legitimen
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | le-gi-ti-men |
Übersetzungen
- Bulgarisch (3)
- Dänisch (7)
- Englisch (11)
- Finnisch (6)
- Französisch (5)
- Griechisch (5)
- Italienisch (9)
- Lettisch (3)
- Litauisch (2)
- Niederländisch (5)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (9)
- Rumänisch (8)
- Schwedisch (5)
- Slowakisch (6)
- Slowenisch (1)
- Spanisch (9)
- Tschechisch (4)
- Ungarisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
legitimen |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
законните
Diese tragische Szene der israelischen Übergriffe und Aggressionen im Westjordanland und auch in Ostjerusalem bestätigen uns und der Welt , dass es sich hier um einen Angriff auf das ganze palästinensische Volk , seine Zukunft und seine legitimen nationalen Rechte handelt .
Тази трагична сцена на израелски нахлувания и агресии на Западния бряг , включително Източен Ерусалим , потвърждава пред нас и пред света , че това което се извършва , е агресия срещу целия палестински народ , неговото бъдеще и законните му национални права .
|
legitimen Interessen |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
законните интереси
|
legitimen Interessen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
законните
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
legitimen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
legitime
Ich befürworte diesen Bericht , da die iranische Regierung meiner Ansicht nach die legitimen Forderungen ihres Volkes nach Grundfreiheiten und einer Verbesserung der wirtschaftlichen und sozialen Rahmenbedingungen respektieren sollte , nebst dem Wunsch nach einer Zusammenarbeit des Irans mit der internationalen Gemeinschaft .
Jeg er for denne betænkning , da jeg mener , at Irans regering bør respektere befolkningens legitime krav om grundlæggende frihedsrettigheder og forbedring af de økonomiske og sociale vilkår samt Irans ønske om at samarbejde med det internationale samfund .
|
legitimen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
legitim
Hier ist nun eine neue Richtlinie , die unter dem Deckmantel des legitimen Kampfes gegen die Diskriminierung von Behinderten beabsichtigt , nahezu jeden Bereich , in dem eine Wahlfreiheit , sei sie vertraglich oder anderweitig gesichert , noch existiert , zu regulieren oder vielmehr zu an die Kette zu legen .
Her har vi så et nyt direktiv , der forklædt som en legitim kamp mod forskelsbehandling af handicappede søger at regulere eller rettere lænke ethvert område , hvor der stadig findes valgfrihed , både kontraktlig og på anden måde .
|
legitimen Rechte |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
legitime rettigheder
|
ihre legitimen |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
deres legitime
|
legitimen Interessen |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
legitime interesser
|
legitimen Forderungen |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
legitime krav
|
die legitimen |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
legitime
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
legitimen |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
legitimate
Die festgelegten Ausnahmen , wie Tätigkeiten , für die Genehmigungen erteilt wurden oder die durch den Stand der Technik gedeckt sind , entsprechen dem Prinzip der Rechtssicherheit und des legitimen Vertrauens , die durch zahlreiche Entscheidungen des Gerichtshofs der Europäischen Gemeinschaften gestützt werden .
The establishment of exceptions , such as activities covered by permits , as well as activities covered by the state of the art , correspond to the principle of legal certainty and legitimate confidence , which are being upheld by numerous judgments of the Court of Justice of the European Communities .
|
legitimen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
their legitimate
|
diesem legitimen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
this legitimate
|
legitimen Widerstand |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
legitimate resistance
|
legitimen Rechte |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
legitimate rights
|
legitimen Interessen |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
legitimate interests
|
legitimen Erwartungen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
legitimate expectations
|
ihre legitimen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
their legitimate
|
legitimen Bestrebungen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
legitimate aspirations
|
legitimen Forderungen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
legitimate demands
|
Wir unterstützen diese legitimen Forderungen |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
We support these legitimate claims
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
legitimen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
oikeutettuihin
Er ist vielschichtig , weil viele Faktoren bei diesem Problem eine Rolle spielen , das leider zu einem alltäglichen Problem geworden ist – die illegale Einwanderung – und ihre Bekämpfung mit legalen Mechanismen , die den legitimen Hoffnungen und Wünschen jener Rechnung tragen , die bei uns eine bessere Zukunft suchen .
Mietintö on monimutkainen , koska laittomaan maahanmuuttoon , josta on valitettavasti tullut jokapäiväinen ongelma , liittyy monia tekijöitä , samoin kuin sen torjumiseen sellaisten laillisten mekanismien avulla , joilla vastataan niiden ihmisten oikeutettuihin toiveisiin ja pyrkimyksiin , jotka etsivät parempaa tulevaisuutta alueeltamme .
|
legitimen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
oikeutettujen
Unsere Fraktion wünscht fraglos eine eigenständige Position der Europäischen Union in der Welt , gestützt auf die Verteidigung der legitimen Interessen , aber auch auf Werte wie Demokratie , Achtung der Menschenrechte und Freiheit , das heißt , alle jene Werte , die das Regime von Saddam Hussein in seinem Land mit Füßen getreten hat , und alle jene , die wir mit den USA teilen .
On selvää , että ryhmämme haluaisi Euroopan unionin saavuttavan maailmassa autonomisen aseman , joka perustuu sen oikeutettujen intressien puolustamiseen mutta myös demokratian , ihmisoikeuksien ja vapauden kunnioittamista koskeviin arvoihin . Saddam Hussein on tuhonnut juuri nämä arvot omasta maastaan , kun taas Yhdysvallat jakavat ne kanssamme .
|
legitimen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
oikeutettuja
Ich verstehe ehrlich gesagt nicht , weshalb die PPE-Fraktion einige dieser sehr legitimen Forderungen , die übrigens von der Kommission unterstützt werden , nicht auch unterstützen möchte .
En totta puhuakseni ymmärrä , miksi PPE-ryhmä ei tahtoisi tukea eräitä erittäin oikeutettuja vaatimuksia , joita muuten komissiokin tukee .
|
legitimen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
oikeutetut
Vor allem die neue Regelung zur automatischen Anerkennung medizinischer Fachrichtungen trägt sowohl dem Erfordernis der Vereinfachung als auch den legitimen Erfordernissen des Berufs Rechnung .
Erityisesti sen uuden järjestelmän avulla , jossa on kyse lääketieteellisten erikoisalojen automaattisesta tunnustamisesta , sovitetaan yhteen yksinkertaistamistarve ja ammatinharjoittajien oikeutetut vaatimukset .
|
legitimen Interessen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
oikeutettuja etuja
|
Wir unterstützen diese legitimen Forderungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Me tuemme näitä oikeutettuja vaatimuksia
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
legitimen |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
légitimes
Im Falle Äthiopiens , wo die legitimen Erwartungen einer Bevölkerung , die zehn Jahre lang gelitten hat , jetzt zunichte gemacht wurden , haben wir die Pflicht , alles Erdenkliche zu tun , um den Weg zur Demokratie zu öffnen .
Dans le cas de l’Éthiopie , où les attentes légitimes d’une population qui a enduré des dizaines d’années de souffrances ont été anéanties , notre devoir consiste à faire tout ce que nous pouvons pour rendre viable la voie vers la démocratie .
|
legitimen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
légitime
Es sei uns der Gedanke gestattet , daß man zwischen der Beibehaltung so mancher überkommener Formalitäten und der völligen Abschaffung der Kontrollen bei etwas gründlicherem Suchen auch ein gesundes Mittelmaß hätte finden müssen , das sowohl den Sicherheitserfordernissen des Steuersystems als auch dem legitimen Verlangen der Unternehmen nach einer Vereinfachung entgegengekommen wäre .
On nous permettra de penser qu'entre le maintien de certaines formalités désuètes et l'abolition totale des contrôles , on aurait pu , si l'on avait bien cherché , trouver un juste milieu , satisfaisant à la fois la sécurité du système fiscal et la légitime demande de simplification de la part des entreprises .
|
legitimen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
légitimes des
|
legitimen Rechte |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
droits légitimes
|
legitimen Interessen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
intérêts légitimes
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
legitimen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
νόμιμης
Unsere Hoffnung ist , dass sich die gesamte Côte d'Ivoire durch diese noch andauernden Operationen nun unter der Kontrolle ihrer legitimen Regierung befindet .
Λόγω αυτών των συνεχιζόμενων επιχειρήσεων , ευελπιστούμε ότι το σύνολο της Ακτής του Ελεφαντοστού βρίσκεται τώρα υπό τον έλεγχο της νόμιμης κυβέρνησής της .
|
legitimen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
νόμιμα
Es ist allerdings unerläßlich , daß die Petenten , deren Beweggründe im allgemeinen darin liegen , daß nach ihrer Ansicht ihre legitimen Rechte von seiten der staatlichen Behörden verletzt wurden , nicht auch noch das Gefühl haben , daß das Europäische Parlament , an das sie sich gewandt haben , es vernachlässigt , ihre Ersuchen nicht nur sorgfältig , sondern auch rasch zu prüfen .
Εντούτοις , είναι απαραίτητο τα άτομα που υποβάλλουν αναφορά , κατά κανόνα κινούμενα επειδή θεωρούν ότι οι δημόσιες αρχές έχουν προσβάλει τα νόμιμα δικαιώματά τους , να μην έχουν επιπλέον την αίσθηση ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στο οποίο προσέφυγαν αμέλησε να εξετάσει την αναφορά τους όχι μόνο με φροντίδα , αλλά επίσης και με ταχύτητα .
|
legitimen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
νόμιμη
Die rechtzeitige Entscheidung des Gerichts war die Wiederherstellung der legitimen Zusammensetzung des Parlaments , bevor das Mandat beendet war , aber Präsident Pöttering gab dieser Kammer am 4 . Mai um 17 Uhr eine einseitige , zweideutige und verwirrende Sicht der Angelegenheit und rief erneut den Ausschuss zur Bestätigung meiner Befugnisse auf , obgleich er sich sehr wohl bewusst war , dass dies nur eine Notation war .
Ο σκοπός της έγκυρης απόφασης του Δικαστηρίου ήταν να αποκαταστήσει τη νόμιμη σύνθεση του Κοινοβουλίου πριν τη λήξη της εντολής , αλλά στις 5 μ.μ . της 4ης Μαΐου ο Πρόεδρος Pöttering παρουσίασε σε αυτή την Αίθουσα μια μονόπλευρη , ασαφή και συγκεχυμένη εκδοχή της υπόθεσης , καλώντας άλλη μια φορά την Επιτροπή Νομικών Υποθέσεων να επιβεβαιώσει την εντολή μου , μολονότι γνώριζε πολύ καλά ότι αυτό ήταν κάτι απλά συμβολικό .
|
legitimen Rechte |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
νόμιμα δικαιώματα
|
Wir unterstützen diese legitimen Forderungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Στηρίζουμε αυτές τις νόμιμες απαιτήσεις
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
legitimen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
legittime
Die zögerliche Haltung des Rates ist mit unseren legitimen haushaltspolitischen Ambitionen nicht vereinbar .
L’atteggiamento freddo del Consiglio nuoce alle nostre legittime ambizioni di bilancio .
|
legitimen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
legittimi
Nicht nur die legitimen Interessen Russlands mussten gewahrt werden , die Vertreter der EU waren sich auch darüber im Klaren , dass sämtliche noch festzulegende Regelungen die Souveränität Litauens , eines zukünftigen Mitglieds der Union , nicht beeinträchtigen und sich nicht negativ auf die zukünftige volle Teilnahme Litauens am Schengener Abkommen auswirken durften .
Oltre ai legittimi interessi della Russia , l'Unione europea era consapevole della necessità che qualsiasi ulteriore accordo definito non minasse la sovranità della Lituania - futuro Stato membro dell ' Unione - né comportasse implicazioni negative per la futura adesione della Lituania al pieno regime di Schengen .
|
legitimen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
legittima
Sie setzen unrichtig Gewalt und Terrorismus mit der legitimen Reaktion der Völker Europas auf die Zerstörung ihrer Identität gleich .
Equiparate pretestuosamentela violenzae il terrorismocon la legittima reazionedei popoli europei contro la distruzione delle loro identità .
|
legitimen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
legittimo
Positiv bewerten wir Österreichs Rolle als Brückenkopf zu Mittel - und Osteuropa , doch weisen wir auch auf die Bedeutung der Verhandlungen mit der legitimen Regierung Zyperns hin , an denen nach Möglichkeit auch eine Vertretung der türkischzypriotischen Gemeinschaft teilnehmen sollte , und zwar ohne Einmischung oder Erpressung durch die türkische Regierung .
Apprezziamo il ruolo dell ' Austria quale ponte con l'Europa centrale ed orientale , ma non dobbiamo dimenticare l'importanza dei negoziati con il governo legittimo di Cipro , ai quali dovrà partecipare , se possibile , una rappresentanza della comunità turco-cipriota , senza interferenze né ricatti da parte del governo turco .
|
legitimen Rechte |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
diritti legittimi
|
den legitimen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
alle legittime
|
legitimen Interessen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
interessi legittimi
|
legitimen Interessen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
legittimi interessi
|
legitimen Interessen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
legittimi
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
legitimen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
likumīgās
Wenn wir an gemeinsamen Antworten auf die Herausforderungen der Globalisierung arbeiten , werden wir in der Lage sein , die legitimen Interessen unserer Mitbürger zu wahren , ohne in Protektionismus zu verfallen .
Meklējot kopējus risinājumus globalizācijas problēmām , mums jāieņem tāda pozīcija , kas ļauj aizsargāt mūsu godājamo iedzīvotāju likumīgās intereses , neīstenojot protekcionismu .
|
legitimen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
likumīgo
Dabei gibt es jedoch " rote Linien " , und eine davon ist der Schutz der legitimen Interessen der europäischen Erzeuger und Verbraucher .
Tomēr ir " sarkanās līnijas ” , un viena no tām ir Eiropas ražotāju un patērētāju likumīgo interešu sargāšana .
|
legitimen Interessen |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
likumīgās intereses
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
legitimen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
teisėti
Ich enthalte mich meiner Stimme , da nicht gewährleistet wird , dass allen legitimen Interessen der Beteiligten Rechnung getragen wird .
Aš susilaikiau nuo balsavimo , nes neįmanoma užtikrinti , kad būtų tinkamai įvertinti visų susijusių šalių teisėti interesai .
|
legitimen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
teisėtus
Sinn und Zweck des uns zur Erörterung vorliegenden Berichts ist der Abbau der meisten Hindernisse für die Geltendmachung von Unterhaltsansprüchen in Europa . Dadurch wird es möglich , einen rechtlichen Rahmen in Übereinstimmung mit den legitimen Erwartungen von Unterhaltsberechtigten zu schaffen .
Parlamento nariai , šio pranešimo , kurį mes dabar nagrinėjame , tikslas yra pašalinti daugelį kliūčių , kad atstatytume išlaikymo prievolę Europoje . Mes norime įgalinti įkurti teisinį foną , atitinkantį teisėtus teisę į išlaikymą turinčių kreditorių lūkesčius .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
legitimen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
legitieme
Ich bin nicht sicher , ob Sie meinen einführenden Bemerkungen genau zugehört haben , in denen ich feststellte , dass wir gewährleisten müssen , dass bei den Rodungen keine wichtigen und legitimen sozialen und ökologischen Belange in Mitleidenschaft gezogen werden dürfen .
Ik weet niet of u wel goed geluisterd hebt naar wat ik in mijn inleiding heb gezegd , namelijk dat we ervoor moeten zorgen dat rooien niet in strijd is met belangrijke en legitieme sociale en milieuaspecten .
|
legitimen Rechte |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
legitieme rechten
|
legitimen Interessen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
legitieme belangen
|
den legitimen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
legitieme
|
Wir unterstützen diese legitimen Forderungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Wij ondersteunen die eisen
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
legitimen Interessen |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
uzasadnionych interesów
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
legitimen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
legítimas
Vertrauen und Respekt vor den legitimen Bestrebungen aller beteiligten Parteien sollten in der vorliegenden Entschließung gleichgewichtig zum Ausdruck gebracht werden , doch ich kann darin dieses von mir gewünschte Gleichgewicht nicht finden .
A confiança e o respeito pelas aspirações legítimas de cada uma das partes em causa deveriam ser expressas de um modo equilibrado no texto em discussão , mas nele não encontro o equilíbrio que desejo .
|
legitimen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
legítimos
So lautet der Appell , den ich an sie richtete , doch dieser Appell besteht nicht nur in eitlen Worten ; er ergeht auch mit der Unterstützung dieses Parlaments und mit der Entschlossenheit der Europäischen Union , ihre legitimen Interessen zu verteidigen .
Foi este o apelo que lhes lancei , mas não se trata de um apelo vão ; é um apelo que é feito com o apoio deste Parlamento e com a determinação da União Europeia em defender os seus legítimos interesses .
|
legitimen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
legítimo
Es muss auf jeden Fall ausgeglichen werden , damit sowohl die legitimen Rechte der wirklichen Asylbewerber als auch die legitimen Ansprüche der Bürger unserer Länder auf Sicherheit und Schutz berücksichtigt werden .
Deve imperativamente ser corrigida para que possam ser respeitados , simultaneamente , o direito legítimo dos verdadeiros requerentes de asilo e a aspiração legítima dos cidadãos dos nossos países à segurança e à protecção .
|
legitimen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
legítima
Hoffen wir , dass der Begriff " Schutz kritischer europäischer Infrastrukturen " nicht am Ende dazu herhält , um den legitimen Kampf der Arbeitnehmer zur Verteidigung ihrer Rechte zu unterdrücken .
Esperemos que tal conceito de " protecção de infra-estruturas críticas europeias " não venha a ser utilizada como argumento para cercear a legítima acção de luta dos trabalhadores em defesa dos seus direitos .
|
legitimen Rechte |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
legítimos direitos
|
legitimen Erwartungen |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
legítimas expectativas
|
legitimen Interessen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
interesses legítimos
|
legitimen Interessen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
legítimos interesses
|
legitimen Interessen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
legítimos
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
legitimen |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
legitime
Das Parlament muss sich für eine Europäische Charta einsetzen , die die legitimen Forderungen der Opfer anerkennt , wie etwa nicht mit Terroristen zu verhandeln und sicherzustellen , dass sie ihre Gefängnisstrafen vollständig absitzen .
Parlamentul trebuie să facă presiuni pentru o cartă europeană care să recunoască cererile legitime ale victimelor , precum negocierea cu teroriștii și garantarea faptului că aceștia își execută în întregime pedepsele cu închisoarea .
|
legitimen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
legitimă
Diese Menschen und ihre Länder haben einen legitimen Anspruch , die in der Region vorgefundenen Ressourcen und Chancen zu nutzen .
Aceşti oameni şi naţiunile lor au pretenţia legitimă de a exploata resursele şi oportunităţile din zonă .
|
legitimen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
legitime ale
|
die legitimen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
legitime ale
|
legitimen Interessen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
interesele legitime
|
legitimen Interessen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
legitime ale
|
die die legitimen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
legitime ale
|
den legitimen Widerstand |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
rezistenţa legitimă
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
legitimen |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
legitima
Ich meinerseits denke , dass die Gründe für das Fiasko von Brüssel sowohl im Korporatismus der europäischen Institutionen , in erster Linie der Brüsseler Kommission , als auch in der Verteidigung ihrer legitimen Interessen durch einige Mitgliedstaaten liegen .
Jag för min del anser att fiaskot i Bryssel i lika hög grad kan skyllas på EU-institutionernas korporativism , och först och främst kommissionen i Bryssel , som på vissa medlemsstater som försvarar sina legitima intressen .
|
legitimen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
berättigade
Außerdem berücksichtigen wir auch den legitimen Anspruch der Palästinenser auf Eigenstaatlichkeit .
Vi är också uppmärksamma på Palestinas berättigade strävan efter att bli en självständig stat .
|
legitimen Rechte |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
legitima rättigheter
|
legitimen Forderungen |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
legitima krav
|
legitimen Interessen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
legitima intressen
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
legitimen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
legitímne
schriftlich . - ( PT ) Wir können nicht für dieses Fischereiabkommen stimmen , da die in ihm festgelegte Aufteilung der Fangmöglichkeiten unter den einzelnen Mitgliedstaaten unserer Auffassung nach unverhältnismäßig und unangemessen ist , weil die legitimen Interessen Portugals unberücksichtigt bleiben .
písomne . - ( PT ) Nemôžeme hlasovať za túto dohodu o rybolove , pretože sme presvedčení , že zdieľanie rybárskych príležitostí rozdelených medzi viaceré členské štáty je nerovnomerné a neprimerané , keďže nechráni legitímne záujmy Portugalska .
|
legitimen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
oprávnené
Durch die Fortsetzung der Zahlung von Betriebsbeihilfen an Kohlenbergwerke wird den legitimen Sorgen der Bergleute um ihre Zukunft keine Rechnung getragen .
Predlžovanie poskytovania prevádzkovej pomoci uhoľným baniam nerieši oprávnené obavy pracovníkov v uhoľnom priemysle o svoju budúcnosť .
|
legitimen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
legitímny
Daher hat Europa die Pflicht , diesem legitimen Kampf Vorrang zu geben .
Je preto povinnosťou Európy , aby tento legitímny boj považovala za svoju prioritu .
|
legitimen Erwartungen |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
oprávnené očakávania
|
legitimen Interessen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
oprávnené záujmy
|
legitimen Interessen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
legitímne záujmy
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
legitimen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
zakonite
Wir müssen Mechanismen den Vorrang geben , die den Bürgern den Zugang zu Gerichten erleichtern , damit ihre Rechte und legitimen Interessen innerhalb der gesamten Union durchgesetzt werden können .
Prednost moramo dati mehanizmom , ki državljanom omogočajo dostop do sodišč , tako da bodo lahko svoje pravice in zakonite interese uveljavljali po vsej Uniji .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
legitimen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
legítimas
Ebenso dringlich ist eine gesunde Personalpolitik , die Frustration vermeidet und die legitimen Ansprüche der Bediensteten der Kommission berücksichtigt .
Urge también una política sana de personal que evite la frustración y contemple las legítimas aspiraciones de los funcionarios de la Comisión .
|
legitimen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
legítimos
Den Menschen achten bedeutet , anzuerkennen , daß seinen legitimen Rechten auch legitime Pflichten entsprechen , daß er seine Freiheit verantwortlich wahrnehmen muß , daß seine natürliche Würde moralische Bezugspunkte voraussetzt .
Respetar la persona humana es reconocer que a sus derechos legítimos corresponden unos deberes legítimos , que su libertad ha de ejercerse de manera responsable , que su dignidad natural supone unas referencias morales .
|
legitimen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
legítima
Die Europäische Stelle zur Beobachtung von Rassismus , der die Agentur nachfolgen soll , setzte ganz bewusst den legitimen Diskurs gegen Einwanderung und gegen die negativen Aspekte des Islam mit Rassismus gleich .
El Observatorio Europeo del Racismo , al que esta Agencia pretende suceder , equiparó de forma totalmente deliberada la expresión legítima de opiniones contrarias a la inmigración y los aspectos negativos del Islam con el racismo .
|
legitimen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
legítimo
Die Unternehmen haben neben dem legitimen Ziel der Gewinnmaximierung auch Verpflichtungen .
Las empresas tienen obligaciones , además del objetivo legítimo de maximizar los beneficios .
|
legitimen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
las legítimas
|
legitimen Rechte |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
derechos legítimos
|
legitimen Interessen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
intereses legítimos
|
legitimen Interessen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
legítimos intereses
|
legitimen Interessen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
legítimos
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
legitimen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
legitimní
( SK ) Als Mitglied der Euromed-Delegation im Rahmen des Barcelona-Prozesses verfolge ich die Libanon-Problematik sehr genau und bedauere feststellen zu müssen , dass der Libanon zwar über ein mehrheitliches Parlament mit einer legitimen Mehrheit verfügt , diese Mehrheit jedoch eingeschüchtert wird und das Parlament nicht mehr zusammentritt .
( SK ) Jako člen barcelonského procesu politické sekce EUROMED sleduji i tuto otázku Libanonu a je mi velice líto , že musím konstatovat , že i přesto , že má Libanon většinu v parlamentu , legitimní většinu v parlamentu , je tato většina je zastrašována a parlament vůbec nezasedá .
|
legitimen Rechte |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
legitimní práva
|
legitimen Interessen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
oprávněné zájmy
|
legitimen Interessen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
legitimní zájmy
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
legitimen |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
jogos
Durch die Fortsetzung der Zahlung von Betriebsbeihilfen an Kohlenbergwerke wird den legitimen Sorgen der Bergleute um ihre Zukunft keine Rechnung getragen .
A szénbányák működési támogatásának meghosszabbítása nem foglalkozik a szénipari dolgozók jövőjüket illető , jogos aggályaival .
|
legitimen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
törvényes
schriftlich . - ( PT ) Wir können nicht für dieses Fischereiabkommen stimmen , da die in ihm festgelegte Aufteilung der Fangmöglichkeiten unter den einzelnen Mitgliedstaaten unserer Auffassung nach unverhältnismäßig und unangemessen ist , weil die legitimen Interessen Portugals unberücksichtigt bleiben .
írásban . - ( PT ) Nem szavazhatunk a jelen halászati megállapodás mellett , mert úgy gondoljuk , hogy a halászati lehetőségek több tagállam közötti megosztása aránytalan és nem megfelelő , mivel nem biztosítja Portugália törvényes érdekeit .
|
legitimen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
legitim
Ein solcher Dialog sollte - neben dem längst überfälligen Übergang zu einem zivilen , legitimen und verantwortlichen staatlichen System - ein Regierungssystem einleiten , das auf der Rechtsstaatlichkeit und der Achtung von Menschenrechten und Grundfreiheiten beruht .
E párbeszédnek - nem beszélve a régóta esedékes polgári , legitim és elszámoltatható kormányzati rendszerre való áttérésről - a jogállamiságon és az emberi jogok és az alapvető szabadságjogok tiszteletben tartásán alapuló politikai rendszert kell kialakítania .
|
Häufigkeit
Das Wort legitimen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 43524. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.12 mal vor.
⋮ | |
43519. | Spittal |
43520. | Hochrhein |
43521. | Fleury |
43522. | interdisziplinär |
43523. | betriebswirtschaftlichen |
43524. | legitimen |
43525. | Ersetzung |
43526. | Stadthagen |
43527. | Fünfzig |
43528. | gesamtdeutschen |
43529. | deutlichem |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- legitime
- legitimer
- rechtmäßigen
- Thronerben
- rechtmäßige
- rechtmäßiger
- Legitimität
- legitimierter
- legitimierte
- machtpolitischen
- Königswürde
- legitim
- Legitimierung
- Herrschaftsansprüche
- unehelichen
- anzuerkennen
- Erbfolge
- Königstitel
- dynastische
- Herrschaftsanspruch
- Legitimation
- Machtzuwachs
- legitimierten
- Machtansprüche
- Thronfolger
- legitimieren
- Alleinherrschaft
- Machtposition
- Machtfülle
- Königsmacht
- Machtanspruch
- anerkennen
- Halbbruders
- Herrschaftsgewalt
- Unterwerfung
- volljährig
- Nachfolgeregelung
- Machterhalt
- Autorität
- Machtstreben
- Absolutisten
- Minderjährigkeit
- Machtausübung
- Machtstellung
- absolutistisch
- legitimiert
- leiblichen
- missbilligten
- Machtbasis
- Herrschers
- Machtgefüge
- Machtgewinn
- Königtums
- Italienpolitik
- machtpolitische
- Machtansprüchen
- Hausmacht
- Nachkommenschaft
- legitimes
- Parteinahme
- faktischen
- monarchischen
- Regierungsgeschäfte
- verstieß
- absolutistischer
- aufgezwungenen
- Machtverlust
- faktische
- Affront
- Unmündigkeit
- einte
- Unteilbarkeit
- Entmachtung
- Wiedereinsetzung
- Monarchen
- Machtmittel
- Reichseinheit
- ansahen
- rechtmäßiges
- absprach
- Ansehensverlust
- zuzugestehen
- entmachtet
- Eroberungspolitik
- bekräftigen
- Machtinstrument
- Machtbalance
- Machtpositionen
- opponieren
- missbilligte
- Expansionsbestrebungen
- herrschenden
- entmachtete
- Gleichrangigkeit
- souveränen
- Ambitionen
- Regierungsgewalt
- Einmischung
- Expansionsdrang
- absolutistische
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- als legitimen
- legitimen Erben
- den legitimen
- der legitimen
- einen legitimen
- legitimen Nachfolger
- keine legitimen
- legitimen Nachkommen
- die legitimen
- des legitimen
- einer legitimen
- legitimen männlichen
- legitimen Sohn
- keinen legitimen
- zum legitimen
- einzigen legitimen
- legitimen Herrscher
- ohne legitimen
- seinen legitimen
- dem legitimen
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
leɡiˈtiːmən
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Gattungsnamen
- annehmen
- Festnahmen
- Damen
- Einnahmen
- Markennamen
- bekamen
- Gesamtvolumen
- gemeinsamen
- verlangsamen
- Einvernehmen
- Pharmaunternehmen
- Einzelunternehmen
- Nomen
- Ortsnamen
- Beinamen
- Flurnamen
- übernahmen
- zunahmen
- Rufnamen
- Ehrennamen
- Staatsunternehmen
- Gegenmaßnahmen
- Straßennamen
- Bitumen
- Problemen
- Personennamen
- festnehmen
- vornehmen
- Symptomen
- Plattenaufnahmen
- Ribosomen
- Ordensnamen
- aufnehmen
- annahmen
- Chromosomen
- ankamen
- Stellungnahmen
- Dienstleistungsunternehmen
- grausamen
- Kostümen
- Cognomen
- Extremen
- Großunternehmen
- anonymen
- unternehmen
- nahmen
- nehmen
- Betriebssystemen
- seltsamen
- Pronomen
- Firmennamen
- Doppelnamen
- mitnehmen
- Rahmen
- Samen
- Tarnnamen
- strömen
- Familiennamen
- Systemen
- teilnahmen
- Maximen
- Eigennamen
- Dramen
- wirksamen
- Decknamen
- gewaltsamen
- Familienunternehmen
- unternahmen
- Unternehmen
- wahrnehmen
- Muslimen
- Tantiemen
- Personalpronomen
- Abdomen
- Vornamen
- kämen
- Annahmen
- maritimen
- Riemen
- abnehmen
- Verkehrsunternehmen
- teilnehmen
- kamen
- Industrieunternehmen
- Themen
- Kiemen
- Jemen
- bequemen
- entkamen
- aufnahmen
- Axiomen
- Kohlenstoffatomen
- vernehmen
- Namen
- Staatsexamen
- hinnehmen
- Bremen
- Blumen
- Pflanzennamen
Unterwörter
Worttrennung
le-gi-ti-men
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Adelsgeschlecht |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Roman |
|
|
Byzanz |
|
|
England |
|
|
Philosophie |
|
|
HRR |
|