hinnehmen
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | hin-neh-men |
Übersetzungen
- Bulgarisch (11)
- Dänisch (8)
- Englisch (6)
- Estnisch (13)
- Finnisch (13)
- Französisch (16)
- Griechisch (14)
- Italienisch (13)
- Lettisch (14)
- Litauisch (14)
- Niederländisch (11)
- Polnisch (15)
- Portugiesisch (14)
- Rumänisch (10)
- Schwedisch (11)
- Slowakisch (20)
- Slowenisch (14)
- Spanisch (14)
- Tschechisch (10)
- Ungarisch (10)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
hinnehmen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
приемливо
Wie können wir hinnehmen , dass das Parlament keine verbindliche Stellungnahme abgeben kann , wenn die Kommission ihre Arbeitsweise ändert ?
Нима е приемливо Парламентът да не може да даде обвързващо становище , когато Комисията промени начина си на работа ?
|
hinnehmen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
неприемливо
Das kann man nicht hinnehmen .
Това е неприемливо .
|
hinnehmen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
недопустимо
Das kann man nicht hinnehmen .
Това е недопустимо .
|
hinnehmen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
приемем
Wir dürfen die Tatsache nicht hinnehmen , dass Europa auch noch in die bereits leeren Taschen seiner Bürgerinnen und Bürger in Zeiten einer Krise , wie wir sie gerade erleben , greift .
Не можем да приемем , че Европа трябва да бръкне във вече празните джобове на своите граждани по време на криза като настоящата .
|
so hinnehmen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Така да
|
Das müssen wir so hinnehmen |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Така да бъде
|
Das kann ich nicht hinnehmen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
Не мога да го приема
|
Das kann ich nicht hinnehmen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
Не мога да приема това
|
Das kann man nicht hinnehmen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
Това не е приемливо
|
Das kann man nicht hinnehmen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
Това е неприемливо
|
Das kann man nicht hinnehmen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Това е недопустимо
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
hinnehmen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
acceptere
Ich kann nicht hinnehmen , daß Sie mir auch nur einen Moment lang unterstellen , ich unterstützte den Alkoholismus .
Jeg er læge . Jeg kan ikke acceptere , at De på nogen måde antager , at jeg støtter alkoholisme .
|
hinnehmen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
uacceptabelt
Das kann man nicht hinnehmen .
Det er uacceptabelt .
|
hinnehmen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
acceptabelt
Das können wir so nicht hinnehmen .
Det finder jeg ikke acceptabelt .
|
hinnehmen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
accepteres
Wie können wir hinnehmen , dass das Parlament keine verbindliche Stellungnahme abgeben kann , wenn die Kommission ihre Arbeitsweise ändert ?
Hvordan kan det accepteres , at Parlamentet ikke kan afgive en bindende udtalelse , når Kommissionen ændrer sin arbejdsform ?
|
hinnehmen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
tolerere
Kein Parlament in einem demokratischen Land kann hinnehmen , bei versteckten Kameras zu arbeiten .
Ingen parlamentarisk forsamling i noget demokratisk land kan tolerere at arbejde i et miljø med skjulte kameraer .
|
hinnehmen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
utilstedeligt
Man kann es nicht hinnehmen , dass der Rat einen Zeitplan beschließt und die Kommission beschließt einen anderen .
Det er utilstedeligt , at Rådet fastsætter en tidsplan , og at Kommissionen fastsætter en anden tidsplan .
|
hinnehmen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Okay
Das müssen wir so hinnehmen .
Okay .
|
nicht hinnehmen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
ikke acceptere
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
hinnehmen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
accept
Was die Finanzielle Vorausschau betrifft – die ebenfalls weiterhin umstritten ist – so unterstützen wir den Vorschlag für die Finanzielle Vorausschau , den die Kommission entsprechend ihren Zuständigkeiten vorgelegt hat . Wir können es nicht hinnehmen , heruntergehandelt zu werden , vor allem nicht zu Zeiten der Erweiterung .
With regard to the financial perspectives – which also continue to be a contentious issue – we support the Commission ’s presentation of the proposal for the financial perspectives in accordance with its responsibilities and we can not accept being haggled down , above all at a time of enlargement .
|
nicht hinnehmen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
not accept
|
Das kann ich nicht hinnehmen |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
I can not accept that
|
Das kann man nicht hinnehmen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
This is not acceptable
|
Das kann man nicht hinnehmen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
That is unacceptable
|
Das kann man nicht hinnehmen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
It is not acceptable
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
hinnehmen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
lubamatu
Das können wir so nicht hinnehmen .
See on lubamatu .
|
hinnehmen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
vastuvõetamatu
Das kann man nicht hinnehmen .
See on vastuvõetamatu .
|
hinnehmen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
vastuvõetav
Das können wir so nicht hinnehmen .
See ei ole vastuvõetav .
|
hinnehmen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
nõustuda
Aber ich kann nicht die Vorstellung hinnehmen , den im Ausschuss vereinbarten Verweis auf das Subsidiaritätsprinzip bei Angelegenheiten des Familien - , Ehe - und Reproduktionsrechts zu streichen .
Ma ei saa siiski nõustuda mõttega jätta välja - nagu lepiti kokku parlamendikomisjonis - viide lähimuspõhimõttele teemade puhul , mis on seotud perekonna - ja abieluõigusega ja reproduktiivsete õigustega .
|
hinnehmen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Olgu
Das müssen wir so hinnehmen .
Olgu siis nii .
|
Das dürfen wir nicht hinnehmen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Sellega ei saa nõustuda
|
Das müssen wir so hinnehmen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Olgu siis nii
|
Das kann ich nicht hinnehmen |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
Ma ei saa sellega leppida
|
Das kann ich nicht hinnehmen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
Sellega ma ei saaks nõustuda
|
Das kann man nicht hinnehmen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
See on vastuvõetamatu
|
Das kann man nicht hinnehmen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
See ei ole vastuvõetav
|
Das kann man nicht hinnehmen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
See on lubamatu
|
Das kann man nicht hinnehmen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
Need on vastuvõetamatud
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
hinnehmen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
hyväksyttävää
Man kann doch nicht hinnehmen , dass eine Person , die Opfer einer Straftat wird , dann noch einmal zum Opfer wird , weil das System nur einen unzureichenden oder gar keinen Schutz bietet .
Ei ole hyväksyttävää , että rikoksen uhri joutuu uudestaan uhriksi , koska järjestelmä tarjoaa hänelle riittämätöntä tai täysin olematonta suojaa .
|
hinnehmen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Das können wir nicht hinnehmen .
Tällaista emme voi hyväksyä .
|
hinnehmen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
hyväksyä
Das kann man nicht hinnehmen .
Tätä ei voida hyväksyä .
|
hinnehmen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
hyväksy
Unsere Partner im Süden werden es zu Recht nicht hinnehmen , dass ihre Belange auch weiterhin nicht berücksichtigt werden .
Etelän kumppanimme eivät aivan oikein hyväksy sitä , että heidän huoliinsa ei edelleenkään vastata .
|
hinnehmen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Olkoon
Das müssen wir so hinnehmen .
Olkoon sitten niin .
|
hinnehmen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
käy päinsä
|
hinnehmen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Tätä
Das kann man nicht hinnehmen .
Tätä ei voida hyväksyä .
|
hinnehmen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
mahdoton
Das kann man nicht hinnehmen .
Sitä on mahdoton hyväksyä .
|
hinnehmen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
sietämätöntä
Das kann man nicht hinnehmen .
Tällainen on sietämätöntä .
|
hinnehmen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Sitä
Das kann man nicht hinnehmen .
Sitä on mahdoton hyväksyä .
|
hinnehmen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Totta
Das müssen wir so hinnehmen .
Totta .
|
hinnehmen ! |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
tapahtua !
|
nicht hinnehmen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
voi hyväksyä
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
hinnehmen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
accepter
Wir brauchen das , Europa kann es nicht länger hinnehmen , daß es wirtschaftlich zu einer Weltmacht geworden ist , aber politisch noch nicht einmal seine regionalen Probleme lösen kann .
Nous en avons besoin : l'Europe ne peut accepter plus longtemps d'être devenue une puissance mondiale dans le domaine de l'économie mais d'être incapable de régler ses problèmes régionaux sur le plan politique .
|
hinnehmen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
inacceptable
Das können wir nicht hinnehmen ! Deshalb brauchen wir endlich eine unabhängige Untersuchung .
La situation est inacceptable et nous avons besoin aujourd ' hui d'une enquête indépendante .
|
hinnehmen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
l'accepter
Das können wir nicht hinnehmen .
Nous ne pouvons pas l'accepter .
|
hinnehmen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
intolérable
Das kann man nicht hinnehmen .
C'est intolérable .
|
hinnehmen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
tolérer
Die Vorschläge des Parlaments sind von Rat und Kommission nicht ernstgenommen worden und das können wir nicht hinnehmen .
Les propositions du Parlement ont été négligées par le Conseil et la Commission et nous ne pouvons le tolérer .
|
hinnehmen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
acceptable
Das kann man nicht hinnehmen .
Cela n'est pas acceptable .
|
hinnehmen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
inadmissible
Natürlich können wir keine Zustände hinnehmen , bei denen die Gesetzgebung für Justiz und Inneres hinsichtlich ihrer Rechtfertigungen nicht transparent ist .
Bien entendu , il est inadmissible que les justifications dans le cadre de la législation en matière de justice et d'affaires intérieures ne soient pas transparentes .
|
Das müssen wir so hinnehmen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Soit
|
Das kann man nicht hinnehmen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
C’est inacceptable
|
Das kann man nicht hinnehmen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Ceci est inacceptable
|
Das kann man nicht hinnehmen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
C'est intolérable
|
Das kann man nicht hinnehmen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Ce n'est pas acceptable
|
Das kann man nicht hinnehmen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Ca ne va pas
|
Das kann man nicht hinnehmen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Nous ne pouvons pas l'accepter
|
Das kann man nicht hinnehmen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Cela n'est pas admissible
|
Das kann man nicht hinnehmen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
C ' est inacceptable
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
hinnehmen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
απαράδεκτο
Abschließend möchte ich sagen , dass wir die unerträglich arrogante Haltung , die die Pharmaindustrie im letzten Jahr gegenüber einigen Ländern an den Tag gelegt hat , nicht mehr hinnehmen können .
Θα τελειώσω λέγοντας ότι δεν είναι πλέον αποδεκτό να βλέπουμε αυτά που είδαμε την τελευταία χρονιά , με την φαρμακοβιομηχανία που υιοθέτησε μια υπεροπτική στάση έναντι ορισμένων χωρών : αυτό είναι απαράδεκτο .
|
hinnehmen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
αποδεκτό
Das kann man nicht hinnehmen .
Αυτό δεν είναι αποδεκτό .
|
hinnehmen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
δεχθούμε
Wir können es nicht hinnehmen , dass ein Staatspolitiker uns unaufhörlich und in allen Fragen belügt : Entweder Herr Putin entscheidet sich dafür , höflich zu sein und auf die Fragen zu antworten oder wir schlagen andere Töne ihm gegenüber an .
Δεν μπορούμε να δεχθούμε ένας δημόσιος πολιτικός άνδρας να μας λέει συνεχώς ψέματα : ή ο κ . Πούτιν θα επιλέξει να είναι ευγενής και να απαντά στις ερωτήσεις μας ή εμείς θα επιλέξουμε άλλο τόνο έναντι του κ . Πούτιν .
|
hinnehmen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
αποδεχθούμε
Da wird es folglich niemanden überraschen , dass wir die Kürzungen des Rates nicht hinnehmen können .
Σε κανέναν , λοιπόν , δεν θα προκαλέσει έκπληξη το γεγονός ότι αδυνατούμε να αποδεχθούμε τις περικοπές του Συμβουλίου .
|
hinnehmen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
δεκτό
Das kann man nicht hinnehmen .
Αυτό δεν είναι δεκτό .
|
hinnehmen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
συμφωνήσουμε
Nicht einmal dann , wenn unser Hauptverbündeter die europäischen Rechtsvorschriften und Prinzipien achten würde , könnten wir eine Beeinträchtigung unserer europäischen Souveränität hinnehmen !
Ακόμη και αν ο κυριότερος σύμμαχός μας σεβόταν τους ευρωπαϊκούς νόμους και αρχές , σίγουρα δεν θα ήταν δυνατόν να συμφωνήσουμε στην απεμπόληση της ευρωπαϊκής κυριαρχίας !
|
hinnehmen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
δεχτούμε
Eine Entscheidung dieser Art stellt alle gewählten Mitglieder des Europäischen Parlaments unter Verdacht , was wir nicht hinnehmen können .
Μια τέτοιου είδους απόφαση καθιστά ύποπτα όλα τα εκλεγμένα μέλη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και αυτό δεν μπορούμε να το δεχτούμε .
|
hinnehmen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ανεπίτρεπτο
Das kann man nicht hinnehmen !
Αυτό είναι ανεπίτρεπτο !
|
Das müssen wir so hinnehmen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
Σύμφωνοι
|
Das kann man nicht hinnehmen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
Αυτό είναι απαράδεκτο
|
Das kann man nicht hinnehmen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Κάτι τέτοιο είναι απαράδεκτο
|
Das kann man nicht hinnehmen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Είναι απαράδεκτο
|
Das kann man nicht hinnehmen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Αυτό δεν είναι αποδεκτό
|
Das kann man nicht hinnehmen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Το φαινόμενο αυτό είναι απαράδεκτο
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
hinnehmen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
inaccettabile
Man kann nicht hinnehmen , dass Frauen die Letzten sind , die Arbeitsplätze erhalten , und die Ersten , die entlassen werden , obwohl sie effektiv und engagiert arbeiten .
E ’ inaccettabile che le donne siano le ultime ad avere accesso a un posto di lavoro e le prime a essere licenziate , anche se sono competenti e coscienziose nel proprio lavoro .
|
hinnehmen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
tollerare
Wir können nicht länger eine Situation hinnehmen , in der die Arbeitnehmer aus der Presse von ihrer Entlassung erfahren .
Non possiamo più tollerare una situazione in cui i dipendenti apprendono dalla stampa la notizia del loro licenziamento .
|
hinnehmen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
accettare
Aber ich kann es nicht hinnehmen , daß wir es weiterhin zulassen , wenn Babys die Kehle durchgeschnitten wird , während wir herumsitzen und immer byzantinischere Argumente über rechtliche Grundlagen erfinden .
Non posso accettare , tuttavia , che noi continuiamo a permettere che si sgozzino i bambini mentre ce ne stiamo seduti a cavillare sulle basi giuridiche .
|
hinnehmen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
inammissibile
Das kann man nicht hinnehmen .
E ' inammissibile !
|
hinnehmen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
accettabile
Das kann man nicht hinnehmen .
Questa situazione non è accettabile .
|
hinnehmen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
intollerabile
Darüber hinaus muss die Kommission dringend auf das berechtigte Anliegen des Petenten reagieren - der seit 13 Jahren dieser nicht hinnehmbaren Situation gegenübersteht und demzufolge einen beträchtlichen Gewinnausfall hinnehmen musste - und die notwendigen Schritte ergreifen , damit der Petent seine Rechte geltend machen kann .
Si invita inoltre la Commissione a rispondere con urgenza alle legittime preoccupazioni del firmatario , il quale da 13 anni si trova in questa situazione intollerabile e ha di conseguenza subito notevoli perdite di guadagno , e ad intraprendere le azioni necessarie per consentire al firmatario di far valere i propri diritti .
|
hinnehmen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
accettarlo
Das können wir nicht hinnehmen und verurteilen es deshalb ohne jede Bemäntelung .
Non possiamo accettarlo e , pertanto , condanniamo senza mezze misure tale condotta .
|
Das kann ich nicht hinnehmen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Non posso accettarlo
|
Kann man das denn hinnehmen |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
9 )
|
Das können wir nicht hinnehmen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
Questo è inaccettabile
|
Das können wir nicht hinnehmen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
Non possiamo trovarci d'accordo
|
Das müssen wir so hinnehmen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
Va bene , così sia
|
Das müssen wir so hinnehmen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Ebbene sia
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
hinnehmen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
nepieņemami
Das kann man nicht hinnehmen .
Tas ri nepieņemami .
|
hinnehmen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
pieņemami
Das kann man nicht hinnehmen .
Tas nav pieņemami .
|
hinnehmen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
nepieļaujami
Das kann man nicht hinnehmen .
Tas ir nepieļaujami .
|
hinnehmen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
pieņemams
Das können wir so nicht hinnehmen .
Tas nav pieņemams !
|
Das müssen wir so hinnehmen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Lai tā būtu
|
Das dürfen wir nicht hinnehmen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Tam nedrīkst piekrist
|
Das kann ich nicht hinnehmen |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
Man tas nav pieņemami
|
Das können wir nicht hinnehmen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
Mēs tam nevaram piekrist
|
Das kann ich nicht hinnehmen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
Es to nevaru pieņemt
|
Das können wir nicht hinnehmen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
Tam mēs nevaram piekrist
|
Das kann man nicht hinnehmen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
Tas nav pieņemami
|
Das kann man nicht hinnehmen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
Tas ir nepieņemami
|
Das kann man nicht hinnehmen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Tās nav pieņemamas
|
Das kann man nicht hinnehmen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Tas nav pieņemams
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
hinnehmen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
nepriimtina
Das kann man nicht hinnehmen .
Tai nepriimtina .
|
hinnehmen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
toleruoti
Wir können nicht hinnehmen , dass die Menschenrechte und die Rechte von Minderheiten im großen Stil mit Füßen getreten werden .
Negalime toleruoti masinio žmogaus ir mažumų teisių trypimo .
|
hinnehmen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
sutikti
Angesichts dessen können wir nicht hinnehmen , dass eine eindeutige Haltung in Bezug auf die Einführung einer Finanztransaktionssteuer unter dem Vorwand weiterer Untersuchungen und Gutachten hinausgezögert wird .
Atsižvelgdami į tai , negalime sutikti su tuo , kad , remiantis poreikiu atlikti papildomus tyrimus ir vertinimus , delsiama parengti aiškią poziciją dėl finansinių sandorių mokesčio įvedimo .
|
Das müssen wir so hinnehmen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tebūnie taip
|
Das dürfen wir nicht hinnehmen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Tam pritarti negalima
|
Können wir das weiterhin hinnehmen |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Ar galime ilgiau tai toleruoti
|
Das können wir nicht hinnehmen |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
Negalime tam pritarti
|
Das kann ich nicht hinnehmen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
Negaliu tam pritarti
|
Das kann ich nicht hinnehmen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
Man tai netinka
|
Das kann man nicht hinnehmen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
Tai nepriimtina
|
Das kann man nicht hinnehmen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
Tai yra visiškai nepriimtina
|
Das kann man nicht hinnehmen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Tokia padėtis nepriimtina
|
Das kann man nicht hinnehmen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Tokia padėtis yra nepriimtina
|
Das kann man nicht hinnehmen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Taip negalima
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
hinnehmen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
accepteren
Ich frage mich , wie lange wir diese Echternacher Springprozession noch hinnehmen sollen .
Voorzitter , ik vraag me af of we deze processie van Echternach nog langer moeten accepteren ?
|
hinnehmen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
onaanvaardbaar
Wir können nicht hinnehmen , daß 18 Millionen europäische Bürger keine Arbeit finden .
Het is onaanvaardbaar dat 18 miljoen Europeanen niet in staat zijn om een baan te vinden .
|
hinnehmen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
onacceptabel
Das kann man nicht hinnehmen !
Dat is onacceptabel !
|
hinnehmen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
acceptabel
Insofern sind 26 Jahre wohl ein guter Kompromiss , und wir können das durchaus hinnehmen .
Daarom is 26 jaar wel een goed compromis , dat voor ons in ieder geval acceptabel is .
|
hinnehmen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
aanvaardbaar
Können wir hinnehmen , daß nur diese besonderen Länder geschützt werden ?
Is het voor ons aanvaardbaar dat alleen dit soort specifieke landen goed beschermd is ?
|
hinnehmen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
aanvaarden
Dies ist nicht der Weg , auf dem die beiden Haushaltsinstitutionen zusammenarbeiten können , und das Parlament kann dies nicht einfach hinnehmen , ohne gewisse Schlüsse zu ziehen .
Dat is niet de manier waarop de twee begrotingsinstellingen kunnen samenwerken en het Parlement kan dit eenvoudigweg niet aanvaarden zonder een aantal conclusies te trekken .
|
hinnehmen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ontoelaatbaar
Dies können wir nicht hinnehmen !
Dat is ontoelaatbaar !
|
hinnehmen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
tolereren
Wie lange noch werden wir Völkermord ungestraft hinnehmen ?
Hoe lang nog willen we genocide tolereren ?
|
hinnehmen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
dulden
Jede andere Einstellung ist für mich undenkbar - ich werde sie nicht hinnehmen .
Elke andere houding is voor mij ondenkbaar en zal ik dan ook nooit dulden .
|
hinnehmen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Enfin
Das müssen wir so hinnehmen .
Enfin .
|
nicht hinnehmen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
niet accepteren
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
hinnehmen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
niedopuszczalne
Das kann man nicht hinnehmen .
To niedopuszczalne .
|
hinnehmen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
tolerować
Allerdings müssen wir an unseren Werten festhalten : Wir können nicht hinnehmen , dass der Aufbau einer Nation mit nationalistischer Rhetorik verwechselt wird oder mit grober Manipulation der Geschichte , die bis ins Altertum zurückreicht .
Musimy jednak trzymać się naszych wartości ; nie możemy tolerować mylenia budowy tożsamości narodowej z retoryką nacjonalistyczną czy poważnymi manipulacjami historią , dotyczącymi nawet czasów starożytnych .
|
hinnehmen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
przyjęcia
Dies ist eine weitere wirtschaftliche Belastung , die die arbeitende Bevölkerung Irlands nicht hinnehmen wird .
Jest to kolejne obciążenie ekonomiczne , które jest nie do przyjęcia dla ludzi pracy w Irlandii .
|
hinnehmen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
zgodzić
Das können wir nicht hinnehmen .
Nie możemy się na to zgodzić .
|
hinnehmen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
akceptować
Können wir das weiterhin hinnehmen ?
Czy możemy nadal akceptować taką sytuację ?
|
hinnehmen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
nieakceptowalne
Das kann man nicht hinnehmen .
To nieakceptowalne .
|
hinnehmen ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
przyjęcia !
|
Das müssen wir so hinnehmen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Można i tak
|
Das kann man nicht hinnehmen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
To niedopuszczalne
|
Das kann man nicht hinnehmen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
To jest nie do przyjęcia
|
Das kann man nicht hinnehmen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Jest to niedopuszczalne
|
Das kann man nicht hinnehmen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
Jest to nie do przyjęcia
|
Das kann man nicht hinnehmen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
To nieakceptowalne
|
Das kann man nicht hinnehmen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
To nie do przyjęcia
|
Das kann man nicht hinnehmen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Jest to nie do zaakceptowania
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
hinnehmen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
inaceitável
Wir können wirklich nicht hinnehmen , daß bald Wahlen , sogenannte formelle demokratische Wahlen , in einem Land stattfinden , in dem zunächst der Opposition jegliche Möglichkeit zur Meinungsäußerung genommen wird .
É verdadeiramente inaceitável que em breve sejam realizadas eleições - supostamente democráticas e formais - num país onde a oposição foi à partida despojada de todos os meios para se manifestar .
|
hinnehmen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
inadmissível
Das ist skandalös , das können wir nicht hinnehmen .
Isto é escandaloso e totalmente inadmissível .
|
hinnehmen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
aceitável
Man kann nicht hinnehmen , dass im 21 . Jahrhundert , zehn Jahre nach der Aktionsplattform von Peking , Frauen immer noch alle Arten von Diskriminierung erleiden , sei es am Arbeitsplatz , in der Familie , in der Politik oder in der Gesellschaft allgemein , und dass die Vereinbarkeit von Familien - und Berufsleben noch nicht erreicht ist , obwohl das Familienleben anerkanntermaßen der Hauptfaktor ist , der Frauen vom Arbeitsmarkt fernhält .
Não é aceitável que , no século XXI e decorridos dez anos sobre a Plataforma de Pequim , as mulheres continuem a sofrer todo o tipo de discriminações , no trabalho , na família , na política e na sociedade e que a conciliação da vida familiar com a vida profissional seja ainda um objectivo não atingido , embora se reconheça que a vida familiar é a principal razão que afasta as mulheres do mercado de trabalho .
|
hinnehmen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
admissível
Das kann man nicht hinnehmen .
Isto não é admissível .
|
hinnehmen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
tolerar
Wir meinen , daß der Aufbau Europas in seiner jetzigen Phase eine derartige Situation nicht weiter hinnehmen kann ; andernfalls bewegt er sich auf den Abgrund zu .
Pensamos que , no estádio a que chegou , a construção europeia não poderá tolerar mais esta situação , sob pena de correr para o abismo .
|
hinnehmen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
aceitar
Wir können es nicht hinnehmen , daß sie Europa als ihren audiovisuellen Spielplatz ansehen , einen übrigens sehr einträglichen , und noch nicht einmal europäische Bestimmungen wie das Verbot des Mißbrauchs einer marktbeherrschenden Stellung einhalten , wie er so gern vom amerikanischen Filmvertrieb UIP betrieben wird .
Não podemos aceitar que eles considerem a Europa como um terreno seu de jogos audiovisuais , aliás extremamente lucrativo , nem sequer respeitando as regras europeias como as que proíbem os abusos de posição dominante , bem encarnado pelo órgão de distribuição de filmes americanos UIP .
|
hinnehmen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Seja
Das müssen wir so hinnehmen .
Seja !
|
hinnehmen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
aceitá-lo
Das kann man nicht hinnehmen .
Não podemos aceitá-lo .
|
hinnehmen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
intolerável
Die EU kann nicht hinnehmen , dass der Präsident der Vereinigten Staaten die Beziehungen der EU zu den Entwicklungsländern kritisiert und dabei übersieht , dass wir den Vereinigten Staaten sowohl im Hinblick auf die Unterstützung als auch beim Marktzugang um Lichtjahre voraus sind .
É intolerável que a UE seja criticada pelo Presidente dos Estados Unidos da América pela sua relação com o mundo em desenvolvimento quando , tanto em termos de ajuda como de acesso aos mercados , estamos anos-luz à frente deles .
|
hinnehmen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Adiante
Das müssen wir so hinnehmen .
Adiante .
|
Werden wir das einfach hinnehmen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Limitamo-nos a encolher os ombros
|
Das darf man nicht hinnehmen |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Acho isto inadmissível
|
Das kann ich nicht hinnehmen |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
Não posso aceitar essa situação
|
Das kann ich nicht hinnehmen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
Não posso aceitá-lo
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
hinnehmen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
accepta
Die Fraktion der Europäischen Volkspartei ( Christdemokraten ) kann nicht hinnehmen , dass die Stimmabgabe des Volkes durch solche machiavellische Spielchen unterminiert wird .
Grupul Partidului Popular European ( Creștin Democrat ) nu poate accepta ca votul popular să fie compromis prin aceste manevre machiavelice .
|
hinnehmen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
inacceptabil
Das kann man nicht hinnehmen .
Acest fapt este inacceptabil .
|
hinnehmen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
acceptabil
Das kann man nicht hinnehmen .
Acest lucru nu este acceptabil .
|
hinnehmen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Aşa
Das müssen wir so hinnehmen .
Aşa să fie .
|
nicht hinnehmen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
accepta
|
Das kann ich nicht hinnehmen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Nu pot accepta acest lucru
|
Das müssen wir so hinnehmen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Aşa să fie
|
Das kann man nicht hinnehmen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
Acest fapt este inacceptabil
|
Das kann man nicht hinnehmen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
Acest lucru este inacceptabil
|
Das kann man nicht hinnehmen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
Acest lucru nu este acceptabil
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
hinnehmen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
acceptera
Wir werden damit einen Abbruch dieser Forschung erreichen . Das können wir eigentlich nicht hinnehmen .
Vi skulle därigenom orsaka att denna forskning avbröts . Det kan vi egentligen inte acceptera .
|
hinnehmen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
oacceptabelt
Man kann nicht hinnehmen , dass diejenigen , die sich unkorrekt verhalten haben , abschätzige und grobe Bemerkungen über diejenigen äußern , die die Verpflichtungen , die sie eingegangen sind , geachtet haben .
Vad som är oacceptabelt är att de som har handlat felaktigt uttalar sig föraktfullt och ohyfsat om dem som har levt upp till sina åtaganden .
|
hinnehmen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
acceptabelt
Das kann man nicht hinnehmen .
Det är inte acceptabelt .
|
hinnehmen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
godtagbart
Das können wir so nicht hinnehmen .
Detta är inte godtagbart .
|
hinnehmen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
godta
Was ich wirklich nicht hinnehmen kann , ist die Behauptung , der Verhandlungsprozess sei nicht transparent und demokratisch abgelaufen .
Det jag verkligen inte kan godta är det som har sagts om att förhandlingsprocessen inte har varit öppen och att den har varit odemokratisk .
|
hinnehmen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
tolerera
Es sind christliche Europäer , die hier mitten in Europa unterdrückt werden , und das können wir als Europäisches Parlament nicht hinnehmen .
Det finns europeiska kristna som förtrycks i hjärtat av Europa , och detta kan vi i Europaparlamentet inte tolerera .
|
hinnehmen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Må
Das müssen wir so hinnehmen .
Må det så bli .
|
hinnehmen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
accepteras
Wir können nicht hinnehmen , daß 18 Millionen europäische Bürger keine Arbeit finden .
Det kan inte accepteras att 18 miljoner européer inte kan få tag på arbeten .
|
hinnehmen können |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
kan tolerera
|
nicht hinnehmen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
inte acceptera
|
nicht hinnehmen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
tolerera
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
hinnehmen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
akceptovať
Wir müssen hinnehmen , dass von beiden Seiten Zugeständnisse nötig sind , da unsere Volkswirtschaften sich gegenseitig ergänzen können und dazu in der Lage sind , Innovationen , Wachstum und Arbeitsplätze zu schaffen .
Musíme akceptovať , že kompromisy sú potrebné na oboch stranách , pretože naše hospodárstva sa navzájom môžu dopĺňať a môžu spoločne tvoriť inovácie , rast a pracovné miesta .
|
hinnehmen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
neprijateľné
Das kann man nicht hinnehmen !
To je neprijateľné !
|
hinnehmen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
tolerovať
Wir dürfen nicht hinnehmen , dass mitten in Europa ein Land wie Belarus von einem Diktator regiert wird .
Nemôžeme tolerovať situáciu , aby v strede Európy existovala krajina ako Bielorusko , ktorú riadi diktátor .
|
hinnehmen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Nech
Das müssen wir so hinnehmen .
Nech je to tak .
|
hinnehmen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
neprijateľná
Das kann man nicht hinnehmen .
Táto situácia je jednoducho neprijateľná .
|
hinnehmen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
neprípustné
So etwas können wir nicht hinnehmen .
To je z nášho pohľadu neprípustné .
|
hinnehmen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
súhlasiť
Unsere Partner im Süden werden es zu Recht nicht hinnehmen , dass ihre Belange auch weiterhin nicht berücksichtigt werden .
Naši južní partneri určite nebudú súhlasiť , a to celkom oprávnene , aby ich obavy boli aj naďalej prehliadané .
|
hinnehmen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
nemôžeme
Unser Vorschlag war beeinflusst durch die Demonstrationen heute in Frankreich , die Demonstrationen von Arbeitnehmern in Deutschland , deren Einkommen gekürzt wird , damit Siemens Geld für Bestechungen hat , die Demonstrationen von Arbeitnehmern in Griechenland , die derzeit wie Versuchskaninchen behandelt werden , und dabei herausgekommen ist nun ein Text , den wir in der Form nicht hinnehmen können .
Náš návrh bol inšpirovaný dnešnými demonštráciami vo Francúzsku , demonštráciami pracujúcich v Nemecku , ktorých príjmy sa znižujú , aby mala spoločnosť Siemens peniaze na úplatky , demonštráciami pracujúcich v Grécku , s ktorými sa momentálne zaobchádza ako s pokusnými králikmi , a textom , ktorý , inými slovami , skončil v podobe , v ktorej ho nemôžeme prijať .
|
hinnehmen ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
neprijateľné !
|
nicht hinnehmen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
akceptovať
|
Das dürfen wir nicht hinnehmen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
S tým jednoducho nemôžeme súhlasiť
|
Können wir das weiterhin hinnehmen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Môžeme to aj naďalej tolerovať
|
Das müssen wir so hinnehmen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Nech je to tak
|
Das kann ich nicht hinnehmen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
To nemôžem akceptovať
|
Das können wir nicht hinnehmen |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
S tým nemôžeme súhlasiť
|
Das kann man nicht hinnehmen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
To je neprijateľné
|
Das können wir nicht hinnehmen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
S týmto nemôžeme súhlasiť
|
Das kann man nicht hinnehmen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
Je to neprijateľné
|
Das kann man nicht hinnehmen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Táto situácia je jednoducho neprijateľná
|
Das kann man nicht hinnehmen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
To je neprípustné
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
hinnehmen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
sprejemljivo
Wie können wir hinnehmen , dass das Parlament keine verbindliche Stellungnahme abgeben kann , wenn die Kommission ihre Arbeitsweise ändert ?
Kako je lahko sprejemljivo , da mnenje Parlamenta o spremembah načina dela Komisije ni zavezujoče ?
|
hinnehmen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
nesprejemljivo
Genau so wenig können wir es aber hinnehmen , wenn in unserem eigenen Hause die diplomatischen Beziehungen und die interparlamentarische Zusammenarbeit zwischen der EU und Usbekistan leichtfertig aufs Spiel gesetzt werden .
Vendar je prav tako nesprejemljivo , če se v tem parlamentu brez pomisleka ogroža diplomatske odnose in medparlamentarno sodelovanje med EU in Uzbekistanom .
|
hinnehmen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
nedopustno
Das können wir so nicht hinnehmen .
To je nedopustno .
|
hinnehmen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
dopustiti
Ebenso wenig können wir hinnehmen , dass demokratische Prinzipien , die Freiheit auf unterschiedliche Meinung und die Redefreiheit untergraben werden , so wie heute von Herrn Cohn-Bendit und Herrn Watson , der in Bezug auf die Meinungsverschiedenheiten zur Charta der Grundrechte - oder besser gesagt zum Reformvertrag der EU - die Abgeordneten , die anderer Meinung als er waren , Idioten nannte .
Tega danes v Evropi ne moremo dopustiti , tako kot ne moremo dopustiti spodkopavanja demokratičnih načel , pravice do različnosti in svobode govora , kot sta to danes počela gospod Cohn-Bendit in gospod Watson , ki je med govorom o različnih mnenjih glede Listine o temeljnih pravicah oziroma bolj glede reformne pogodbe EU poslance , ki so mu nasprotovali , imenoval idioti .
|
hinnehmen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
strinjati
Aber ich kann nicht die Vorstellung hinnehmen , den im Ausschuss vereinbarten Verweis auf das Subsidiaritätsprinzip bei Angelegenheiten des Familien - , Ehe - und Reproduktionsrechts zu streichen .
Vendar pa se ne morem strinjati z idejo , da bi odpravili sklicevanje - sprejeto v odboru - na načelo subsidiarnosti pri temah , ki se nanašajo na zakone o družini , zakonski zvezi in reprodukciji .
|
weiterhin hinnehmen ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
še dopuščamo ?
|
Das müssen wir so hinnehmen |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Naj torej bo tako
|
Das können wir nicht hinnehmen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Na to ne moremo pristati
|
Das kann ich nicht hinnehmen |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Tega ne morem sprejeti
|
Das dürfen wir nicht hinnehmen |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
To ni sprejemljivo
|
Können wir das weiterhin hinnehmen |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Ali lahko to še dopuščamo
|
Das kann man nicht hinnehmen |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
To ni sprejemljivo
|
Das kann man nicht hinnehmen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
To je nesprejemljivo
|
Das kann man nicht hinnehmen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
To je nedopustno
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
hinnehmen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
aceptar
Die Vorsitzenden der vier großen Fraktionen sind von ihrem Glauben an die europäische Integration so stark geblendet , dass sie keinerlei Kritik hinnehmen können , insbesondere wenn sie von solch schrecklichen Euroskeptikern wie mir vorgebracht wird .
Los líderes de los cuatro grandes Grupos están tan cegados por su fe en la integración europea que sencillamente no pueden aceptar ningún tipo de crítica , en particular cuando proviene de temibles euroescépticos como yo .
|
hinnehmen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
inadmisible
Dazu gehört , auszusprechen , daß wir es nicht zulassen werden , daß unsere Bürger im Ausland Kinder sexuell ausbeuten , und jener Teil des Berichts Klamt , in dem es darum geht , daß wir Doppelmoral nicht hinnehmen dürfen , ist gut formuliert und besonders hoch einzuschätzen .
Afirmar que no permitiremos que nuestros ciudadanos exploten sexualmente a menores de otros países encaja es este modelo , y la parte del informe de la Sra . Klamt relativa a la necesidad de insistir en que es inadmisible esa doble moral que permite más derechos al hombre que a la mujer , está muy bien planteada y resulta especialmente valiosa .
|
hinnehmen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
inaceptable
Das kann man nicht hinnehmen .
Esto es algo inaceptable .
|
hinnehmen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
presentable
Das können wir so nicht hinnehmen .
No es presentable .
|
hinnehmen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
tolerar
Wir meinen , daß der Aufbau Europas in seiner jetzigen Phase eine derartige Situation nicht weiter hinnehmen kann ; andernfalls bewegt er sich auf den Abgrund zu .
Nosotros pensamos que en la fase que ha alcanzado , la construcción europea no puede tolerar más esta situación , a riesgo de malograrse .
|
hinnehmen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
aceptable
Wenn Europa klarstellt , dass wir diese Politik Chinas nicht als normal hinnehmen , dann wäre das ein Beitrag zum dringend notwendigen Wandel .
Si Europa deja claro que la política china no nos parece aceptable como algo normal , entonces estaría dando un paso hacia un cambio muy necesario .
|
hinnehmen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Hágase
Das müssen wir so hinnehmen .
Hágase .
|
hinnehmen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
admisible
Das kann man nicht hinnehmen .
Esto no es admisible .
|
hinnehmen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
tolerarlo
Es sind christliche Europäer , die hier mitten in Europa unterdrückt werden , und das können wir als Europäisches Parlament nicht hinnehmen .
Hay cristianos europeos que están sufriendo represión aquí en el corazón de Europa , y desde el Parlamento Europeo no podemos tolerarlo .
|
hinnehmen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
aceptarlo
Wir erinnern uns : Einige wollten das nicht so recht hinnehmen und haben im Laufe der Verhandlungen steif und fest behauptet , die Vorstellungen des Europäischen Parlaments seien nicht realisierbar und viel zu teuer .
Recordamos que algunos no estaban demasiado dispuestos a aceptarlo y afirmaron con empecinamiento a lo largo de las negociaciones que las propuestas del Parlamento Europeo no eran aplicables en la práctica y que su coste era excesivo .
|
hinnehmen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Bien
Das müssen wir so hinnehmen .
Bien .
|
nicht hinnehmen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
podemos aceptar
|
nicht hinnehmen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
aceptar
|
nicht hinnehmen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
aceptar .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
hinnehmen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
nepřijatelné
Das können wir so nicht hinnehmen .
Je to nepřijatelné .
|
hinnehmen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
akceptovat
Wir können diese Situation daher nicht hinnehmen .
Proto tuto situaci nemůžeme akceptovat .
|
hinnehmen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
přijatelné
Das können wir so nicht hinnehmen .
To není přijatelné .
|
hinnehmen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
tolerovat
Allerdings müssen wir an unseren Werten festhalten : Wir können nicht hinnehmen , dass der Aufbau einer Nation mit nationalistischer Rhetorik verwechselt wird oder mit grober Manipulation der Geschichte , die bis ins Altertum zurückreicht .
Musíme se nicméně držet našich hodnot : nemůžeme tolerovat , aby se pojmy jako budování národa zaměňovaly s nacionalistickou rétorikou či hrubou manipulací s historií , která sahá až do starověku .
|
Das können wir nicht hinnehmen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
S tím nemůžeme souhlasit
|
Können wir das weiterhin hinnehmen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Můžeme to dále tolerovat
|
Das kann ich nicht hinnehmen |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
Nemohu to přijmout
|
Das kann ich nicht hinnehmen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
S tím nemohu souhlasit
|
Das kann man nicht hinnehmen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
To je nepřijatelné
|
Das kann man nicht hinnehmen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
Je to nepřijatelné
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
hinnehmen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
elfogadhatatlan
Das können wir so nicht hinnehmen .
Ez elfogadhatatlan álláspont .
|
hinnehmen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
fogadhatjuk
Dennoch können wir nicht hinnehmen , dass unter dem Deckmantel des so genannten " Kampfs gegen den Terrorismus " das Parlament " die Annahme des neuen Reformvertrags " begrüßen und die Mitgliedstaaten auffordern soll , " ihn zu ratifizieren " ; dass es wieder einmal betonen soll , dass " die USA auf diesem Gebiet ein wichtiger Partner ist " und sich damit die US-Außenpolitik komplett zu Eigen macht ; oder dass es dazu auffordern soll , " die Befugnisse von Europol zu verstärken " und der Agentur dazu die " Vollmacht zur Durchführung unabhängiger Ermittlungen " einzuräumen .
Mindemellett , nem fogadhatjuk el , hogy az úgynevezett " terrorizmus elleni küzdelem ” - re hivatkozva a Parlament " őszintén üdvözli az új reformszerződés elfogadását ” és felszólítja " a tagállamokat annak ratifikálására ” és ismételten kihangsúlyozza , hogy " az Egyesült Államok ebben igen fontos partner ” , elfogadva mindenestül az amerikai külpolitikát ; vagy hogy kéri " az Europol szerepének megerősítését ” és számára a " saját nyomozati hatáskör ” biztosítását .
|
Können wir das weiterhin hinnehmen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tűrhetjük ezt tovább
|
Das kann ich nicht hinnehmen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Ezt nem tudom elfogadni
|
Das können wir nicht hinnehmen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
Ezt pedig nem tudjuk elfogadni
|
Das können wir nicht hinnehmen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
Ebbe nem egyezhetünk bele
|
Das kann man nicht hinnehmen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
Ez elfogadhatatlan
|
Das kann man nicht hinnehmen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
Ez elfogadhatatlan álláspont
|
Das kann man nicht hinnehmen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Ez egyszerűen elfogadhatatlan
|
Das kann man nicht hinnehmen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
Ez nem elfogadható
|
Häufigkeit
Das Wort hinnehmen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 12061. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 5.36 mal vor.
⋮ | |
12056. | Bayerns |
12057. | 2,4 |
12058. | Unterdrückung |
12059. | Schlaf |
12060. | Körner |
12061. | hinnehmen |
12062. | Stadtrechte |
12063. | Ems |
12064. | con |
12065. | 1580 |
12066. | außerordentlichen |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- einstecken
- verlor
- Rückschlag
- antreten
- Niederlage
- Rückschläge
- verkraften
- erlitt
- aufgeben
- erlitten
- Schlappe
- Debakel
- aussetzen
- vorzeitig
- wettmachen
- überraschend
- verhinderte
- errungene
- scheiterte
- entscheidenden
- gegen
- rutschte
- pausieren
- scheiterten
- erleiden
- büßte
- bedeuteten
- misslang
- durchsetzen
- zurückwarf
- Wirkungstreffer
- bezwingen
- musste
- erneuten
- erkämpft
- zuzog
- erlittenen
- erwartungsgemäß
- verteidigen
- ausscheiden
- unterlegen
- Oberhand
- überraschte
- absagen
- besiegelte
- desaströsen
- verhinderten
- enttäuschte
- geschlagen
- vorzeitige
- Karriereknick
- siegreiche
- Verlusten
- besiegte
- knappen
- Verletzung
- ausfiel
- Teilerfolge
- besiegen
- Fehlentscheidung
- davontrug
- Kürzeren
- geschwächt
- verloren
- beenden
- gescheitert
- Schwächephase
- schlussendlich
- auskuriert
- unterlegene
- eingreifen
- abbrechen
- wiedererstarkten
- beendeten
- unterlagen
- Kampfverlauf
- erzwangen
- trotz
- gedulden
- siegreich
- einziehen
- Hürde
- abgeschlagen
- Formschwäche
- erhofften
- haushoch
- verspielte
- plagten
- ausblieb
- verteidigte
- errungen
- herankam
- Comebackversuch
- entging
- Beinverletzung
- durchsetzte
- zurückwarfen
- ausblieben
- Schützenhilfe
- Abwärtstrend
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- hinnehmen musste
- Verluste hinnehmen
- Niederlage hinnehmen
- hinnehmen und
- hinnehmen müssen
- hinnehmen mussten
- nicht hinnehmen
- hinnehmen . Die
- hinnehmen . Im
- Niederlagen hinnehmen
- hinnehmen , als
- Gegentreffer hinnehmen
- hinnehmen , dass
- hinnehmen , die
- Niederlage hinnehmen musste
- Verluste hinnehmen mussten
- hatte hinnehmen müssen
- Abstieg hinnehmen
- hinnehmen musste und
- Verluste hinnehmen und
- nicht hinnehmen und
- Verluste hinnehmen . Die
- Gegentreffer hinnehmen musste
- Niederlage hinnehmen und
- hinnehmen musste . Die
- Verluste hinnehmen musste
- Verluste hinnehmen müssen
- Rückschlag hinnehmen
- hinnehmen und verlor
- hinnehmen und kam
- hinnehmen , als er
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈhɪnˌneːmən
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Gattungsnamen
- annehmen
- Festnahmen
- Damen
- Einnahmen
- Markennamen
- bekamen
- Gesamtvolumen
- gemeinsamen
- verlangsamen
- Einvernehmen
- Pharmaunternehmen
- Einzelunternehmen
- Nomen
- Ortsnamen
- Beinamen
- Flurnamen
- übernahmen
- zunahmen
- Rufnamen
- Ehrennamen
- Staatsunternehmen
- Gegenmaßnahmen
- Straßennamen
- Bitumen
- Problemen
- Personennamen
- festnehmen
- vornehmen
- Symptomen
- Plattenaufnahmen
- Ribosomen
- Ordensnamen
- legitimen
- aufnehmen
- annahmen
- Chromosomen
- ankamen
- Stellungnahmen
- Dienstleistungsunternehmen
- grausamen
- Kostümen
- Cognomen
- Extremen
- Großunternehmen
- anonymen
- unternehmen
- nahmen
- nehmen
- Betriebssystemen
- seltsamen
- Pronomen
- Firmennamen
- Doppelnamen
- mitnehmen
- Rahmen
- Samen
- Tarnnamen
- strömen
- Familiennamen
- Systemen
- teilnahmen
- Maximen
- Eigennamen
- Dramen
- wirksamen
- Decknamen
- gewaltsamen
- Familienunternehmen
- unternahmen
- Unternehmen
- wahrnehmen
- Muslimen
- Tantiemen
- Personalpronomen
- Abdomen
- Vornamen
- kämen
- Annahmen
- maritimen
- Riemen
- abnehmen
- Verkehrsunternehmen
- teilnehmen
- kamen
- Industrieunternehmen
- Themen
- Kiemen
- Jemen
- bequemen
- entkamen
- aufnahmen
- Axiomen
- Kohlenstoffatomen
- vernehmen
- Namen
- Staatsexamen
- Bremen
- Blumen
- Pflanzennamen
Unterwörter
Worttrennung
hin-neh-men
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- hinnehmenden
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Fußballspieler |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Film |
|
|
Deutschland |
|
|
Boxer |
|
|
Ringer |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Skirennläufer |
|
|
HRR |
|
|
Unternehmen |
|