Häufigste Wörter

Ortsnamen

Übersicht

Wortart Deklinierte Form
Numerus Plural , Singular: Ortsname
Genus Keine Daten
Worttrennung Orts-na-men

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Dänisch
Ortsnamen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
stednavne
de Ich möchte hervorheben , dass wir es hier leider mit einer systematischen Aktivität der litauischen Behörden im Hinblick auf das Bildungssystem und zweisprachige Ortsnamen und auf verschiedenen Verwaltungsebenen zu tun haben .
da Jeg vil gerne understrege , at vi desværre er oppe imod de litauiske myndigheders systematiske handlinger vedrørende uddannelsessystemet og tosprogede stednavne og det på forskellige niveauer af administrationen .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Ortsnamen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ortnamn
de Alle Minderheiten haben das Recht , ihre Sprache in Gerichtsverfahren , bei Amtsgeschäften , Ortsnamen zu benutzen und sie haben Radio - und Fernsehsendungen in ihrer Muttersprache .
sv Alla minoriteter har rätt att använda sitt språk i domstolsförfaranden , vid kontakt med myndigheterna samt i ortnamn , och de har radio - och tv-sändningar på sitt modersmål .

Häufigkeit

Das Wort Ortsnamen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 7651. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 9.18 mal vor.

7646. Wochenende
7647. national
7648. Streitigkeiten
7649. nordwestlichen
7650. Verträge
7651. Ortsnamen
7652. Ulrike
7653. Bahnen
7654. Copa
7655. digitalen
7656. Begleitung

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • den Ortsnamen
  • deutschen Ortsnamen
  • dem Ortsnamen
  • Ortsnamen in
  • Die Ortsnamen
  • von Ortsnamen
  • die Ortsnamen
  • Ortsnamen und
  • im Ortsnamen
  • Ortsnamen des
  • Ortsnamen auf
  • Ortsnamen wie
  • Ortsnamen , die
  • Die Ortsnamen des
  • Ortsnamen in der
  • Ortsnamen . Die
  • Ortsnamen , der
  • den Ortsnamen und
  • Ortsnamen des Landkreises
  • Ortsnamen . Der
  • Ortsnamen , die auf
  • den Ortsnamen . Die
  • den Ortsnamen in
  • den Ortsnamen auf
  • Ortsnamen in Deutschland
  • Ortsnamen des Teltow
  • die Ortsnamen auf
  • Ortsnamen und die
  • Ortsnamen des Bezirks

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈɔʁʦˌnaːmən

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Orts-na-men

In diesem Wort enthaltene Wörter

Orts namen

Abgeleitete Wörter

  • Ortsnamenbuch
  • Ortsnamenkunde
  • Ortsnamenforschung
  • Ortsnamenform
  • Ortsnamensendung
  • Ortsnamenendung
  • Ortsnamenforscher
  • Ortsnamenliste
  • Ortsnamensuffix
  • Ortsnamenformen
  • Ortsnamenlexikon
  • Ortsnamen-Endung
  • Ortsnamenlisten
  • Ortsnamentypus
  • Ortsnamen-Lexikon
  • Ortsnamenverzeichnis
  • Ortsnamenendungen
  • Ortsnamenteil
  • Ortsnamenerklärungen
  • Ortsnamentyp
  • Ortsnamengebung
  • Ortsnamensendungen
  • Ortsnamenregister
  • Ortsnamen-Attribut
  • Ortsnamentraditionen
  • Ortsnamen-Forschung
  • Ortsnamenbildung
  • Ortsnamenkommission
  • Ortsnamengrundwort
  • heim-Ortsnamen
  • Ortsnamenkommissionen
  • Ortsnamensammlung
  • Ortsnamengeschichte
  • Ortsnamenentwicklung
  • Ortsnamendeutung
  • Ortsnamen-Endungen
  • Ortsnamenelement
  • Ortsnamenbestandteil
  • Lar-Ortsnamen
  • Ortsnamenstudien
  • Ortsnamentypen
  • Ortsnamenbücher
  • Ortsnamenverzeichnissen
  • Ortsnamenwechsel
  • Ortsnamen.
  • Ortsnamenschreibung

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • weist . “ Die Doppeleiche soll auf den Ortsnamen Bezug nehmen . Der Adler mit den wechselseitig
  • merkwürdigen Namensgebung nicht mehr kannte , deutete den Ortsnamen später so , dass einst bei einem Gewitter
  • dem Dorfschulzen , ob man hier mit dem Ortsnamen vielleicht auch die Vielweiberei eingeführt habe und ob
  • ungeklärt . Jedoch scheint der Zusammenhang zwischen dem Ortsnamen und dem Bachnamen „ Poybach “ augenscheinlich ,
Adelsgeschlecht
  • Sie entstand wohl aus der Zusammensetzung der beiden Ortsnamen von Brand und Burg . Die Geschichte dieser
  • . Jahrhundert so benannten Großen Freien . Den Ortsnamen gab es übrigens noch als Bezeichnung eines Vorwerks
  • von Gleuß-Seeburg , was später zu dem heutigen Ortsnamen führte . Von der mittelalterlichen Burganlage ist noch
  • Anwesen Eger-Straße 15 , das möglicherweise durch diesen Ortsnamen mitbezeichnet ist . In Erinnerung an den Ort
Adelsgeschlecht
  • Familien die Hauptgrundbesitzer . Die erste Erwähnung des Ortsnamen „ Mutlangen “ erfolgte 1293 in den Schriften
  • und erst in diesem späten Nachtrag erscheint der Ortsnamen Allagen . Die urkundliche Ersterwähnung hängt mit Streitigkeiten
  • die Burg Wallrabenstein erbaut . Mit dem heutigen Ortsnamen wird das Dorf 1446 genannt . Am 1
  • wurde das Dorf im Jahre 1222 unter dem Ortsnamen Ulrichshausen . Das Hofgut Fortbach gehörte bis zum
Sprache
  • Endsilbe auf - ow , wie sie bei Ortsnamen slawischen Ursprungs häufig vorkommt , beruht auf einem
  • vitz , - pitz ) oder anderen slawischen Ortsnamen vor und ist ein patronymisches Suffix , zeigt
  • witz ist ein eingedeutschtes ursprünglich slawisches Suffix in Ortsnamen und davon abgeleiteten Familiennamen . Die Endung -
  • der Begründung : „ ... Gemeinde - und Ortsnamen slawischen und deutschen Ursprungs sind im Anlaut mit
Sprache
  • die den Bezug der allgemeinen Toponyme zu den Ortsnamen im engeren Sinne darstellen . Die Toponomastik kann
  • auf Bildungsweise und sprachliche Zugehörigkeit sind sie den Ortsnamen vergleichbar . Straßennamen ( griech . hodos „
  • mehrere Schreibweisen und ähnlich klingende Begriffe für den Ortsnamen zu finden : um 800/900 wird von „
  • Forschungsaspekte , wie z.B. Ortsnamen . Bei den Ortsnamen sind Herkunft , Aussprache , Bedeutung wichtig .
Kaliningrad
  • des Bahnhofs . Im gleichen Jahr wurden die Ortsnamen in der Umgebung des Bahnhofs neu geordnet und
  • der Bahn . Dieser Haltepunkt trug nicht den Ortsnamen Oege , sondern war nach dem in 2
  • mit Kurscheid zusammengelegt . Für den dann weggefallenen Ortsnamen wurde dann die Durchgangsstraße in Broichhausener Straße umbenannt
  • die Frankfurt-Hanauer Eisenbahn . Der Bahnhof erhielt den Ortsnamen nicht in seiner Bezeichnung , sondern wurde „
Kaliningrad
  • 2011 erhielt der Ort zusätzlich den amtlichen deutschen Ortsnamen Sackenhoym .
  • 2008 erhielt der Ort zusätzlich den amtlichen deutschen Ortsnamen Schreibersdorf .
  • 2008 erhielt der Ort zusätzlich den amtlichen deutschen Ortsnamen Wilhelmshort .
  • 2008 erhielt der Ort zusätzlich den amtlichen deutschen Ortsnamen Lasisk .
Kaliningrad
  • . April 1945 die provisorische polnische Verwaltung den Ortsnamen Imielnica einführte . Nachfolgend wurde Imielnica der Woiwodschaft
  • . Die polnische Verwaltung führte 1945 den heutigen Ortsnamen ein und unterstellte den Ort zuerst der Woiwodschaft
  • die bis 1945 geltenden Ortsnamen den heutigen polnischen Ortsnamen gegenüber . In Masuren im südlichen Ostpreußen hatten
  • Orte in Polen stellt die bis 1945 geltenden Ortsnamen den heutigen polnischen Ortsnamen gegenüber . In Masuren
Titularbistum
  • auf eine keltische Vergangenheit hin . Weitere historische Ortsnamen sind Faßbuchel und Fashbühel . Übersetzt wird der
  • wie die Merseburger Zaubersprüche , namenkundliche Quellen wie Ortsnamen . Inschriften auf archäologischen Funden wie auf der
  • ) ) tradiert sein . Der Katalog der Ortsnamen weist auf die mykenische Zeit hin . Er
  • aus Astgeflecht aufgesetzt hatten . Dennoch könnten einige Ortsnamen in der Umgebung auf einen keltischen Ursprung beruhen
Heraldik
  • . Als „ redendes “ Bild für den Ortsnamen bot er sich auch für ein regelrechtes Gemeindewappen
  • silbernen Glocke . “ Sich beziehend auf den Ortsnamen führte die Gemeinde bereits früher ein Wappenbild ,
  • ) und dem Felsen ( Stauf ) der Ortsnamen dargestellt . Der goldene Löwe verweist auf die
  • . “ Der Wappeninhalt ist insgesamt auf den Ortsnamen bezogen , das Wappen also ein „ redendes
Moselle
  • Neu " bzw . " Alt " dem Ortsnamen hinzugefügt . Nach der Vollständigung Umsiedlung und Abriss
  • Viertel ) gehörte . Bis 1946 trug diesen Ortsnamen auch die " Gemeinde Schümmerquartier " mit den
  • der Ort den Titel " Bad " im Ortsnamen führen . 1663 überlebten nur zwei Familien die
  • man sprach nun vom Dörfel ( an diesen Ortsnamen erinnert noch die heutige Dörfelstraße ) , von
Emsland
  • 35 ) . Akademie-Verlag , Berlin 1984 Slawische Ortsnamen zwischen Saale und Neiße . 4 Bände ,
  • dessen Vorlanden . 2 . Abt. : Slawische Ortsnamen , in : ArchGAOfrk 18 H. 3 ,
  • . Auflage 1953 Band 2 : Die deutschen Ortsnamen . Erschien in 2 Teilbänden : Teil 1
  • Hydronymia Europaea , Sonderband II , Die baltischen Ortsnamen . Wolfgang Schmid ( Hrsg . ) ,
Ortsname
  • Ortsnamen : Gemeinde Glasow im Landkreis Vorpommern-Greifswald in Mecklenburg-Vorpommern
  • Ortsnamen : Voigtsdorf , Gemeinde im Landkreis Mecklenburgische Seenplatte
  • Ortsnamen von Karlshagen , Gemeinde im Landkreis Vorpommern-Greifswald ,
  • Ortsnamen in Deutschland : Gemeinde Lüdersdorf im Landkreis Nordwestmecklenburg
Ortsname
  • Bühel , vgl . Kitzbühel und viele andere Ortsnamen im bairischen Sprachraum ) , auf dem die
  • oft an neue Rechtschreibregeln angepasst , beispielsweise in Ortsnamen mit dem Wort Weiß wie Weissenbach ( Katastralgemeinde
  • oder Windisch-Griffen und Deutsch-Griffen . Einige Beispiele für Ortsnamen mit dem Wort " windisch " : Windisch
  • Sing . ) , von dem sich etliche Ortsnamen ableiten Klaus ( Vorarlberg ) Klausen ( Südtirol
Fluss
  • , Hoemeltshausen , Heymbolzhausen und Heimboltshaußen sind bekannte Ortsnamen . Heimboldshausen wurde Bahnknotenpunkt der Kalibahn Gerstungen-Vacha ,
  • Stufen zum heutigen Namen der Stadt . Andere Ortsnamen , wie der von Bingen ( Bingium )
  • der Zusatz " an den Steinen " zum Ortsnamen verwendet . Bruchhausen liegt im Medebachtal ca .
  • das Bauerndorf und die Hippe verweist auf den Ortsnamen . Sowohl die Bundesstraße 41 ( Saarbrücken-Ingelheim am
Familienname
  • Ortsnamen Rosing ( Königsmoos ) , ein Dorf und
  • * 1986 ) , deutsche Musikerin , Sängerin Ortsnamen Fräulein Steinfort , Ortsteil in Mecklenburg-Vorpommern Literatur Das
  • ( * 1983 ) , kanadischer Eishockeyspieler einen Ortsnamen : Laich ( Jachenau ) , Ortsteil der
  • deutscher Mediziner Patricia Litten , schweizerisch-deutsche Schauspielerin einen Ortsnamen deutsche Bezeichnung für Liteň , Gemeinde in Tschechien
Familienname
  • Miłoraz ) , entstanden aus einem rekonstruierten slawischen Ortsnamen Miloraď Müllrose ( niedersorbisch : Miłoraz ) ist
  • Namen , darunter Bagow oder Bochow ) slawische Ortsnamen als Appelativum ( 166 Namen , darunter Buckow
  • Bierbach In der Prignitz sind viele ursprünglich slawische Ortsnamen wie z. B. Boberow , Rambow , Triglitz
  • Schriftbild dadurch statt , dass die Schreibweise für Ortsnamen wie : Alt Friedland in : Altfriedland ,
Familienname
  • nach Regionen und innerhalb dieser alphabetisch nach den Ortsnamen . Jüdischer Friedhof in Bari ( Bild )
  • aufgezählt . Die Liste ist alphabetisch nach den Ortsnamen der führenden Pfarrei geordnet . Pfarrei Hl .
  • aufgezählt . Die Liste ist alphabetisch nach den Ortsnamen der führenden Pfarrei geordnet . ) Pfarrei St.
  • Bulgarien . Die Sortierung erfolgt alphabetisch nach den Ortsnamen . Jüdischer Friedhof ( Burgas ) in Burgas
Vorname
  • Teil der Nachbargemeinde Orgiano . Veneto wurde dem Ortsnamen 1928 beigefügt .
  • - asco ) . Ebenfalls ligurisch sind die Ortsnamen auf - anco und - anca , die
  • zahlreicher Bäche in den piemontesischen Westalpen , die Ortsnamen Nante ( in Airolo , Tessin ) und
  • der Provinz Bozen einen deutschen und einen italienischen Ortsnamen . Im Aostatal werden die Gemeinden sowohl als
Wehrmacht
  • das Deutsche Kursbuch 1939 . Die durchweg deutschen Ortsnamen wurden im Wesentlichen bis 1945 beibehalten . Kleinere
  • Dzikowo Iławieckie Worienen = Woryny Die durchweg deutschen Ortsnamen wurden im Wesentlichen bis 1945 beibehalten . Eine
  • Gemeinden und zwei Forstgutsbezirke . Die durchweg deutschen Ortsnamen wurden im Wesentlichen bis 1945 beibehalten . In
  • und 17 % katholisch . Die durchweg deutschen Ortsnamen wurden im Wesentlichen bis 1945 beibehalten . In
New South Wales
  • , doch können die Söhne auch aus den Ortsnamen extrapoliert worden sein . Henry of Huntingdon ,
  • mit - by aufgeführt . Beispiele für englische Ortsnamen mit - by : Derby ( altnordisch Dýrabýr
  • Buch „ On To Berlin “ den fehlerhaft Ortsnamen „ Wobelein “ , eine Schreibweise , die
  • ist , wurden in Minnesota und Arizona tatsächlich Ortsnamen geändert . Eine andere Version besagt , dass
Kalinowo
  • die neuen nationalsozialistischen Machthabern groß angelegte Umbenennungen von Ortsnamen slawischen Ursprungs durch . 1935 wurde der Ortsname
  • die neuen nationalsozialistischen Machthabern groß angelegte Umbenennungen von Ortsnamen slawischen Ursprungs durch . 1934 wurde der Ortsname
  • die neuen nationalsozialistischen Machthabern groß angelegte Umbenennungen von Ortsnamen slawischen Ursprungs durch . 1936 wurde der Ortsname
  • die neuen nationalsozialistischen Machthaber groß angelegte Umbenennungen von Ortsnamen slawischen Ursprungs durch . 1936 wurde Woinowitz in
Slowakei
  • Waagtal gegründeten Dorf Štefánikovo , diese wählten den Ortsnamen nach dem tschechoslowakischen Politiker Milan Rastislav Štefánik .
  • des ehemaligen Klarissinnenklosters Krummau , Prag 1904 Die Ortsnamen im südlichen und südwestlichen Böhmen , Prag 1909
  • der Bezirkshauptmannschaft Iglau . Seit 1872 lautet der Ortsnamen Meziříčko . Zwischen 1877 und 1880 suchte Kronprinz
  • . Die slowakischen Pluraliatantum sind insbesondere : einige Ortsnamen : Košice ( Kaschau ) Piešťany ( Pistyan
Gera
  • 1963 , ISBN 978-3412241636 Gerhard Mürkens : Die Ortsnamen des Kreises Euskirchen . Euskirchen 1958 Karl und
  • Heinsberg , Seite 120 Leo Gillessen : Zur Ortsnamen - und Siedlungskunde des südlichen Selfkantkreises , Heimatkalender
  • Heinsberg , Seite 124 Leo Gillessen : Zur Ortsnamen - und Siedlungskunde des südlichen Selfkantkreises Heimatkalender des
  • 1955 , S. 62ff Leo Gillessen : Zur Ortsnamen - und Siedlungskunde des südlichen Selfkantkreises , Heimatkalender
Oldenburg
  • Records , ein britisches Plattenlabel als Teil von Ortsnamen im Jeverland , Ostfriesland und Teilen des Emslandes
  • vor einigen Jahren zusätzliche Bahnhofsschilder mit dem friesischen Ortsnamen an . Das Nordfriisk Instituut in Bredstedt kümmert
  • vom Danewerk bei Schleswig und Eckernförde sind die Ortsnamen bis auf wenige Ausnahmen sächsischer ( niederdeutscher )
  • nach der Hagebutte benannt worden . Beispiele für Ortsnamen in Südschleswig ( deutscher Teil des Herzogtums Schleswig
3. Wahlperiode
  • ( * 1929 ) , französischer Geograph Als Ortsnamen für Lacoste , eine kleine Gemeinde im französischen
  • und 13 . Jahrhundert : Man schreibt den Ortsnamen „ Rostal “ . 1328 : „ Rostal
  • de Bonmoutier , wovon sich der erste im Ortsnamen wiederfindet . Charles Thomas ( 1913-1944 ) ,
  • 1955 in Netzer Sereni erweitert ( Siehe auch Ortsnamen ) . Die Kibbuzniks bezogen zunächst das Lehrer
Deutsches Kaiserreich
  • , Jüterbog 1935 . Gerhard Schlimpert : Die Ortsnamen des Kreises Jüterbog-Luckenwalde ( = Brandenburgisches Namenbuch .
  • . Brandenburgisches Namenbuch , Teil 5 : Die Ortsnamen des Barnim . Bearb . v. Gerhard Schlimpert
  • Schlimpert : Brandenburgisches Namenbuch . Teil 7 Die Ortsnamen des Kreises Jüterbog-Luckenwalde . 245 S. , Verlag
  • Ursprungs ( Brandenburgisches Namenbuch , Teil 3 Die Ortsnamen des Teltow , S. 166/7 ) und von
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK