
  • musste fast 20 Kopftreffer und erneut linke Körperhaken hinnehmen und war sichtlich angeschlagen . Bereits zu Beginn
  • . Bernigaud musste aus diesen Gründen einige Enttäuschungen hinnehmen und starb im Dezember 1971 , nur wenige
  • musste allerdings nach Punkte-Auszählung seine 4 . Profiniederlage hinnehmen .
  • musste so seine erste Niederlage nach neun Jahren hinnehmen . In den 1980er Jahren wechselten sich die
Wehrmacht
  • einer Lungenerkrankung einen längeren Sanatoriumsaufenthalt in der Schweiz hinnehmen . 1953 heiratete sie den dänischen Theateragenten Hartvig
  • Prinzen zuständigen Carl Friedrich von Staal seine Entlassung hinnehmen . Im selben Jahr erschien mit dem Landleben
  • zu lassen und musste daraufhin einen beträchtlichen Karriereeinbruch hinnehmen . Nach Kriegsende arbeitete Dr. med . von
  • musste Förstemann den Tod zweier ihm nahestehenden Personen hinnehmen : 1863 starb Jacob Grimm , 1876 sein
Wehrmacht
  • ihre seit langem schwerste Niederlage gegen die Römer hinnehmen ; Chosrau konnte nur mit Mühe entkommen .
  • einer Schlacht bei Herakleia Pontika eine schwere Niederlage hinnehmen . Nach geglückter Flucht stirbt er unter ungeklärten
  • . Doch hatte der Dakerkönig keine vernichtende Niederlage hinnehmen müssen und befahl einem bedeutenden Teil seiner Reitertruppen
  • vernichtende Niederlage an der Allia gegen die Gallier hinnehmen mussten , drangen die Gallier unter Führung des
Wehrmacht
  • . Chlodwig musste dies , so Gregor , hinnehmen . Erst im folgenden Jahr rächte er sich
  • . Kaiser Friedrich III . konnte dies nicht hinnehmen . Er zog mit seinen Truppen nach Neuburg
  • Tod seines Vaters , musste aber laufend Tiefschläge hinnehmen : Sein Großonkel Graf Bernhard von Trixen (
  • jedoch schon bald eine erhebliche Schmälerung seines Besitzes hinnehmen , als seine Nichte Liutgart ( Lukardis )
Wehrmacht
  • der Ostfront hatten im Sommer 1943 erhebliche Verluste hinnehmen müssen , als sie versucht hatten , den
  • Briten flüchteten Richtung Kandahar und mussten große Verluste hinnehmen , die jedoch noch größer gewesen wären ,
  • Die schwedischen Verbände hatten Verluste durch heftige Stürme hinnehmen müssen . Trotzdem wurde die Flotte sofort wieder
  • hatten dennoch in den vielen kleinen Scharmützeln Verluste hinnehmen müssen . Der erste Tote war Raymond de
Politiker
  • einer währungspolitischen Frage im Bundeskabinett eine Abstimmungsniederlage hatte hinnehmen müssen . Sein Nachfolger wurde der bisherige Verteidigungsminister
  • wegen seiner Armee - und Steuerreform eine Abstimmungsniederlage hinnehmen musste . Nachfolger wurde der bisherige Unterhaussprecher Arvid
  • zurücktreten und für drei Jahre Einschränkungen seines Wahlrechts hinnehmen ; bei der erneuten Nachwahl wurde Ōishi sein
  • den Zwischenwahlen 1966 einen Rückschlag für sein Regierungsprogramm hinnehmen . Hatten bei den Wahlen im November 1966
Politiker
  • die FDP im Laufe des Jahres starke Verluste hinnehmen musste , konnten Bündnis90 / Die Grünen vor
  • Landtagswahlergebnis ihrer Geschichte , während FDP/DVP große Verluste hinnehmen musste . Die NPD schied aus dem Landtag
  • verlor stark , die CDU musste ebenfalls Verluste hinnehmen . Zugewinne gab es für die FDP/DVP und
  • . Bei diesen musste die SPD starke Stimmenverluste hinnehmen . Da die FDP starke Stimmgewinne verzeichnete ,
Film
  • über sie redet und sie dieses nicht mehr hinnehmen wird . Im englischen Sprachraum werden mehrere Varianten
  • hatte , umfasst . Sie kann keine Niederlage hinnehmen ; sie muss alles bis zum Äußersten durchziehen
  • Mehrheit übernimmt . Frith hingegen will das nicht hinnehmen und gibt jedem Tier nun eigene Eigenschaften -
  • aber besonders in unserer eigenen Nachbarschaft - nicht hinnehmen , in der Australien ermahnt wird , die
Deutschland
  • die besser bewertete Mannschaft Verluste in ihrem Rating hinnehmen muss . Ein durchschnittliches Team , dass gleichmäßig
  • dafür muss man aber Einbußen bei der Geschwindigkeit hinnehmen . 1992 gelang mit Hilfe des speziellen Zahlkörpersiebs
  • müssen beide Ebenen zugunsten der jeweils anderen Abstriche hinnehmen , die vor allem in Abweichungen zwischen Verfilmung
  • so genannten Pontusklausel die Neutralisierung des Schwarzen Meeres hinnehmen müssen . Es durfte nur noch eine geringe
Boxer
  • zum ersten Mal in seiner Karriere eine Niederlage hinnehmen und verlor durch technischen k.o. in der dritten
  • musste er gegen Eddy Smulders eine zweite Niederlage hinnehmen . Er bestritt einen weiteren Kampf gegen den
  • den er über zehn Runden seinen zweite Niederlage hinnehmen musste . Bereits im nächsten Kampf - gegen
  • ( 28:4 ) seine erste Niederlage als Profi hinnehmen . Kurz vor Ende der fünften Runde ging
Ringer
  • Mohsen Farahvashi aus dem Iran musste er Niederlagen hinnehmen und belegte damit den 3 . Platz .
  • musste er aber beim Welt Cup in Belgrad hinnehmen , wo er im Halbfinale gegen Juri Waulin
  • gegen den Polen Aleksy Kuziemski seine erste Niederlage hinnehmen , er verlor über sechs Runden im Halbschwergewicht
  • Niederlage musste er von Ambako Watschadse aus Russland hinnehmen . Im Kampf um die Bronzemedaille besiegte er
Adelsgeschlecht
  • die Pflege Schönau im linksrheinischen Gebiet starke Vermögensverluste hinnehmen . 1803 wurde die Aufteilung des kurpfälzischen Kirchenvermögens
  • Schmalkaldischen Krieg 1548 mussten diese das Augsburger Interim hinnehmen . Wie in vielen Teilen des Reiches fiel
  • die Reformierten in der Grafschaft Baden grosse Benachteiligungen hinnehmen . In Rietheim blieb trotzdem eine grosse Mehrheit
  • musste der Fürstbischof die Wiedereinführung des evangelischen Kirchenwesens hinnehmen ; auch seine Bemühungen , die Verwüstungen ,
Skirennläufer
  • endeten , mussten die Baumgartner 1959 eine Platzsperre hinnehmen und ihre restlichen Heimspiele in Draßburg austragen .
  • Die Magdeburger mussten die erste Heimpleite der Saison hinnehmen . Sie verloren in der Bördelandhalle gegen die
  • in Folge die längste Niederlagenserie seit 17 Jahren hinnehmen mussten . Begleitet wurde diese Serie mit dem
  • Einen weiteren Rückschlag musste Arsenal in der Meisterschaft hinnehmen , als der Verein zwar nach einem sehr
HRR
  • $ . Gaddafi musste außerdem einen diplomatischen Rückschlag hinnehmen , da die OAU bei ihrem Treffen im
  • Wegen der Ehe mit einer Bürgerlichen musste Johann hinnehmen , dass er von der Thronfolge ausgeschlossen wurde
  • er seine Konkurrenzsituation verbessern , er musste allerdings hinnehmen , dass er 1855 mit dem Grafen Hoyos
  • musste aber im Gegenzug die Einsetzung eines Residenten hinnehmen . Fortan war es de facto ein britisches
Unternehmen
  • Kürzungen von 75 % bei der zulässigen Wasserentnahme hinnehmen . Im November 2006 erreichte der Stausee mit
  • Jahr davor bei einer Umsatzsteigerung von 13 % hinnehmen . Daher versucht das Unternehmen zur Zeit neue
  • 2006 ebenfalls einen Umsatzrückgang von über 20 Prozent hinnehmen . Angesichts dieser Entwicklung und einem 60-prozentigen Gewinneinbruch
  • musste eine 51 % - Beteiligung der NSDAP hinnehmen . Die Auflage stieg auf 60.000 Stück .
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK