Einkommen
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular |
Genus | neutrum |
Worttrennung | Ein-kom-men |
Nominativ |
das Einkommen |
die Einkommen |
---|---|---|
Dativ |
des Einkommens |
der Einkommen |
Genitiv |
dem Einkommen |
den Einkommen |
Akkusativ |
das Einkommen |
die Einkommen |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (5)
- Dänisch (9)
- Englisch (11)
- Estnisch (8)
- Finnisch (8)
- Französisch (7)
- Griechisch (6)
- Italienisch (9)
- Lettisch (5)
- Litauisch (5)
- Niederländisch (7)
- Polnisch (8)
- Portugiesisch (9)
- Rumänisch (8)
- Schwedisch (8)
- Slowakisch (9)
- Slowenisch (10)
- Spanisch (8)
- Tschechisch (5)
- Ungarisch (6)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Einkommen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
доходи
Die Zukunft der Landwirtschaft und die GAP muss den Landwirten ein rentables sicheres Einkommen bieten .
Бъдещето на земеделието и на ОСП трябва да осигури на земеделските стопани надеждни , сигурни доходи .
|
Einkommen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
доходите
Die Krise bedeutet eine drastische Veränderung der Chancen , Einkommen , Renten und Arbeitsplätze der Menschen , und wir müssen uns dessen bewusst sein .
Тя ще означава пълно разтърсване на възможностите , доходите , пенсиите и работните места на хората и ние трябва да сме на ясно с това .
|
Einkommen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
доход
Diese Mindesteinkommenssysteme spielen bei der Neuverteilung der Einkommen eine wichtige Rolle und sie gewährleisten Solidarität und soziale Gerechtigkeit , vor allem in einer Krisenzeit , da sie antizyklisch als soziale Stabilisatoren funktionieren , zusätzliche Ressourcen zur Stärkung von Nachfrage und Konsum auf dem Binnenmarkt bieten und somit die Rezession bekämpfen .
Тези схеми за минимален доход играят важна роля в преразпределянето на доходите , тъй като осигуряват солидарност и социална справедливост , особено по време на криза , тъй като действат като социални стабилизатори , противодействащи на циклите , и осигуряващи допълнителни ресурси за засилване на търсенето и потреблението на вътрешния пазар , а по този начин и за борба с рецесията .
|
höheren Einkommen |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
по-високи доходи
|
Einkommen und |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
доходите и
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Einkommen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
indkomst
Auf diesem Wege schließlich können Beschäftigung , Einkommen , Dienstleistungen und Lebensqualität miteinander verbunden werden .
Og således forenes beskæftigelse , indkomst , ydelse og livskvalitet .
|
Einkommen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
indkomster
Mit der vermeintlichen Rückkehr zu Qualitätslebensmitteln wird nicht beabsichtigt , die Einkommen der Landwirte zu verbessern oder Grundbedürfnisse zu befriedigen .
Hensigten bag målsætningen om på ny at sikre kvalitetsfødevarer er ikke at øge landbrugernes indkomster eller opfylde folkets behov .
|
Einkommen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
indtægter
Und dies zu einer Zeit , da die Einkommen der europäischen Landwirte rückläufig sind .
Og det på et tidspunkt , hvor de europæiske landmænds indtægter falder .
|
Einkommen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
indtægt
Sie bietet auch eine großartige Chance für den effizienten Einsatz öffentlicher Mittel – für die Schaffung von Mehrwerten , Arbeitsplätzen und Einkommen in den ländlichen Gebieten durch die Entwicklung von Multifunktionalität in der Landwirtschaft , die ansonsten aufgrund ihrer geringen wirtschaftlichen Rentabilität keine Aussicht auf öffentliche Förderung hätte .
Det giver også en god mulighed for effektiv anvendelse af de offentlige midler - til at skabe merværdi , beskæftigelse og indtægt for landdistrikter gennem udvikling af et multifunktionelt landbrug , som ellers ikke ville have udsigt til offentlig finansiering på grund af dets ringe økonomiske udbytte .
|
ein Einkommen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
en indkomst
|
landwirtschaftlichen Einkommen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
landbrugsindkomsterne
|
Einkommen und |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
indkomst og
|
Einkommen . |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
indkomst .
|
Bleibt das Einkommen unverändert ? |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Er der lige løn ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Einkommen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
incomes
Ferner ist es intellektuell unredlich , wenn nicht gar scheinheilig , ein Modell als Steuerparadies zu bezeichnen , bei dem die Steuererhebung in höchst sozialer Weise erfolgt wie in meinem Land , in dem vernünftige Mehrwertsteuer - und Verbrauchsteuersätze praktiziert werden - was niedrigen Einkommen zum Vorteil gereicht - und in dem hohe Einkommen stärker besteuert werden , in dem bei der Besteuerung von Kapitalerträgen gebietsfremde Personen genauso behandelt werden wie in den Nachbarländern , das jedoch erfreulicherweise davon Abstand nimmt , Einkommen aus Sparkapital zu konfiszieren , jenem Sparkapital , das bei ehrlichen Personen auf der Grundlage von Einkommen gebildet wird , für die Steuerpflichtige bereits Steuern gezahlt haben .
It is furthermore intellectually dishonest , if not hypocritical , to consider an eminently social model of taxation as a tax haven , such as that in my country which imposes reasonable rates of VAT and excise duties - to the advantage of the low paid - and taxes higher incomes more heavily ; which treats non-residents the same as neighbouring countries with regard to taxation of savings but which fortunately refrains from confiscating income from savings , savings made , by honest people , on the basis of income on which the taxpayer has already paid his or her taxes .
|
Einkommen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
income
Übrigens hat die Kommission selbst bestätigt , dass sich die betreffenden griechischen Regionen in Bezug auf die Kriterien Einkommen , Dynamik des Arbeitsmarktes und Humanressourcen in einer äußerst schwierigen Lage befinden .
Moreover , the Commission itself has confirmed that the Greek regions in question face very serious problems according to criteria of income , the strength of the labour market and human resources .
|
ihre Einkommen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
their incomes
|
mittlerem Einkommen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
middle-income
|
ein Einkommen |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
an income
|
Einkommen und |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
income and
|
niedrigem Einkommen |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
low-income
|
landwirtschaftlichen Einkommen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
agricultural incomes
|
Einkommen der |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
incomes
|
landwirtschaftlichen Einkommen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
incomes
|
mit niedrigem Einkommen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
low-income
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Einkommen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
sissetulekuga
Wenn junge Menschen über die Zukunft nachdenken , sehen sie , dass sie mit dem Einkommen , das ihnen dieser Sektor zurzeit bietet , nicht überleben können .
Noored inimesed näevad tulevikku vaadates , et nad ei ela praeguse sektori sissetulekuga ära .
|
Einkommen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
sissetulek
Hier handelt es sich um echtes Einkommen . Studiomusiker werden ihr Einkommen verdreifacht sehen , es wird bis zu 2 000 EUR erreichen .
Siinkohal on jutt tegelikust tulust ; stuudiomuusikutel sissetulek kolmekordistub , küündides kuni 2 000 euroni .
|
Einkommen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
sissetulekut
Sie unterstützen ebenfalls die Forderung nach garantierten Mindestpreisen für Produkte der Land - und Viehwirtschaft , welche die Herstellungskosten decken und das Einkommen der kleinen und mittelständischen Landwirtschaftsbetriebe erhöhen .
Samuti toetavad nad nende põllumajandusettevõtjate nõudmist tagada põllumajandus - ja karjakasvatustoodete miinimumhind , mis kataks tootmiskulud ja parandaks nende sissetulekut .
|
Einkommen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
sissetuleku
Ich habe für die Entschließung gestimmt , um einen Weg einzuschlagen , der schnell zu einer Restabilisierung der Einkommen derjenigen Menschen führen wird , die die Nutztierhaltung zu ihrem Lebenswerk gemacht haben .
Hääletasin resolutsiooni poolt just selleks , et alustada teekonda , mis viib nende inimeste , kelle jaoks loomakasvatus on elutöö , sissetuleku peatse taastamiseni .
|
Einkommen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
sissetulekute
im Namen der GUE/NGL-Fraktion . - ( FR ) Frau Präsidentin , werte Kolleginnen und Kollegen ! Theoretisch sollte die GAP die Lebensmittelsicherheit , die Preis - und Erzeugungsstabilität in der Union und angemessene Einkommen für alle Landwirte gewährleisten .
fraktsiooni GUE/NGL nimel . - ( FR ) Proua juhataja , daamid ja härrad , teoreetiliselt oli ühtne põllumajanduspoliitika mõeldud toiduohutuse , ELi tootmise ja hindade stabiilsuse ning samuti põllumajandustootjatele korraliku sissetulekute tagamiseks .
|
Einkommen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
sissetulekud
In die Höhe schießende Kraftstoffpreise haben auch äußerst negative Auswirkungen auf uns : weniger Reisen ; armselige Einkommen für Fischer , die noch durch niedrige Erstverkaufspreise verschlechtert werden ; ansteigende Einfuhren nach Europa von Erzeugnissen aus Schalentieren und Meeresfrüchten aus Drittstaaten ; und Menschen , die aufgrund der sich daraus ergebenden finanziellen Schwierigkeiten ihre Arbeit in dem Sektor aufgeben , wodurch weitere Arbeitsplätze verlorengehen . ---
Pidevalt kasvavad kütuse hinnad avaldavad ka meile väga negatiivset mõju : reisitakse vähem ; kalurite vaesuse piirile lähenevad sissetulekud , mille puhul muudavad olukorra veelgi halvemaks madalad esmamüügihinnad ; karpide ja mereandide kasvav import Euroopasse kolmandatest riikidest ; inimesed , kes loobuvad majanduslike raskuste tõttu tööst selles sektoris , mis toob omakorda kaasa täiendava töökohtade kadumise .
|
Einkommen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
sissetulekust
Auch alte Menschen haben ein Recht auf eine umfassende und qualitätsgesicherte Gesundheitsversorgung und Pflege , unabhängig von Wohnort und Einkommen .
Vanematel inimestele on sama suur õigus saada terviklikku , tagatud kvaliteediga tervishoidu ja pikaajalist hooldust , olenemata oma sissetulekust või elukohast .
|
Einkommen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
sissetulekutega
Wie können wir z.B. Ausgaben und Einkommen ausgleichen ?
Kuidas on näiteks võimalik tasakaalustada kulud sissetulekutega ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Einkommen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
tulot
Die nationalen Haushaltspläne wurden oft von der Realität abgekoppelt : hohe Kosten , niedrige Einkommen und eine mangelnde Verantwortung bei der Lenkung des Staates .
Jäsenvaltioiden talousarviot ovat usein todellisuuden vastaisia , ja niille ovat luontaista korkeat kustannukset , alhaiset tulot sekä vastuunpuute valtioiden johtamisessa .
|
Einkommen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
tuloja
Der hemmungslose Wettlauf um höhere Erträge , steigende Produktivität und Vergrößerung zur Aufrechterhaltung der Einkommen , der es uns unmöglich macht , wirtschaftlich rentable Investitionen zu tätigen , ist hierfür ein anschauliches Beispiel .
Vimmattu pyrkiminen tulokseen , tuottavuuteen ja kasvamiseen , jotta voitaisiin ylläpitää sellaisia tuloja , joiden avulla ei ole enää mahdollista suunnitella taloudellisesti kannattavia taloudellisia sijoituksia , on tästä täydellinen esimerkki .
|
Einkommen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
tulojen
In Bezug auf Wirtschaft und Einkommen sind die gewaltigen Unterschiede zwischen beiden Seiten Ursache für einen Menschenstrom , der nicht allein von Polizeikräften kontrolliert werden kann .
Taloudelliselta kannalta ja tulojen kannalta eri puolten välinen valtava ero tuottaa ihmisvirran , jota ei voida kontrolloida pelkästään poliisivoimien avulla .
|
Einkommen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
tuloihin
Noch einmal , Frau Kommissarin , das Problem ist , dass die Kommission Vorschläge unterbreitet , obwohl die Auswirkungsstudie weder die Folgen dieser Preis - und Quotensenkungen für die Einkommen von Familienbetrieben noch den Verlust von Arbeitsplätzen in der Industrie und seine Folgen für das Leben im ländlichen Raum der betroffenen Staaten berücksichtigt hat .
Arvoisa komission jäsen , jälleen kerran ongelma on se , että komissio esittää ehdotuksia huolimatta siitä , ettei vaikutusten arvioinnissa ole otettu huomioon näiden hinnanalennusten tai kiintiöiden leikkausten vaikutuksia perheviljelmien tuloihin tai alan työpaikkojen menetyksiin ja sen vaikutuksia kyseisten valtioiden maaseudun elämään .
|
zusätzliches Einkommen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
lisätuloja
|
ihr Einkommen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
tulojaan
|
angemessenes Einkommen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
kohtuulliset tulot
|
Einkommen der |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
tulot
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Einkommen |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
revenus
Dieses Lohngefälle beläuft sich in der Europäischen Union weiterhin auf etwa 18 % , was lebenslang Auswirkungen auf Einkommen , soziale Absicherung und Renten hat .
L'écart salarial se maintient à environ 18 % dans l'Union européenne . Cette différence a une incidence sur les revenus tout au long de la vie , sur la protection sociale et sur les retraites .
|
Einkommen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
revenu
Wir brauchen für die Arbeit Einkommen in diesen Ländern , und da können vor allem die kleinen Betriebe und die Familienbetriebe helfen , und wir brauchen für die Konsumenten Kaufkraft .
Ces pays doivent tirer un revenu de l'emploi . Les petites entreprises et les entreprises familiales peuvent y contribuer , mais elles ont besoin de consommateurs ayant un certain pouvoir d'achat .
|
Einkommen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
les revenus
|
landwirtschaftlichen Einkommen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
revenus agricoles
|
landwirtschaftliche Einkommen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
revenu agricole
|
Einkommen und |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
revenus
|
Einkommen der |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
revenus des
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Einkommen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
εισόδημα
Wir berufen uns hier auf den Bauernverband Confédération paysanne , der gegen die Tatsache protestiert , dass das Einkommen der Schafzüchter in Frankreich um 45 % unter dem durchschnittlichen Agrareinkommen liegt , und der Auffassung ist , dass die GMO für Schaffleisch auf europäischer Ebene ihrer Rolle nicht gerecht geworden ist , den Erzeugern ein Einkommen zu garantieren , und dass die vorgeschlagene Reform keinen politischen Willen zur Wiederbelebung des Schaffleischsektors erkennen lässt .
Αναφερόμαστε πολύ ευχαρίστως στην άποψη της Αγροτικής Συνομοσπονδίας , η οποία διαμαρτύρεται για το γεγονός ότι το εισόδημα των εκτροφέων προβάτων στη Γαλλία είναι κατά 45 % χαμηλότερο από το μέσο αγροτικό εισόδημα και θεωρεί ότι " σε ευρωπαϊκό επίπεδο , η ΚΟΑ ( Κοινή Οργάνωση Αγοράς ) του πρόβειου τομέα δεν έχει ανταποκριθεί στο ρόλο της , ο οποίος ήταν η εγγύηση ενός εισοδήματος στους παραγωγούς " , και ότι η προτεινόμενη μεταρρύθμιση " δεν παρουσιάζει καμία πολιτική φιλοδοξία που να έγκειται στην εκ νέου ενδυνάμωση του τομέα του πρόβειου κρέατος " .
|
Einkommen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
εισοδήματα
Dort konnten sie unbeschränkt eingesetzt werden , wodurch sie nicht nur die Fischbestände in der betreffenden Region , sondern auch die Einkommen und die Nahrungsmittelversorgung der Menschen vor Ort ernsthaft gefährdeten .
Εκεί μπορούσαν να χρησιμοποιούνται ανεμπόδιστα , με αποτέλεσμα να εκθέτουν σε σοβαρό κίνδυνο όχι μόνο τα αλιευτικά αποθέματα αλλά και τα εισοδήματα και την επισιτιστική ασφάλεια του πληθυσμού των περιοχών αυτών .
|
Einkommen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
εισοδήματος
Diese Leistungen aber müssen für die Bauern durch ein entsprechendes Einkommen abgesichert werden , um auch in Zukunft ein europäisches Modell unserer Landwirtschaft zu haben .
Οι υπηρεσίες αυτές θα πρέπει να διασφαλισθούν για τους αγρότες μέσω ενός ανάλογου εισοδήματος , ώστε να εξασφαλίσουμε και στο μέλλον ένα ευρωπαϊκό μοντέλο της αγροτικής μας οικονομίας .
|
Einkommen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
το εισόδημα
|
Einkommen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
εισοδημάτων
Es könnte uns an Mitteln fehlen . Zudem sind wir mit einem weiteren Einbruch der Agrarpreise und Einkommen konfrontiert .
Μπορεί να μην έχουμε επαρκή προϋπολογισμό και παρ ' όλα αυτά αντιμετωπίζουμε περαιτέρω διαταραχή των γεωργικών τιμών και των εισοδημάτων .
|
Einkommen und |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
εισόδημα και
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Einkommen |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
reddito
Zahlreiche Rentner und Haushalte mit niedrigem Einkommen sind jedoch noch immer auf zuverlässige und bezahlbare Dienstleistungen im Postsektor angewiesen .
Ciononostante , molti pensionati e famiglie a basso reddito contano sull ’ affidabilità e l’accessibilità dei servizi postali .
|
Einkommen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
redditi
Es ist deshalb dringend notwendig , dass die Beschäftigungsstrategie der Europäischen Union viel stärker konkret verknüpft wird mit der Bekämpfung von sozialer Ausgrenzung , der Bekämpfung von Armut , der Schaffung guter Arbeitsplätze , der Erhöhung der Einkommen und der Sicherung des Sozialschutzes der Beschäftigten .
E ' quindi urgentemente necessario per l'occupazione dell ' Unione europea essere coinvolti in maniera più decisa e pratica nel combattere esclusione sociale e povertà , creare posti di lavoro di qualità , aumentare i redditi e offrire protezione sociale per i lavoratori .
|
Einkommen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
un reddito
|
niedrigem Einkommen |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
basso reddito
|
geringem Einkommen |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
basso reddito
|
Einkommen und |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
reddito e
|
landwirtschaftlichen Einkommen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
redditi agricoli
|
das Einkommen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
il reddito
|
Einkommen der |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
redditi
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Einkommen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
ienākumus
Erneut bekräftigen wir den Bedarf an einer gründlichen Revision der Gemeinsamen Agrarpolitik , bei der Bodenmerkmale und Artenvielfalt jedes Landes berücksichtigt werden , um die Fruchtfolge anzupassen und Landwirten ein ausreichendes Einkommen zu garantieren , ohne die Interessen der Verbraucher im Sinne gesunder und qualitativ hochwertiger Nahrungsmittel zu gefährden .
Mēs vēlreiz atkārtojam , ka ir jāpadziļina KZP ( kopējās zemkopības politikas ) pārskats , lai ņemtu vērā katras valsts augsnes un bioloģiskās daudzveidības īpatnības un piemērotu augu seku , un garantētu zemkopjiem pietiekamus ienākumus , neapdraudot patērētāju intereses attiecībā uz veselīgu un augstas kvalitātes pārtiku .
|
Einkommen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
ienākumiem
Darüber hinaus teile ich die Ansicht des Parlaments , dass , um eine Diskriminierung von Menschen mit niedrigerem Einkommen zu vermeiden , der Herkunftsmitgliedstaat die Krankenhauskosten in dem anderen Mitgliedstaat , in dem die Behandlung erfolgt , direkt begleichen muss , ohne dass die Bürgerinnen und Bürger eine Vorauszahlung leisten müssen , oder dass zumindest dem Patienten sämtliche entstandenen Kosten unverzüglich erstattet werden sollten .
Turklāt es piekrītu Parlamenta nostājai , ka , lai izvairītos no diskriminācijas pret cilvēkiem ar zemākiem ienākumiem , izcelsmes dalībvalstij jāmaksā tieši stacionāram , kurš sniedz ārstēšanu citā dalībvalstī , neprasot pilsoņiem apmaksāt rēķinu avansā , vai arī visas izmaksas , kas rodas pacientam , būtu vismaz jāatmaksā bez kavēšanās .
|
Einkommen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
ienākumi
In diesem Sinne müssen die Antworten von der neuen Gemeinsamen Agrarpolitik kommen , die die Ernährungssicherheit europäischer Bürgerinnen und Bürger gewährleisten , Verbrauchern Lebensmittel zu erschwinglichen Preisen bieten und das Einkommen von Landwirten schützen muss .
Šajā ziņā atbilde ir rodama jaunajā kopējā lauksaimniecības politikā , kam jāgarantē nodrošinātība ar pārtiku Eiropas pilsoņiem , jānodrošina patērētājiem pārtika par pieņemamām cenām un jāaizsargā lauksaimnieku ienākumi .
|
Einkommen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
ienākumu
Dies alles fordert eine tiefgreifende Veränderung in der GAP , die Ernährungssicherheit und - souveränität garantieren wird und der Notwendigkeit Vorrang gibt , dass Länder und Regionen ihre Produktion bedarfsgerecht entwickeln und zugleich die ökologische Nachhaltigkeit und ländliche Entwicklung fördern ; eine vielfältigere Produktion fördern und deren Rückgang verhindern unter Berücksichtigung der besonderen Merkmale der verschiedenen Sektoren und Regionen ; die gegenwärtigen Ungleichheiten zwischen Produkten , Produzenten und Ländern durch Anpassung und Begrenzung der Hilfen überwinden und schließlich Interventionsmechanismen vorsehen , um gerechte Produktionspreise zu gewährleisten und Landwirten ein Einkommen in einer Höhe zu verschaffen , die die Kontinuität der Produktion und die regelmäßige Versorgung mit Lebensmitteln sicherstellt .
Tas viss rada vajadzību pēc dziļām pārmaiņām KLP , kas garantēs nodrošinātību ar pārtiku un suverenitāti , galveno uzmanību pievēršot valstu un reģionu nepieciešamībai attīstīt ražošanu savu vajadzību apmierināšanai , vienlaikus veicinot vides ilgtspējību un lauku attīstību , atbalstīt lielāku dažādību ražošanas jomā un novērst tās samazināšanos , tajā pašā laikā atzīstot dažādu nozaru un reģionu specifiskās iezīmes , pārvarēt pastāvošo nelīdzsvarotību starp produktiem , ražotājiem un valstīm , modelējot un ierobežojot palīdzību , un , visbeidzot - paredzēt intervences mehānismus , lai garantētu taisnīgas produktu cenas un tādu lauksaimnieku ienākumu līmeni , kas nodrošinātu ražošanas nepārtrauktību un regulāru pārtikas apgādi .
|
Einkommen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ienākumiem .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Einkommen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
pajamas
Die Lösung für arme und mittlere Landwirtschaftsbetriebe ist der Kampf gegen die monopolfreundliche Politik der EU und für eine andere Art der Entwicklung , welche die Viehzuchtbetriebe von der Ausbeutung befreit , ihnen ein Einkommen und eine Zukunft garantiert und allgemein dem Nahrungsbedarf der Menschen gerecht wird und ihrem Wohlergehen dient .
Vienintelišeitis neturtingiems smulkiųjų ir vidutinių ūkių savininkams - kovoti prieš monopolistams naudingą ES politiką ir siekti , kad būtų pasukta kitokiu vystymosi keliu , kuris išlaisvins gyvulininkystės sektoriaus ūkininkus iš priespaudos , užtikrins jiems pajamas ir ateitį bei tarnaus žmonių mitybos poreikiams ir jų gerovei .
|
Einkommen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
pajamos
Armut betrifft 80 Millionen ( 20 % ) Europäer und 17 % haben so geringe Einkommen , dass sie ihre Grundbedürfnisse nicht decken können .
( 20 proc . ) europiečių skursta ir 17 proc . jų pajamos tokios mažos , kad jie negali patenkinti būtinų savo poreikių .
|
Einkommen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
pajamų
Die Sicherung der Einkommen von Produzenten hängt vor allem von der Gewährleistung der Transparenz in der Lebensmittelversorgungskette ab .
Gamintojų pajamų užtikrinimas visų pirma priklauso nuo skaidrumo užtikrinimo maisto tiekimo grandinėje .
|
hohem Einkommen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
dideles pajamas
|
mit niedrigem Einkommen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
mažas pajamas
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Einkommen |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
inkomen
Wäre die EU nicht in der Lage , für jedes dort geborene Kind ein Einkommen in Höhe des Pro-Kopf-Einkommens jedes Mitgliedsstaates zu garantieren , das die Lebenshaltungskosten und die Erziehung dieses Kind sicherstellt ?
Zou de EU niet kunnen zorgen voor een inkomen , gelijk aan het inkomen per inwoner van elke lidstaat , om voor elk kind dat in de EU wordt geboren te voorzien in de kosten van levensonderhoud en opvoeding ?
|
Einkommen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
inkomens
Dieser Neoliberalismus betrachtet Arbeitslosigkeit geradezu als einen Indikator der Modernisierung , sinkende Einkommen der Arbeitnehmer als Fortschritt .
Dit neoliberalisme beschouwt werkloosheid gewoonweg als een indicator van de modernisering en dalende inkomens van de werknemers als vooruitgang .
|
Einkommen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
inkomsten
Der Mangel an Arbeitsplätzen bedeutet niedrige Einkommen für ältere Menschen . Dies wiederum erhöht das Armutsrisiko .
Geen werk betekent minder inkomsten voor ouderen en daarmee een toename van het risico op armoede .
|
ihr Einkommen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
hun inkomen
|
Einkommen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
inkomen .
|
Einkommen und |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
inkomen en
|
Bleibt das Einkommen unverändert ? |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Is het loon gelijk ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Einkommen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
dochodów
Ein effektives Modell kürzerer Arbeitszeiten beweist zudem , dass dieses nicht zwangsläufig mit niedrigeren Einkommen einhergehen muss .
Skuteczne wykorzystanie krótszych godzin pracy również pokazuje , że nie musi to prowadzić do zmniejszenia dochodów .
|
Einkommen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
dochody
Die wachsende Marktvolatilität in Kombination mit den Anforderungen der internationalen Verpflichtungen der Union kann jedoch einen negativen Einfluss auf die Einkommen der Landwirte haben .
Jednakże nasilająca się niestabilność rynków , w połączeniu z wymaganiami wynikającymi ze zobowiązań międzynarodowych Unii , może negatywnie wpływać na dochody rolników .
|
Einkommen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
dochodach
Der Klimawandel wird sich auch auf Haushalte , Unternehmen und bestimmte Bevölkerungsgruppen niederschlagen , insbesondere auf ältere Menschen , Menschen mit Behinderungen und Familien mit geringem Einkommen .
Zmiany klimatyczne będą miały również wpływ na gospodarstwa domowe , przedsiębiorstwa i niektóre grupy społeczne , zwłaszcza na osoby starsze , niepełnosprawnych i rodziny o niskich dochodach .
|
Einkommen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
dochodu
Das von einigen Mitgliedstaaten angewandte System der fixen Steuersätze , der " flat tax " , begünstigt die Bezieher großer Einkommen , während die progressive Einkommensteuer die soziale Gleichheit fördert .
System podatków liniowych , który stosują niektóre państwa członkowskie , są korzystne dla tych , którzy uzyskują wysokie dochody , podczas gdy progresywne opodatkowanie dochodu wspiera równość społeczną .
|
Einkommen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
dochód
Des Weiteren ist es selbstverständlich , dass ein regelmäßiges Einkommen vor Armut schützt .
Co więcej , nie trzeba tu dodawać , że stały dochód stanowi zabezpieczenie przed ubóstwem .
|
niedrigen Einkommen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
niskimi dochodami
|
niedrigen Einkommen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
niskich
|
mit geringem Einkommen |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
o niskich dochodach
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Einkommen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
rendimentos
Paradoxerweise hätten also die Menschen mit niedrigem Einkommen den größten Nutzen von einer Erhöhung der Preise für Emissionsrechte . Dadurch würde sich nämlich der Bedarf des Staates an Einnahmen aus anderen Bereichen verringern , in denen Personen mit niedrigem Einkommen einen höheren Marktanteil haben , z. B. im Bahnverkehr .
Assim , paradoxalmente , as pessoas com mais baixos rendimentos seriam as principais beneficiadas pelo aumento das taxas de emissão , na medida em que esse aumento permitiria reduzir a contribuição de outras áreas – por exemplo , o transporte ferroviário , no qual as pessoas de menores rendimentos representam uma parte maior do mercado – para o orçamento do Estado .
|
Einkommen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
rendimento
Warum sollte man nicht eine europäische Ministeuer auf das Einkommen vorschlagen ?
Porque não propor um mini-imposto europeu sobre o rendimento ?
|
Einkommen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
os rendimentos
|
landwirtschaftlichen Einkommen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
rendimentos agrícolas
|
die Einkommen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
os rendimentos
|
Einkommen . |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
rendimentos
|
Einkommen und |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
rendimento e
|
Einkommen der |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
rendimentos
|
Einkommen der |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
rendimentos dos
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Einkommen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
venituri
Was Landwirte am ehesten brauchen , sind stabile Einkommen , jetzt genauso wie in der Zukunft .
Fermierii au nevoie cel mai mult de venituri stabile , atât în prezent cât şi pe termen lung .
|
Einkommen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
veniturile
Im Gegensatz dazu müssen jedoch Aus - und Weiterbildung , verbesserte Informationen bezüglich der Rechte und eine wirkliche Untersuchung des Arbeits - und Familienlebens von Frauen gefördert werden , da die Ansicht , das Einkommen der Frau sei ein Zweiteinkommen , irreführend sein kann , da es sich dabei oftmals um das einzige Einkommen der Familie handelt .
Formarea inițială și permanentă , informarea îmbunătățită cu privire la drepturi și examinarea reală a vieții profesionale și de familie a femeilor trebuie promovate , spre deosebire de aceste situații , pentru că modul în care veniturile femeilor sunt considerate venituri secundare poate fi înșelător , întrucât , deseori , sunt singurele venituri ale familiei .
|
Einkommen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
venitul
Ein ausgewogenes Wachstum in grundlegenden Sektoren wie Fischerei und Aquakultur , Energie , Transport und Tourismus kann die berufliche Zukunft und das Einkommen der Bürgerinnen und Bürger garantieren .
O creștere echilibrată în sectoarele fundamentale , cum ar fi pescuitul și acvacultura , energia , transportul și turismul poate garanta viitorul profesional și venitul cetățenilor .
|
Einkommen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
un venit
|
Einkommen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
veniturilor
Ich hoffe , dass die neue Gemeinsame Agrarpolitik die Probleme dieses Sektors wirksam angehen wird : Klimawandel , Stabilität von Verbraucherpreisen und Gewährleistung der Einkommen für Landwirte .
Sper că noua politică agricolă comună va răspunde în mod eficient la problemele din acest sector : schimbările climatice , menţinerea stabilităţii preţurilor pentru consumatori şi garantarea veniturilor agricultorilor .
|
Einkommen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
cu venituri
|
hohem Einkommen |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
venituri ridicate
|
zusätzliches Einkommen |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
venit suplimentar
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Einkommen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
inkomster
Das macht nur solange Sinn , wie reiche Mitgliedstaaten aus Gründen der Solidarität zum Einkommen und zur Entwicklung ärmerer Mitgliedstaaten beitragen .
Det är meningsfullt endast så länge det handlar om solidaritet där rika medlemsstater bidrar till fattigare medlemsstaters inkomster och utveckling .
|
Einkommen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
inkomst
Kein Einkommen dieser Welt kann für die ökologischen Schäden aufkommen , die so verursacht wurden .
Ingen inkomst kan kompensera för de skador på miljön som blir följden av detta .
|
landwirtschaftlichen Einkommen |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
jordbruksinkomsterna
|
Einkommen der |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
inkomster
|
Einkommen und |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
inkomster och
|
Einkommen und |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
inkomst och
|
ein Einkommen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
en inkomst
|
Einkommen der Landwirte |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
jordbrukarnas inkomster
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Einkommen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
príjem
Ich denke , dass wir eindeutige und messbare Indikatoren etablieren müssen , die Informationen über den Klimawandel , die biologische Vielfalt , die Ressourceneffizienz und die soziale Eingliederung liefern , sowie Indikatoren , die die Haushaltsebene genauer widerspiegeln : Einkommen , Verbrauch und Wohlstand .
Myslím si , že musíme zaviesť jasné a merateľné ukazovatele , ktoré poskytnú informácie o zmene klímy , biodiverzite , efektívnom využívaní zdrojov a sociálnom začleňovaní , ako aj ukazovatele , ktoré budú presnejšie odrážať úroveň domácností : príjem , spotrebu a bohatstvo .
|
Einkommen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
príjmy
Wie können wir deren Einkommen berechnen ?
Ako môžeme vypočítať ich príjmy ?
|
Einkommen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
príjmu
- die Bekämpfung der Armut , da die Statistiken zeigen , dass ca. 80 Millionen Menschen in der Europäischen Union über ein Einkommen verfügen , das unter 60 % des nationalen Durchschnittseinkommens liegt ;
· boj proti chudobe , lebo zo štatistík vyplýva , že v Európskej únii má 80 miliónov ľudí čistý príjem nižší než 60 % národného priemerného príjmu ,
|
Einkommen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
príjmov
Wenn nämlich die weltweite Finanz - und Wirtschaftskrise eine entschiedene und koordinierte Reaktion der EU erfordert , um Arbeitsplatzverluste zu verhindern , angemessene Einkommen für die Europäer zu gewährleisten , eine Rezession zu vermeiden und die derzeitigen wirtschaftlichen und beschäftigungspolitischen Herausforderungen in Chancen zu verwandeln , dann bin ich der Meinung , dass die unter der Führung der Eurokraten getroffenen Maßnahmen eindeutig nicht ausreichen , um die derzeitige Krise zu bewältigen , nicht zuletzt in einem so empfindlichen Bereich wie der Beschäftigungspolitik .
Keďže svetová finančná a hospodárska kríza si vyžaduje rozhodnú a koordinovanú reakciu zo strany EÚ na zabránenie strát pracovných miest , na udržanie dostatočnej úrovne príjmov občanov Európy , na zabránenie recesii a na premenu súčasných problémov spojených s hospodárstvom a zamestnanosťou na príležitosti , myslím si , že opatrenia uskutočnené pod správou eurokratov vôbec nie sú schopné uniesť bremeno krízy , ktorej čelíme , a to nielen v citlivej oblasti akou je zamestnanosť .
|
Einkommen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
príjmami
( PT ) Ich möchte mich auch bei all denen einreihen , die ihre Sorge über die geringen Einkommen der Fischer ausgedrückt haben , die durch den historischen Höchststand bei den Kraftstoffpreisen , insbesondere in den letzten Monaten , noch verschlimmert wird .
( PT ) Aj ja sa chcem pridať ku všetkým , ktorí tu dnes vyjadrili obavy v súvislosti s nízkymi príjmami rybárov , ktoré sa najmä v priebehu niekoľkých uplynulých mesiacov znížili v dôsledku historicky najvyšších cien palív .
|
Einkommen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
príjmom
Es gibt mehr Männer und Frauen mit einem Einkommen , das bei weniger als 60 % des Durchschnittseinkommens des Landes liegt , in dem sie leben .
V Európe je viac mužov a žien s príjmom nižším ako 60 % priemernej mzdy v členskom štáte , v ktorom žijú .
|
Einkommen und |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
príjem a
|
das Einkommen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
príjmy
|
Einkommen . |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
príjem .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Einkommen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
dohodki
Förderung staatlichen Eingreifens zugunsten von mehr Teilzeitarbeit und flexiblen Arbeitszeiten , ohne dabei die Konsequenzen dieser Praktiken , wie beispielsweise die Abwertung der Arbeit , niedrige Löhne , unsichere Arbeitsplätze und eine gestiegene Anzahl von Arbeitnehmern mit Einkommen unterhalb der Armutsgrenze , zu berücksichtigen ; -
spodbujanje posredovanja držav pri povečanju deleža dela s krajšim delovnim časom in prilagodljivih delovnih mest , pri čemer niso upoštevane posledice takšnih praks , kot so razvrednotenje dela , nizke plače , negotove delovne razmere in povečano število delavcev z dohodki pod pragom revščine ;
|
Einkommen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
dohodek
Dieses Lohngefälle beläuft sich in der Europäischen Union weiterhin auf etwa 18 % , was lebenslang Auswirkungen auf Einkommen , soziale Absicherung und Renten hat .
Ta razlika v plačah je v Evropski uniji še vedno okrog 18 % , kar ima posledice za dohodek v vsem življenju , za socialno zaščito in za pokojnine .
|
Einkommen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
dohodka
2008 nun erleben viele dieser ärmsten Länder , die schon unter den Folgen der Umstrukturierung des Zuckermarktes durch die EU zu leiden hatten , erneut zivile Unruhen wegen der Preise für Grundnahrungsmittel wie Reis und Mais , die sie sich nicht leisten können , weil sie kein Einkommen aus dem Zuckerhandel mehr haben .
V letu 2008 se veliko od teh najrevnejših držav , ki jih je prizadelo prestrukturiranje sektorja sladkorja EU , znova spopada z državljanskimi nemiri zaradi cen osnovnih živil , kot sta riž in koruza , ki si jih ne morejo privoščiti , ker nimajo več dohodka od pridelave sladkorja .
|
Einkommen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
prihodek
In einem gemeinsamen Markt können wir die aktuelle Situation nicht akzeptieren , in der sich steuerpflichtiges Einkommen verstecken lässt und in einem anderen Mitgliedstaat unversteuert bleibt .
Na skupnem trgu ne moremo na noben način sprejeti trenutnih razmer , v katerih je obdavčljiv prihodek mogoče prikriti v drugi državi članici , kjer ostane neobdavčen .
|
Einkommen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
dohodke
Auf jeden Fall müssen wir ganz klar sagen : Ohne Harmonisierung der ökonomischen Verhältnisse in den Ländern wird das nicht gehen , denn natürlich geht man dorthin , wo es die beste soziale Absicherung , die höchsten Einkommen , die saubersten Straßen und die sichersten Städte gibt .
Vendar pa moramo v celoti pojasniti , da brez usklajevanja gospodarskih pogojev v različnih državah to ne bo delovalo , saj bodo ljudje seveda šli tja , kjer lahko najdejo najboljšo socialno varnost , najvišje dohodke , najčistejše ulice in najvarnejša mesta .
|
Einkommen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
prihodke
Schließlich bedarf die Schaffung einer nachhaltigen Grundlage der Steuersysteme der Mitgliedstaaten tiefgreifenderer Änderungen : die Senkung der Steuerbelastung auf Einkommen und der Ausgleich dieser Senkung durch eine progressive Besteuerung von Energie , genauer gesagt von nicht erneuerbaren Energiequellen , und von Finanztransaktionen und Gewinnen .
Nazadnje , vzpostavljanje trajnostne podlage za davčne režime držav članic bo zahtevalo mnogo globlje spremembe : znižanje stroškov na prihodke iz zaposlitve in izravnavanje tega znižanja preko uvedbe progresivnega davka na energijo - na neobnovljive vire energije - in davka na finančne transakcije in dobičke .
|
Einkommen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
dohodkom
Ich habe für den Bericht über das Finanzierungsinstrument für die Zusammenarbeit mit industrialisierten Ländern und Gebieten sowie mit anderen Ländern und Gebieten mit hohem Einkommen ( ICI-Verordnung ) gestimmt , das die wirtschaftliche , finanzielle und technische Zusammenarbeit und den wissenschaftlichen und akademischen Austausch im Rahmen der Zuständigkeit der Gemeinschaft zum Ziel hat .
Glasoval sem za poročilo o instrumentu za financiranje sodelovanja z industrializiranimi državami in ozemlji ter drugimi državami in ozemlji z visokim dohodkom ( uredba ICI ) , katere namen je podpreti gospodarsko , finančno in tehnično sodelovanje kot tudi raziskave in akademske izmenjave , ki sodijo v okvir pristojnosti Skupnosti .
|
Einkommen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
plače
Herr John Monks , Generalsekretär des Europäischen Gewerkschaftsbunds , hat gerade über seine Besorgnis geschrieben , dass die Pläne eine direkte Auswirkung auf die Einkommen von Arbeitnehmern , ihre Löhne und auch ihre Renten haben .
Gospod John Monks , generalni sekretar Evropske konfederacije sindikatov , je nedavno pisal o pomislekih glede varčevalnih načrtov in njihovemu neposrednemu vplivu na dohodke delavcev , njihove plače pa tudi njihove pokojnine .
|
Einkommen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
prihodkom
Sie denken an ihre berufliche Zukunft , ihr Einkommen , ihre Rente , die öffentliche Schul - und Hochschulbildung .
Povezani so z njihovimi prihodnjimi kraji dela , prihodkom , pokojninami ter državnimi šolami in univerzitetnim izobraževanjem .
|
mit höheren Einkommen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
z višjimi dohodki
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Einkommen |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
ingresos
Sehr viele Frauen verfügen über kein gesichertes eigenes Einkommen und sind finanziell von ihren Familien abhängig beziehungsweise auf Mindesteinkommen angewiesen .
Muchísimas mujeres no tienen ingresos propios seguros y dependen financieramente de sus familias , o están obligadas a contentarse con ingresos mínimos .
|
Einkommen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
renta
Eine solche Ansicht bedeutet , daß man nicht wahrhaben will , welch große Kluft zwischen dem Wunsch der europäischen Landwirte und Völker nach mehr Arbeitsplätzen , nach höheren Einkommen und nach einer besseren Lebensqualität einerseits und den ultraliberalen Vorstellungen der Kommission andererseits besteht .
Pensar esto es negarse a ver el foso que se abre entre las aspiraciones de los agricultores y los pueblos de la Unión con más empleo , con más renta , con más calidad de vida , y las concepciones ultraliberales de la Comisión .
|
Einkommen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
rentas
Es gibt Länder mit hohen Einkommen , die vom APS profitieren .
Hay países con rentas elevadas que se benefician del SPG .
|
Einkommen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
los ingresos
|
Einkommen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
unos ingresos
|
Einkommen und |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
ingresos y
|
ihr Einkommen |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
sus ingresos
|
ihr Einkommen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
sus ingresos .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Einkommen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
příjmy
Die oben genannten Zahlen sind auch deshalb relevant , weil die Automobilindustrie das Einkommen von mehr als 12 Millionen Familien sichert .
Výše uvedená čísla jsou rovněž relevantní automobilový průmysl zajišťuje příjmy více než 12 milionů rodin .
|
Einkommen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
příjem
In Portugal und der Tschechischen Republik ist das Einkommen der Bürgerinnen und Bürger , gemessen durch das BIP , ungefähr dasselbe .
V Portugalsku a v České republice je - měřeno HDP - příjem obyvatel zhruba stejný .
|
Einkommen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
příjmů
Sie denken an ihre berufliche Zukunft , ihr Einkommen , ihre Rente , die öffentliche Schul - und Hochschulbildung .
Týkají se jejich budoucích pracovišť , příjmů , penzí , státních škol a univerzitního vzdělání .
|
Einkommen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
příjmu
Zwei Drittel der Bevölkerung der neuen EU-Mitgliedstaaten leben in armen Regionen , in denen das Einkommen die Hälfte des Durchschnittseinkommens der alten Mitgliedstaaten beträgt , oder noch weniger .
Dvě třetiny obyvatelstva deseti nových členských států EU žijí v chudých oblastech , kde je úroveň příjmu poloviční , anebo méně než poloviční , oproti průměrnému příjmu starých členských států .
|
einem Einkommen |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
s příjmem nižším
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Einkommen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
jövedelem
Ihre Auswirkungen wurden beim Einkommen der Landwirte spürbar , die Einbußen von 12 % bei einem Einkommen hinnehmen mussten , das bereits ungefähr 50 % unter dem Durchschnitt der Europäischen Union liegt .
Ennek a hatásai érezhetőek voltak a mezőgazdasági termelők jövedelmében , amely 12 % - kal csökkent , miközben ez a jövedelem máris kb . 50 % - kal alacsonyabb az uniós átlagnál .
|
Einkommen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
jövedelmet
Wir brauchen Maßnahmen , die den Wert der Arbeit schätzen , mehr Beschäftigung mit Rechten für Arbeitnehmer schaffen , die Qualität im öffentlichen Dienst für jedermann , menschenwürdiges Wohnen und öffentliche bzw . allgemeine soziale Sicherheit gewährleisten , eine Agrarpolitik , die der Produktion Aufschwung verleiht , das Einkommen der Landarbeiter steigert und den Fischern ein angemessenes Einkommen garantiert .
Olyan intézkedésekre van szükségünk , amelyek értékelik a munkát , növelik a foglalkoztatást , mindenki számára biztosítják a közszolgáltatásokat , a rendes lakhatást , a mindenkire kiterjedő és egyetemes szociális biztonságot , olyan agrárpolitikára , amely fellendíti a termelést és a földeken dolgozók jövedelmét és rendes jövedelmet garantál a halászoknak .
|
Einkommen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
alacsony
Meiner Meinung nach ist es angemessen , dass sich die Kommission auf Wohngebäude für Menschen mit niedrigem Einkommen als Ziel für diesen Kriterienwechsel konzentriert hat .
Véleményem szerint megfelelő , hogy a Bizottság a kritériumok említett változtatásában célcsoportként az alacsony jövedelműek lakhatására összpontosított .
|
Einkommen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
jövedelme
Als konkretes Beispiel , das Anlass zur Sorge gibt , sei erwähnt , dass das Einkommen der meisten Frauen in den ländlichen Regionen Rumäniens nicht einmal 5 Euro pro Tag beträgt und ein Drittel keinerlei Medien nutzt .
Egy konkrét és aggasztó példa , hogy Romániában a vidéken élő nők legtöbbjének jövedelme napi 5 euró alatt van , és egyharmaduk semmiféle médiumot nem használ .
|
Einkommen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
bevétel
Am allerwichtigsten ist , dass die bereitgestellten 20 % nicht Einkommen sind , die ein paar wenige Superstars erhalten .
A legfontosabb azonban , hogy ez a 20 % nem olyan bevétel , amely néhány szupersztár számára van félretéve .
|
Einkommen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
jövedelmű
Obgleich die von der Kommission vorgeschlagenen Änderungen formal geringfügig erscheinen , sind sie tatsächlich weitreichend , weil alle Verweise auf Partnerländer ( die bislang lediglich industrialisierte Länder und Gebiete und Länder und Gebiete mit hohem Einkommen umfassten ) und auch die qualitative Bewertung der Partnerländer nun auch die im Anhang aufgeführten Entwicklungsländer betreffen würden .
Noha a Bizottság által javasolt változások kevésnek tűnhetnek formális értelemben , lényegesek , mivel a partnerországokra vonatkozó valamennyi hivatkozás , beleértve a minőségi értékelésüket , a felsorolt fejlődő országokra is kiterjedne ( míg eddig csak az iparosodott és magas jövedelmű országokra és területekre terjedt ki ) .
|
Häufigkeit
Das Wort Einkommen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 5949. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 12.24 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Haushaltes
- Haushalts
- Nettoeinkommen
- Einkommens
- Durchschnittseinkommen
- Bruttoeinkommen
- Steueraufkommen
- versteuernde
- Median
- Existenzminimum
- durchschnittliche
- Arbeitseinkommen
- Gesamteinkommen
- zvE
- Bruttonationaleinkommen
- Bruttoinlandsprodukt
- Einkommensteuer
- Nettovermögen
- versteuernden
- Steuersatz
- erwerbsfähigen
- Transferleistungen
- Geringverdiener
- BIPs
- ausgezahlte
- Kaufkraftparität
- Stundenlohn
- Erwerbspersonen
- Kaufkraft
- Konsumausgaben
- Lohnsumme
- Zinsen
- Erwerbseinkommen
- Steuerpflichtigen
- Verzinsung
- Betriebsergebnis
- Freibetrag
- Wachstumsrate
- Grundfreibetrag
- Schuldenquote
- Bruttolohn
- Renteneintrittsalter
- Rendite
- Steuereinnahmen
- Steuerbelastung
- BIP
- Staatsausgaben
- Freigrenze
- Lebenshaltungskosten
- Beitragssatz
- Beitragszahler
- Realeinkommen
- besteuert
- Schuldenstand
- Durchschnittsteuersatz
- Arbeitslosenquote
- Grenzsteuersatz
- Sozialabgaben
- Bruttowertschöpfung
- angespart
- Geldvermögen
- Gesamtvermögen
- Volkseinkommen
- Haushaltsdefizit
- Defizit
- Steuern
- Schuldendienst
- steuerpflichtigen
- Entlohnung
- Einnahmen
- Monatsgehalt
- Steuerlast
- Arbeitslohn
- Sonderzahlung
- Gesamtkapital
- Umsatzrendite
- Beitragsbemessungsgrenze
- Inflationsrate
- Gewerbesteuer
- Handelsvolumen
- Ersparnis
- Konsumnachfrage
- Reinvermögen
- Kapital
- Einkommensteuern
- erwirtschaften
- Reallohn
- EBIT
- Kinderfreibetrag
- betrage
- abzüglich
- Preisniveau
- Sparquote
- Selbstbehalt
- Steuerersparnis
- Lohnniveau
- Gütermenge
- Bezieher
- Darlehen
- Beschäftigungsquote
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Einkommen von
- Einkommen eines
- Einkommen der
- ein Einkommen
- das Einkommen
- durchschnittliche Einkommen
- Einkommen eines Haushalts
- Einkommen und
- jährliche Einkommen eines Haushalts lag bei
- durchschnittliches Einkommen von
- ein Einkommen unterhalb der Armutsgrenze , davon waren
- mittlere Einkommen
- ihrem Einkommen
- Einkommen pro
- ihrem Einkommen unter der Armutsgrenze
- durchschnittliche Einkommen eines
- Einkommen der Männer lag
- Einkommen pro Haushalt betrug
- Einkommen und Vermögen
- das Einkommen der
- Das Einkommen der
- ein Einkommen von
- Einkommen pro Haushalt betrug $
- durchschnittliche Einkommen eines Haushaltes
- einem Einkommen von
- durchschnittliche Einkommen pro Haushalt betrug $
- Das Einkommen der Männer lag durchschnittlich bei $
- durchschnittliche Einkommen eines Haushaltes betrug
- mittlere Einkommen pro Haushalt betrug
- mittlere Einkommen der Männer lag bei
- durchschnittliche Einkommen eines Haushalts
- Einkommen , das
- durchschnittliche Einkommen eines Haushalts liegt bei
- ihrem Einkommen unter der Armutsgrenze ( nationaler Durchschnitt der
- Einkommen . Die
- von Einkommen und
- Einkommen der Eltern
- Einkommen ,
- jährliches Einkommen von
- die Einkommen der
- Einkommen von $
- von Einkommen und Vermögen
- und Einkommen
- das Einkommen und
- mittleres Einkommen von
- Einkommen . Das
- vom Einkommen der
- das Einkommen von
- dem Einkommen der
- vom Einkommen und
- der Einkommen der
- Zeige 1 weitere
- Zeige weniger
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈaɪ̯nˌkɔmən
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Durchschnittseinkommen
- gekommen
- entkommen
- kommen
- Kohlevorkommen
- ankommen
- angekommen
- frommen
- Verkehrsaufkommen
- vorweggenommen
- vorkommen
- vernommen
- Haushaltseinkommen
- mitgenommen
- ausgenommen
- angenommen
- Goldvorkommen
- festgenommen
- teilgenommen
- übernommen
- genommen
- herausgenommen
- hingenommen
- bekommen
- vollkommen
- weggenommen
- auskommen
- zurückkommen
- eingenommen
- aufgekommen
- Vorkommen
- Grundeinkommen
- willkommen
- Nachkommen
- aufkommen
- Auskommen
- entnommen
- verkommen
- aufgenommen
- vorgenommen
- Abkommen
- abgenommen
- zurückgenommen
- Gattungsnamen
- träumen
- Ulmen
- annehmen
- Leimen
- Festnahmen
- Damen
- Einnahmen
- Grundformen
- Ausstellungsräumen
- Markennamen
- übereinstimmen
- bekamen
- Spielfilmen
- Gesamtvolumen
- gemeinsamen
- verlangsamen
- Träumen
- prunkvollen
- Nebenräumen
- Einvernehmen
- Nocken
- Pharmaunternehmen
- Zweitstimmen
- Nadelbäumen
- Dogmen
- Einzelunternehmen
- Nomen
- Ortsnamen
- humorvollen
- Beinamen
- Heimen
- widmen
- Flurnamen
- übernahmen
- Mikroorganismen
- zunahmen
- Stollen
- Rufnamen
- Ehrennamen
- Wollen
- Staatsunternehmen
- Mechanismen
- Hauptrollen
- Gegenmaßnahmen
- Straßennamen
- tollen
- Obstbäumen
- Bitumen
- Nonnen
- Problemen
- Stämmen
- Personennamen
- Reimen
- festnehmen
- vornehmen
- Symptomen
Unterwörter
Worttrennung
Ein-kom-men
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Pro-Kopf-Einkommen
- Einkommensteuer
- Einkommensteuern
- Einkommensungleichheit
- Einkommenseinbußen
- Einkommensanrechnung
- Einkommensteuer-Richtlinien
- Einkommenden
- Einkommensanstieg
- Brutto-Einkommen
- Netto-Einkommen
- Einkommensanteile
- Einkommensanteil
- Einkommensteuerpflichtigen
- Einkommenseinsatz
- Einkommensteuer-Durchführungsverordnung
- Median-Einkommen
- pro-Kopf-Einkommen
- Einkommensteuerbescheide
- Einkommensteuerspitzensatzes
- Einkommensteuerpflichtig
- Einkommenschichten
- Einkommensteuerzahler
- Einkommenseinbuße
- Einkommen-Steuererklärung
- Einkommenquellen
- Einkommensungleichverteilung
- Einkommensteuerteil
- Einkommenseingang
- Einkommensanteilen
- Einkommensteuer-Erklärung
- Einkommenseinbrüche
- Einkommensteuerveranlagungskommission
- Kopf-Einkommen
- Einkommensteuer-Kommission
- Einkommensteuer-Vorauszahlungen
- Einkommensteuerbescheids
- Durchschnitts-Einkommen
- Einkommensteuerhinterziehung
- Einkommensteuerkommentars
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Texas |
|
|
Texas |
|
|
Texas |
|
|
Texas |
|
|
Texas |
|
|
Texas |
|
|
Texas |
|
|
Texas |
|
|
Texas |
|
|
Texas |
|
|
Texas |
|
|
Texas |
|
|
Texas |
|
|
Texas |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Minnesota |
|
|
Minnesota |
|
|
Minnesota |
|
|
Film |
|
|
Wirtschaft |
|
|
Illinois |
|
|
Illinois |
|
|
Illinois |
|
|
Soziologie |
|
|
Distrikt |
|
|
Alabama |
|
|
Alabama |
|
|
Adelsgeschlecht |
|