Häufigste Wörter

Stärkung

Übersicht

Wortart Substantiv
Numerus Singular , Plural: Stärkungen
Genus femininum (weiblich)
Worttrennung Stär-kung
Nominativ die Stärkung
die Stärkungen
Dativ der Stärkung
der Stärkungen
Genitiv der Stärkung
den Stärkungen
Akkusativ die Stärkung
die Stärkungen
Singular Plural

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Stärkung
 
(in ca. 26% aller Fälle)
укрепване
de Zum Schluss möchte ich noch den Teil des Berichts hervorheben , der die Union auffordert , Strategien zur Stärkung der Institutionen in den Ländern der Schwarzmeerregion zu unterstützen , da ich glaube , dass solche Beziehungen durch die Achtung der Demokratie untermauert werden müssen .
bg На последно място , бих искал да подчертая частта от доклада , която призовава Съюза да насърчи стратегии за укрепване на институциите на държавите в Черноморския регион , защото считам , че зачитането на демокрацията трябва да е в основата на такива отношения .
Stärkung
 
(in ca. 19% aller Fälle)
укрепването
de Ich bin der festen Überzeugung , dass die Stärkung und Unterstützung dieses Sektors der Schlüssel zu einer Verbesserung der allgemeinen Wirtschaftslage in unseren Ländern sowie zum Aufbau einer nachhaltigen wirtschaftlichen und sozialen Zukunft ist .
bg На мнение съм , че укрепването и подпомагането на сектора на малките и средните предприятия е от възлово значение за изправяне на крака на икономиките ни и изграждане на устойчиво икономическо и социално бъдеще .
Stärkung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
засилване
de Ich habe für diesen Bericht gestimmt , da der Jahresbericht des Rates einen klaren Überblick über die Leitlinien und Maßnahmen der Gemeinsamen Außen - und Sicherheitspolitik der EU ( GASP ) bietet und einen Beitrag zur Stärkung des interinstitutionellen Dialogs leistet .
bg Гласувах в подкрепа на доклада , тъй като докладът на Съвета предлага ясен преглед на политиките и действията в областта на общата външна политика и политика на сигурност ( ОВППС ) на ЕС и допринася за засилване на междуинституционалния диалог .
Stärkung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
укрепване на
Stärkung der
 
(in ca. 18% aller Fälle)
укрепване на
die Stärkung
 
(in ca. 18% aller Fälle)
укрепването
Stärkung der
 
(in ca. 11% aller Fälle)
укрепването на
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Stärkung
 
(in ca. 28% aller Fälle)
styrkelse
de Eine Alternative , die eine erhebliche Stärkung des Haushaltsplans der Gemeinschaft mit sich bringen würde und die auf fairen Beiträgen der Mitgliedstaaten in Einklang mit deren Bruttonationaleinkommen basieren würde .
da Et alternativ , der vil omfatte en betydelig styrkelse af fællesskabsbudgettet baseret på rimelige bidrag fra medlemsstaterne i overensstemmelse med deres BNI .
Stärkung
 
(in ca. 22% aller Fälle)
styrke
de Dieser parlamentarische Bericht über den Lobbyismus wird einen wertvollen Schritt zur Stärkung von Transparenz , Rechenschaftspflicht und der Beteiligung der Bürger am demokratischen Prozess auf europäischer Ebene darstellen .
da Denne parlamentsbetænkning om lobbyvirksomhed er et betydeligt skridt mod at styrke gennemsigtighed , ansvarlighed og borgernes deltagelse i den demokratiske proces på europæisk niveau .
Stärkung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
styrkelse af
Stärkung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
at styrke
Stärkung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
styrkelsen
de Vor allem sollten eine multilaterale Dimension entwickelt und Synergien zwischen den bilateralen und multilateralen Dimensionen dieser Partnerschaft , einschließlich der Wiederbelebung der Union für den Mittelmeerraum ( UfM ) und der Stärkung der Rolle der Gewerkschaften in der Zivilgesellschaft , geschaffen werden .
da Det vigtigste er , at den multilaterale dimension bør udvikles , og synergier skabes mellem bilaterale og multilaterale dimensioner af dette partnerskab , herunder genoplivningen af Middelhavsunionen og styrkelsen af fagforeningernes rolle hos civilbefolkningen .
Stärkung und
 
(in ca. 69% aller Fälle)
styrkelse og
Die Stärkung
 
(in ca. 32% aller Fälle)
Styrkelsen af
Stärkung der
 
(in ca. 27% aller Fälle)
styrkelse af
Stärkung der
 
(in ca. 25% aller Fälle)
at styrke
Stärkung des
 
(in ca. 25% aller Fälle)
styrkelse af
zur Stärkung
 
(in ca. 24% aller Fälle)
at styrke
die Stärkung
 
(in ca. 21% aller Fälle)
styrkelse af
die Stärkung
 
(in ca. 18% aller Fälle)
en styrkelse af
Stärkung des
 
(in ca. 14% aller Fälle)
styrke
zur Stärkung
 
(in ca. 12% aller Fälle)
styrke
Stärkung des
 
(in ca. 12% aller Fälle)
styrkelsen af
Stärkung der
 
(in ca. 9% aller Fälle)
en styrkelse af
zur Stärkung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
til at styrke
Stärkung der
 
(in ca. 5% aller Fälle)
styrkelsen af
Deutsch Häufigkeit Englisch
Stärkung
 
(in ca. 71% aller Fälle)
strengthening
de Die EU trägt dabei eine sehr große Mitverantwortung und muss hochwertige Unterstützung zu einer klaren Stärkung der demokratischen Kräfte bieten .
en The EU has a huge joint responsibility here to provide high quality assistance with a definite strengthening of the democratic forces .
Stärkung unserer
 
(in ca. 97% aller Fälle)
strengthening our
Stärkung und
 
(in ca. 70% aller Fälle)
strengthening and
weitere Stärkung
 
(in ca. 62% aller Fälle)
further strengthening
die Stärkung
 
(in ca. 59% aller Fälle)
strengthening
Stärkung der
 
(in ca. 54% aller Fälle)
strengthening
Die Stärkung
 
(in ca. 45% aller Fälle)
Strengthening
Stärkung des
 
(in ca. 44% aller Fälle)
strengthening
Die Stärkung
 
(in ca. 42% aller Fälle)
The strengthening
zur Stärkung
 
(in ca. 28% aller Fälle)
strengthening
zur Stärkung
 
(in ca. 21% aller Fälle)
to strengthen
Stärkung des
 
(in ca. 13% aller Fälle)
strengthening the
die Stärkung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
the strengthening of
Stärkung der
 
(in ca. 6% aller Fälle)
strengthening of
Stärkung der
 
(in ca. 5% aller Fälle)
strengthen
Stärkung der
 
(in ca. 4% aller Fälle)
strengthening the
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Stärkung
 
(in ca. 17% aller Fälle)
tugevdamine
de Aus diesem Grund finde ich die Stärkung dieses Instruments und ein größeres Engagement der EU für die Entwicklungszusammenarbeit wichtig .
et Sellepärast ongi selle vahendi tugevdamine ja liidu suurem tähelepanu arengukoostööle minu arvates olulised .
Stärkung
 
(in ca. 16% aller Fälle)
tugevdada
de Die transatlantische Partnerschaft sollte danach streben , durch die Stärkung des Transatlantischen Wirtschaftsrats die potenziellen Erträge unserer wirtschaftlichen Beziehung zu maximieren .
et Atlandi-üleses partnerluses tuleb keskenduda meie majanduskoostöö võimalike eeliste maksimeerimisele ja tugevdada Atlandi-ülest majandusnõukogu .
Stärkung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
tugevdamise
de Zusätzlich zu der für diese Länder durch die EU bereitgestellte Hilfe arbeiten die Institutionen derzeit an einer Stärkung des Stabilitäts - und Wirtschaftspaktes , um solche Krisen in Zukunft zu vermeiden .
et Lisaks Euroopa Liidult saadud abile töötavad nende riikide institutsioonid stabiilsuse ja kasvu pakti tugevdamise nimel , et vältida tulevikus sarnase kriisi kordumist .
Stärkung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
tugevdamiseks
de Die Kommission hat sich verpflichtet , im Zeitraum von 2008 bis 2009 konkrete Vorschläge zur Verbesserung der Schutznormen , zur Erhöhung der Solidarität und auch zur Stärkung der praktischen Zusammenarbeit vorzulegen .
et Komisjon kohustus esitama 2008 . aasta ja 2009 . aasta vahel konkreetsed ettepanekud kaitsestandardite parandamiseks , solidaarsuse suurendamiseks liikmesriikide vahel ja praktilise koostöö tugevdamiseks .
Stärkung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
tugevdamist
de Das beinhaltet Zusammenlegung , gemeinsame Nutzung , die Stärkung der Europäischen Verteidigungsagentur , ständige Strukturierte Zusammenarbeit , die Entwicklung eines effizienten und wettbewerbsfähigen europäischen Verteidigungsmarktes , die Stärkung der verteidigungstechnologischen und - industriellen Basis sowie die Verbesserung der gemeinsamen Führungs - und Kontrollfähigkeiten .
et See hõlmab ühendamist ja ühist kasutamist ning Euroopa Kaitseagentuuri tugevdamist , alalist struktureeritud koostööd , tõhusa ja konkurentsivõimelise Euroopa kaitseturu arendamist , tööstus - ja tehnoloogiabaasi edendamist ning ühise juhtimisstruktuuri võimekuse täiustamist .
Stärkung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
.
de Mit Ölgeldern und antiwestlicher Rhetorik bemüht sich Chávez um eine Stärkung seiner Position in der Region .
et Chávez üritab piirkonnas oma rolli tugevdada , võttes appi naftarahad ja läänevastase retoorika .
Die Stärkung
 
(in ca. 50% aller Fälle)
tugevdamine
Stärkung des
 
(in ca. 29% aller Fälle)
tugevdamine
zur Stärkung
 
(in ca. 26% aller Fälle)
tugevdamiseks
die Stärkung
 
(in ca. 25% aller Fälle)
tugevdamine
Stärkung der
 
(in ca. 20% aller Fälle)
tugevdamine
Stärkung der
 
(in ca. 19% aller Fälle)
tugevdada
zur Stärkung
 
(in ca. 18% aller Fälle)
tugevdamise
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Stärkung
 
(in ca. 14% aller Fälle)
vahvistaminen
de Sie besteht auch in der Stärkung der öffentlichen Institutionen , in der Erhöhung der technokratischen Effektivität und der endgültigen Überbrückung der Vertrauenslücke zwischen den Akteuren , die Reformabsichten hegen , und den albanischen Bürgern .
fi Haastavaa on myös julkisten instituutioiden vahvistaminen , tekniikan tehokkaampi hyödyntäminen ja luottamuspulan poistaminen lopullisesti uudistusmielisten toimijoiden ja Albanian kansalaisten väliltä .
Stärkung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
vahvistamista
de Meiner Ansicht nach stellt dieser Bericht ein wichtiges Instrument dar , um die Ziele der neuen Lissabon-Strategie zu erreichen , und wird zu Stärkung der sozialen Dimension des Vertrags von Lissabon beitragen , der auch von Rumänien ratifiziert wurde .
fi Minun mielestäni tämä mietintö on tärkeä väline uuden Lissabonin strategian tavoitteiden saavuttamisessa , ja se edistää Romaniankin ratifioiman Lissabonin sopimuksen sosiaalisen ulottuvuuden vahvistamista .
Stärkung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
vahvistamiseksi
de Darüber hinaus ist es aber notwendig , zu prüfen , ob nicht weitere Instrumente zur Stärkung des öffentlichen Interesses , zur Sicherung der Qualität der Dienste und in bezug auf die sozialen und gesellschaftlichen Auswirkungen neuer Dienste erforderlich sind ( wie etwa cahier de charges , abgestufte Formen von Aufsichtsführung des Staates etc ) .
fi Sen lisäksi on kuitenkin välttämätöntä tutkia , ovatko lisäkeinot tarpeen yleisen kiinnostuksen vahvistamiseksi , palveluiden laadun varmistamiseksi ja mitä tulee uusien palveluiden sosiaalisiin ja yhteiskunnallisiin vaikutuksiin ( kuten palveluiden tarjoamista koskevat ehdot , valtion suorittamien tarkastusten portaittaisuus ja niin edelleen ) .
Stärkung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
vahvistaa
de Ich begrüße die Initiative zur Stärkung der Zusammenarbeit hinsichtlich der Stabilisierung der Krisengebiete und der Ausarbeitung neuer Sicherheitsstandards für Kernkraftwerke .
fi Suhtaudun myönteisesti aloitteeseen vahvistaa yhteistyötä vakauden lisäämiseksi kriisialueilla ja uusien turvallisuusstandardien laatimiseksi ydinvoimaloita varten .
Stärkung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
vahvistamiseen
de Die Partnerschaft ist das natürliche Resultat unseres gemeinsamen Interesses an der Erreichung von Stabilität in der ganzen Welt , an der Stärkung des Rechtsstaats und der Demokratie und an der Sicherung eines ordnungsgemäßen Funktionierens globaler Märkte und einer weiteren Verfügbarkeit von Rohstoffressourcen in der ganzen Welt .
fi Kumppanuutemme on luonnollinen seuraus yhteisistä eduista , jotka liittyvät vakauden luomiseen kaikkialla maailmassa , oikeusvaltioperiaatteen ja demokratian vahvistamiseen sekä sen varmistamiseen , että maailmanlaajuiset markkinat toimivat asianmukaisesti ja että koko maailman raaka-ainevarat ovat edelleen käytettävissä .
Stärkung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
.
de Das Ergebnis des Referendums in Irland zum Vertrag von Lissabon ist ein grundlegender Schritt hin zur europäischen Integration und Stärkung der europäischen Rolle .
fi kirjallinen . - ( PT ) Lissabonin sopimuksesta Irlannissa järjestetyn kansanäänestyksen tulos on ratkaiseva askel Euroopan yhdentymisessä ja Euroopan aseman vahvistumisessa .
: Stärkung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
: Perheen merkityksen lujittaminen
zur Stärkung
 
(in ca. 22% aller Fälle)
vahvistamiseksi
Stärkung der
 
(in ca. 16% aller Fälle)
vahvistaminen
die Stärkung
 
(in ca. 15% aller Fälle)
vahvistamista
die Stärkung
 
(in ca. 15% aller Fälle)
vahvistaminen
die Stärkung
 
(in ca. 12% aller Fälle)
.
zur Stärkung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
vahvistamiseksi .
zur Stärkung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
vahvistamista
Stärkung der
 
(in ca. 7% aller Fälle)
vahvistamista
Deutsch Häufigkeit Französisch
Stärkung
 
(in ca. 60% aller Fälle)
renforcement
de Regionale Verbraucherorganisationen haben Anspruch auf Zuschüsse für bestimmte Projekte und können zudem von den Maßnahmen , die wir Verbraucherorganisationen zur Stärkung ihrer Handlungskompetenz bieten , profitieren .
fr Les organisations régionales de consommateurs sont éligibles pour l'obtention de contributions financières relatives à certains projets spécifiques et peuvent également bénéficier des actions de renforcement des capacités que nous proposons aux organisations de consommateurs .
Stärkung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
renforcer
de Derzeit läuft ein Projekt zur Stärkung der Zivilgesellschaft , und zwar vor allem in Nordnigeria .
fr Un projet visant à renforcer la société civile , notamment dans le nord du Nigeria , est actuellement en cours .
Stärkung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
le renforcement
Die Stärkung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Le renforcement
Stärkung der
 
(in ca. 40% aller Fälle)
renforcement
Stärkung des
 
(in ca. 32% aller Fälle)
renforcement du
die Stärkung
 
(in ca. 30% aller Fälle)
renforcement
zur Stärkung
 
(in ca. 26% aller Fälle)
renforcement
die Stärkung
 
(in ca. 22% aller Fälle)
le renforcement
Stärkung des
 
(in ca. 20% aller Fälle)
renforcement
zur Stärkung
 
(in ca. 16% aller Fälle)
renforcer
Stärkung der
 
(in ca. 11% aller Fälle)
le renforcement
Stärkung der
 
(in ca. 6% aller Fälle)
renforcement de
Stärkung der Familie
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Renforcement de la famille
Stärkung der Institutionen
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Renforcement des institutions
die Stärkung der
 
(in ca. 35% aller Fälle)
renforcement
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Stärkung
 
(in ca. 58% aller Fälle)
ενίσχυση
de Setzen wir die Föderalisierung dort um , wo sie zur Stärkung der Sicherheit der europäischen Bürger nützlich erscheint .
el Να εφαρμόσουμε την κοινοτικοποίηση εκεί όπου εμφανίζεται χρήσιμη για την ενίσχυση της ασφάλειας των ευρωπαίων πολιτών .
Stärkung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
ενίσχυση της
Stärkung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
την ενίσχυση
Stärkung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ενίσχυσης
de Zweitens fördert er eine bessere Verwaltung und nachhaltige Nutzung von Meeresressourcen und die wirksame Bekämpfung des Klimawandels , die Stärkung der Küstenregionen , umweltfreundlichere Formen des Seeverkehrs und eine effektive Hafenpolitik , die meereswissenschaftliche Forschung , die sozialen Rechte im Einklang mit den zuvor abgestimmten internationalen Erfordernissen , das lebenslange Lernen und den Fremdenverkehr , der einer der Hauptbereiche der Meerespolitik ist .
el Δεύτερον , προς χάριν της βελτιωμένης διαχείρισης και της βιώσιμης εκμετάλλευσης των θαλάσσιων πόρων και της κατάλληλης καταπολέμησης της κλιματικής αλλαγής , της ενίσχυσης των παράκτιων περιοχών , της στήριξης των φιλικών προς το περιβάλλον θαλάσσιων μεταφορών και μιας αποτελεσματικής πολιτικής για τα λιμάνια , της στήριξης για τη θαλάσσια έρευνα , της προώθησης των κοινωνικών δικαιωμάτων μαζί με τις πρότερες συμφωνημένες απαιτήσεις της διά βίου εκπαίδευσης και της στήριξης του τουρισμού , ο οποίος αποτελεί μία από τις θεμελιώδης δραστηριότητες της θαλάσσιας πολιτικής .
Stärkung und
 
(in ca. 94% aller Fälle)
ενίσχυση και
Die Stärkung
 
(in ca. 55% aller Fälle)
" ενίσχυση
Stärkung der
 
(in ca. 32% aller Fälle)
ενίσχυση
die Stärkung
 
(in ca. 19% aller Fälle)
ενίσχυση
Stärkung des
 
(in ca. 19% aller Fälle)
ενίσχυση του
zur Stärkung
 
(in ca. 18% aller Fälle)
την ενίσχυση
zur Stärkung
 
(in ca. 16% aller Fälle)
ενίσχυση
die Stärkung
 
(in ca. 16% aller Fälle)
η ενίσχυση
zur Stärkung
 
(in ca. 14% aller Fälle)
για την ενίσχυση
Stärkung der
 
(in ca. 14% aller Fälle)
την ενίσχυση
die Stärkung
 
(in ca. 13% aller Fälle)
την ενίσχυση
Stärkung der
 
(in ca. 11% aller Fälle)
  • ενίσχυση των
  • Ενίσχυση των
Stärkung der
 
(in ca. 7% aller Fälle)
ενίσχυση της
Stärkung der Familie
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Ενίσχυση της οικογένειας
Stärkung der Institutionen
 
(in ca. 67% aller Fälle)
Ενίσχυση των θεσμικών οργάνων
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Stärkung
 
(in ca. 55% aller Fälle)
rafforzamento
de Das Haager Programm zur Stärkung von Freiheit , Sicherheit und Recht in der Europäischen Union , das im November 2004 vom Europäischen Rat gebilligt worden ist , fordert die Mitgliedstaaten , den Rat und die Kommission auf , einen strukturierten Erfahrungs - und Informationsaustausch im Integrationsbereich zu fördern , wobei dieser Austausch durch eine leicht zugängliche Internet-Website unterstützt werden soll .
it Il programma dell ’ Aia sul rafforzamento della libertà , della sicurezza e della giustizia nell ’ Unione europea , approvato dal Consiglio europeo nel novembre 2004 ha invitato gli Stati membri , il Consiglio e la Commissione a promuovere il costruttivo scambio di esperienze e di informazioni relative all ’ integrazione , avvalendosi a tal fine della creazione di un sito a largo accesso .
Stärkung
 
(in ca. 13% aller Fälle)
rafforzare
de Außerdem haben wir nach Möglichkeiten zur Stärkung der zwölfköpfigen Expertengruppe im Text der Kommission gesucht , indem wir den Text um ein vom Ausschuss der Regionen vorgeschlagenes Mitglied ergänzt haben . Überdies haben wir versucht , sicherzustellen , dass das Team stärker an der Vergabe bzw . der Aberkennung des Siegels beteiligt wird .
it Abbiamo inoltre ricercato modi per rafforzare il ruolo del team di dodici esperti nel testo della Commissione aggiungendo un altro membro proposto dal Comitato delle regioni e abbiamo tentato di garantire che il team fosse maggiormente coinvolto nella procedura di attribuzione o revoca del marchio .
Die Stärkung
 
(in ca. 84% aller Fälle)
Il rafforzamento
Stärkung und
 
(in ca. 58% aller Fälle)
rafforzamento e
Stärkung der
 
(in ca. 41% aller Fälle)
  • rafforzamento
  • Rafforzamento
Stärkung des
 
(in ca. 30% aller Fälle)
rafforzamento del
die Stärkung
 
(in ca. 29% aller Fälle)
rafforzamento
die Stärkung
 
(in ca. 25% aller Fälle)
il rafforzamento
eine Stärkung
 
(in ca. 22% aller Fälle)
un rafforzamento
zur Stärkung
 
(in ca. 14% aller Fälle)
a rafforzare
zur Stärkung
 
(in ca. 12% aller Fälle)
rafforzare
Stärkung des
 
(in ca. 12% aller Fälle)
rafforzamento
zur Stärkung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
per rafforzare
zur Stärkung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
rafforzamento
Stärkung der
 
(in ca. 8% aller Fälle)
rafforzare
Stärkung der
 
(in ca. 8% aller Fälle)
rafforzamento della
Stärkung des
 
(in ca. 6% aller Fälle)
rafforzare
zur Stärkung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
al rafforzamento
Stärkung der
 
(in ca. 4% aller Fälle)
il rafforzamento
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Stärkung
 
(in ca. 15% aller Fälle)
stiprināt
de Ziel dieses Berichts ist die Verbesserung der Qualität der Kapitalbasis und die Erweiterung und Stärkung des Eigenkapitalbedarfs zur Risikodeckung ( wie etwa das Kreditrisiko von Geschäftspartnern aufgrund von Derivaten , Repo-Geschäften usw . ) .
lv Šā ziņojuma mērķis ir uzlabot kapitāla bāzes kvalitāti un paplašināt un stiprināt kapitāla prasības risku segumam ( piemēram , attiecībā uz darījuma partnera kredītrisku , kas rodas atvasināto instrumentu , atpirkšanas darījumu gadījumos u. c. ) .
Stärkung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
stiprināšanu
de Der Rat teilt diese Bedenken , sodass mit dem Vorschlagsentwurf der gemeinsamen Aussprache über eine Stärkung der grundlegenden Garantien in der Europäischen Union ein neuer Impuls verliehen wird .
lv Arī Padome tajā ir ieinteresēta , tādēļ ierosinājuma projekts atsāk kopējās debates par pamata garantiju stiprināšanu Eiropas Savienībā .
Stärkung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
stiprināšana
de Bezüglich dieses Punktes begrüße ich die Tatsache , dass die Kommissarin die Stärkung des Dialoges zwischen den Gesetzgebern als sehr nützlich ansieht und dass weder sie noch der Vertreter des Rates gegen die meiner Meinung nach zum Großteil durch den Vertrag von Lissabon erforderlich werdende Stärkung anderer Institutionen sind .
lv Šajā sakarībā es atzinīgi vērtēju arī to , ka komisāres kundze uzskata , ka šāda dialoga stiprināšana starp likumdevējiem ir ļoti lietderīga , un ka nedz viņa , ne Padomes pārstāvis iebilst pret citu institūciju stiprināšanu , kas pēc manām domām ir nepieciešama lielā mērā tieši Lisabonas Līguma dēļ .
Stärkung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
stiprināšanai
de Das Haager Programm zur Stärkung des Raums der Freiheit , der Sicherheit und des Rechts fordert die Kommission auf , dem Rat bis Ende 2007 eine Bewertung der Agentur vorzulegen .
lv Hāgas programma brīvības , drošības un tiesiskuma stiprināšanai aicina Komisiju iesniegt Padomei aģentūras darbības vērtējumu par 2007 . gadu .
Stärkung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
stiprinātu
de Zusätzlich sollte es konzertierte Bemühungen zur Stärkung der Strategien , die den Menschenhandel verhindern , von allen Mitgliedstaaten und zur Ausbildung von Personen zur Identifizierung von Opfern oder potenzieller Opfer geben .
lv Turklāt ir nepieciešamas visu dalībvalstu saskaņotas pūles , lai stiprinātu cilvēku tirdzniecības profilakses politikas un mācītu cilvēkus identificēt upurus vai iespējamos upurus .
zur Stärkung
 
(in ca. 19% aller Fälle)
stiprināt
die Stärkung
 
(in ca. 16% aller Fälle)
stiprināšana
Stärkung der
 
(in ca. 14% aller Fälle)
stiprināt
Stärkung der
 
(in ca. 14% aller Fälle)
stiprināšanu
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Stärkung
 
(in ca. 22% aller Fälle)
stiprinti
de Auch in Deutschland und Österreich sind wir vorangekommen , da auch hier bereits verschiedene Initiativen zur Stärkung der bestehenden Rauchverbotsregelungen auf den Weg gebracht wurden .
lt Procesas taip pat prasidėjo tokiose šalyse kaip Vokietija ir Austrija , kuriose jau vykdomos iniciatyvos , skirtos stiprinti esamus reglamentus dėl nerūkymo .
Stärkung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
stiprinimo
de Wir sollten die Möglichkeit einer weiteren Stärkung der Kooperation im Bereich der Aufsicht mit bi - und multilateralen Abkommen der zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten über OGAW und Verwaltungsgesellschaften in einem positiven Licht sehen , ebenso wie die Vereinbarung über Verschmelzungen und Master-Feeder-Strukturen , die es möglich machen , auf dem Binnenmarkt in seiner gesamten Weite zu operieren .
lt Turėtume teigiamai žvelgti į tolesnio bendradarbiavimo stiprinimo galimybes , ypač priežiūros srityje , naudojant valstybių narių kompetentingų institucijų dvišalius ir daugiašalius susitarimus dėl KIPVPS ir dėl valdymo bendrovių bei susitarimus dėl fondų susijungimo , finansuojančiųjų ir finansuojamųjų fondų struktūrų , kurie leistų išplėtoti veiklą visu vidaus rinkoje įmanomu mastu .
Stärkung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
stiprinimas
de Die Stärkung des aktuellen Abkommens ist begrüßenswert , allerdings sollte der Schwerpunkt des neuen Abkommens auf den wichtigsten Herausforderungen liegen , denen wir uns gegenübersehen , wie Klimawandel , Energiesicherheit und Epidemien .
lt Esamo susitarimo stiprinimas yra teigiamas dalykas , tačiau šis naujasis susitarimas turėtų būti nukreiptas į naujus iššūkius , su kuriais susiduriame , ypač į klimato kaitą , energetinį saugumą ir epidemijomis .
Stärkung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
stiprinant
de Wir fordern die Stärkung der Rolle des Europäischen Parlaments , die , meine Damen und Herren , im Management dieses Instruments wirklich fehlt , ohne dass es dafür eine legale oder förmliche Rechtfertigung gäbe .
lt Raginame Europos Parlamentą imtis veiksmų stiprinant savo vaidmenį šioje srityje , kadangi , ponios ir ponai , įgyvendinant šią priemonę tikrai trūksta teisinio ar oficialaus pagrįstumo .
Stärkung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
sustiprinti
de In den Ziffern , d. h. in dem eigentlichen Entschließungsantrag , wird bloß auf die vage Notwendigkeit einer Stärkung der Kohäsionspolitik verwiesen , wofür " ausreichende " Finanzmittel bereitgestellt werden sollten .
lt Tačiau kaip ir straipsniuose ( arba tik kitais žodžiais perteikus ir pačiame pasiūlyme ) , ataskaitoje tik dviprasmiškai užsimenama apie poreikį sustiprinti sanglaudos politiką , kuriai reikia skirti " pakankamus " finansinius išteklius .
Stärkung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
stiprinimą
de Wenn wir über die Stärkung der OSZE sprechen , sollten wir gleichzeitig darüber nachdenken , inwieweit die OSZE die Aktivitäten von EU-Vertretern in verschiedenen Konfliktregionen ersetzen kann .
lt Kalbėdami apie ESBO stiprinimą , kartu turėtume pagalvoti apie tai , kokiu mastu ESBO galėtų pakeisti įvairiuose konfliktų regionuose dirbančių ES atstovų veiklą .
Stärkung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
.
de Im Rat haben wir bei mehreren Gelegenheiten die Notwendigkeit der Weiterentwicklung und Stärkung von Frontex betont .
lt Taryboje ne kartą pabrėžėme , kad reikia plėsti ir stiprinti Frontex .
Stärkung der
 
(in ca. 19% aller Fälle)
stiprinti
Stärkung des
 
(in ca. 17% aller Fälle)
sustiprinti
Stärkung des
 
(in ca. 17% aller Fälle)
stiprinti
zur Stärkung
 
(in ca. 16% aller Fälle)
stiprinimo
zur Stärkung
 
(in ca. 16% aller Fälle)
stiprinti
die Stärkung
 
(in ca. 16% aller Fälle)
stiprinti
zur Stärkung
 
(in ca. 14% aller Fälle)
sustiprinti
die Stärkung
 
(in ca. 14% aller Fälle)
stiprinimas
Stärkung der
 
(in ca. 13% aller Fälle)
stiprinant
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Stärkung
 
(in ca. 46% aller Fälle)
versterking
de Die Wahrung der Menschenrechte und die Anwendung demokratischer , rechtsstaatlicher Prinzipien , verantwortliche Staatsführung und Stärkung der Zivilgesellschaft sind wichtige Vertragsinhalte , deren Verletzung gegebenenfalls mit Sanktionen belegt werden kann .
nl De eerbiediging van de mensenrechten , de democratie en de rechtsstaat , behoorlijk bestuur en de versterking van het maatschappelijk middenveld zijn belangrijke onderdelen van de Overeenkomst . Schending ervan kan met sancties worden bestraft .
Stärkung
 
(in ca. 16% aller Fälle)
versterken
de Die Stärkung der Wettbewerbsfähigkeit der Industrie und die Erhöhung ihrer Produktivität sind nicht auf Kosten der Flexibilität und durch die Beschneidung des Arbeitsmarktes möglich .
nl Het versterken van het concurrentievermogen van de industrie en het verbeteren van de productiviteit kunnen niet plaatsvinden op kosten van flexibiliteit en bezuinigingen op de arbeidsmarkt .
Stärkung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
versterking van
Die Stärkung
 
(in ca. 64% aller Fälle)
De versterking
Stärkung des
 
(in ca. 32% aller Fälle)
versterking van
die Stärkung
 
(in ca. 24% aller Fälle)
versterking
Stärkung der
 
(in ca. 22% aller Fälle)
versterking van
die Stärkung
 
(in ca. 17% aller Fälle)
versterking van
zur Stärkung
 
(in ca. 13% aller Fälle)
versterking van
zur Stärkung
 
(in ca. 13% aller Fälle)
versterken
Stärkung der
 
(in ca. 10% aller Fälle)
versterken
Stärkung der
 
(in ca. 8% aller Fälle)
te versterken
Stärkung der Familie
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Steun aan het gezin
Stärkung von Frontex
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Versterking van Frontex
Stärkung der Institutionen
 
(in ca. 88% aller Fälle)
Versterking van de instellingen
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Stärkung
 
(in ca. 30% aller Fälle)
wzmocnienia
de Ich begrüße daher das Grünbuch der Kommission und die in ihm enthaltenen Vorschläge , mit denen die Rechtsvorschriften , die zur Stärkung des Finanzsystems im Kontext des neuen europäischen Aufsichtssystems eingeführt wurden , begleitet und ergänzt werden sollten .
pl Dlatego też z zadowoleniem przyjmuję zieloną księgę Komisji i jej wnioski , które mogą i powinny towarzyszyć przepisom przyjętym w celu wzmocnienia systemu finansowego w kontekście nowego europejskiego systemu nadzoru i być ich uzupełnieniem .
Stärkung
 
(in ca. 20% aller Fälle)
  • wzmocnienie
  • Wzmocnienie
de Die im Entschließungsantrag enthaltenen Hauptforderungen an die Kommission sind die folgenden : ein konkretes Vorgehen nach Ablauf der nationalen Programme , auch im Hinblick auf neue Herausforderungen und Probleme im Imkereisektor , nämlich Bienensterben , Preisschwankungen usw. ; eine Verpflichtung zur notwendigen Verbesserung der statistischen Erhebungen , um die Einfuhren aus Drittländern und die Weiterentwicklung der Forschung wirksamer zu kontrollieren ; eine Stärkung der Rolle der europäischen Veterinärpolitik ; ein Aktionsplan , um das Problem des weit verbreiteten Bienensterbens anzugehen , auch durch besondere Verpflichtungen im Bereich der Forschung ; mehr finanzielle Unterstützung für die Aus - und Weiterbildung der Wirtschaftsakteure und schließlich eine neu gestärkte zentrale Rolle des Bienenzuchtsektors innerhalb der Gemeinsamen Agrarpolitik nach 2013 .
pl W projekcie rezolucji przedstawiono oczekiwania wobec Komisji , w tym : podjęcie konkretnego działania po zakończeniu programów krajowych , także z myślą o nowych wyzwaniach i problemach w tym sektorze związanych ze śmiertelnością pszczół , niestabilnością cen itd. ; zobowiązanie do niezbędnego poprawienia pomiarów statystycznych w celu zapewnienia efektywniejszej kontroli przywozu miodu spoza UE oraz badań rozwojowych ; wzmocnienie roli europejskiej polityki weterynaryjnej ; plan działania na rzecz walki ze zjawiskiem powszechnej śmiertelności , częściowo poprzez realizację konkretnych przedsięwzięć w obszarze badań ; większe wsparcie finansowe w obszarze szkoleń i nauczania podmiotów działających w sektorze i wreszcie zmiana roli sektora pszczelarskiego , aby w ramach wspólnej polityki rolnej po roku 2013 stał się sektorem wiodącym .
Die Stärkung
 
(in ca. 77% aller Fälle)
Wzmocnienie
zur Stärkung
 
(in ca. 51% aller Fälle)
wzmocnienia
Stärkung des
 
(in ca. 41% aller Fälle)
wzmocnienia
Stärkung der
 
(in ca. 34% aller Fälle)
wzmocnienia
die Stärkung
 
(in ca. 32% aller Fälle)
wzmocnienie
Stärkung der
 
(in ca. 19% aller Fälle)
wzmocnienie
Stärkung des
 
(in ca. 15% aller Fälle)
wzmocnienie
die Stärkung
 
(in ca. 15% aller Fälle)
.
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Stärkung
 
(in ca. 60% aller Fälle)
reforço
de Darum ist es erfreulich , dass das Europäische Parlament sich deutlich für eine Stärkung des transatlantischen Bündnisses ausgesprochen hat und die Bedeutung einer engeren Zusammenarbeit mit der NATO unterstreicht .
pt É , portanto , gratificante constatar que o Parlamento Europeu se pronuncia claramente a favor do reforço da ligação transatlântica e salienta a importância de uma cooperação mais estreita com a NATO .
Stärkung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
reforçar
de Dieses Programm ist nun mit dem Folgeprogramm von 1996 verlängert worden , das nach den gleichen Methoden vorgeht - Mehrjahresprogramm , konzertierte Aktionen mit den Mitgliedstaaten , andere Fördermaßnahmen für KMU - , das aber die Ziele fünf Schwerpunkten zuordnet : Vereinfachung und Verbesserung des finanziellen , steuerlichen und administrativen Umfelds , Hilfe für die KMU beim Zugang zu den Weltmärkten , Stärkung der Wettbewerbsfähigkeit und Förderung des Unternehmergeistes .
pt Este programa é agora prolongado pelo de 1996 , que retoma a mesma metodologia - programa plurianual , acções concertadas com os Estados-membros , outras acções a favor das PME - mas redefine os objectivos sob a forma de cinco prioridades : simplificar e melhorar o ambiente financeiro , fiscal e administrativo , ajudar à internacionalização das PME , reforçar a competitividade , promover o espírito de empresa .
Stärkung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
o reforço
Stärkung und
 
(in ca. 79% aller Fälle)
reforço e
Die Stärkung
 
(in ca. 77% aller Fälle)
O reforço
eine Stärkung
 
(in ca. 51% aller Fälle)
um reforço
Stärkung der
 
(in ca. 35% aller Fälle)
reforço
Stärkung des
 
(in ca. 27% aller Fälle)
reforço
Stärkung des
 
(in ca. 25% aller Fälle)
reforço do
die Stärkung
 
(in ca. 22% aller Fälle)
o reforço
Stärkung der
 
(in ca. 16% aller Fälle)
reforço da
die Stärkung
 
(in ca. 15% aller Fälle)
reforço
zur Stärkung
 
(in ca. 15% aller Fälle)
para reforçar
zur Stärkung
 
(in ca. 10% aller Fälle)
reforço
zur Stärkung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
reforçar
Stärkung des
 
(in ca. 8% aller Fälle)
reforçar o
zur Stärkung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
reforçar a
Stärkung der
 
(in ca. 7% aller Fälle)
o reforço
zur Stärkung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
reforço da
zur Stärkung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
o reforço
Stärkung der
 
(in ca. 4% aller Fälle)
reforçar
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Stärkung
 
(in ca. 64% aller Fälle)
consolidarea
de Ich habe für diesen Bericht gestimmt , da das Hauptziel des Vorschlags die Entwicklung einer gemeinschaftlichen Einwanderungspolitik ist und damit die gleichzeitige Stärkung der Handelsbeziehungen zwischen der Europäischen Union und Taiwan .
ro Am votat în favoarea acestui raport , deoarece scopul principal al propunerii este să dezvolte o politică comună privind imigraţia , ajutând astfel la consolidarea relaţiilor comerciale dintre Uniunea Europeană şi Taiwan în acelaşi timp .
Stärkung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
consolidare
de Dieses Jahr habe ich die Initiative ergriffen , der NATO eine Reihe konkreter Maßnahmen zur Stärkung der Zusammenarbeit zwischen der EU und der NATO zukommen zu lassen .
ro Anterior în acest an , am luat inițiativa de a trimite NATO o serie de măsuri concrete de consolidare a cooperării UE-NATO .
Die Stärkung
 
(in ca. 85% aller Fälle)
Consolidarea
die Stärkung
 
(in ca. 67% aller Fälle)
consolidarea
Stärkung der
 
(in ca. 59% aller Fälle)
consolidarea
Stärkung des
 
(in ca. 42% aller Fälle)
consolidarea
zur Stärkung
 
(in ca. 16% aller Fälle)
consolidarea
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Stärkung
 
(in ca. 39% aller Fälle)
stärka
de Dieses Instrument wird für die Entwicklung des Handels innerhalb der Gemeinschaft und für die Stärkung des Binnenmarktes wesentlich sein .
sv Detta instrument kommer att vara avgörande för utvecklingen av handeln inom gemenskapen och för att stärka den inre marknaden .
Stärkung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
att stärka
Stärkung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
förstärka
de Es gibt zwei Aktionslinien bei der Stärkung der Wirtschaftsführung , die wesentlich sind .
sv Det finns två huvudsakliga handlingslinjer för att förstärka den ekonomiska styrningen . För det första kommer hörnstenen att vara en verkligt trovärdig och bättre förebyggande skatte - och budgetmässig kontroll .
Stärkung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
förstärkning
de Die aktuelle rotierende Präsidentschaft räumt der Stärkung dieser Partnerschaft Priorität ein .
sv Det nuvarande roterande ordförandeskapet prioriterar en förstärkning av detta partnerskap .
Stärkung und
 
(in ca. 60% aller Fälle)
stärka och
Die Stärkung
 
(in ca. 52% aller Fälle)
Att stärka
Stärkung der
 
(in ca. 26% aller Fälle)
att stärka
zur Stärkung
 
(in ca. 22% aller Fälle)
att stärka
die Stärkung
 
(in ca. 17% aller Fälle)
att stärka
zur Stärkung
 
(in ca. 16% aller Fälle)
stärka
Stärkung des
 
(in ca. 15% aller Fälle)
att stärka
Stärkung der
 
(in ca. 13% aller Fälle)
stärka
Stärkung des
 
(in ca. 12% aller Fälle)
stärka
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Stärkung
 
(in ca. 53% aller Fälle)
posilnenie
de Insgesamt wird für die nächsten drei Jahre ein indikativer Betrag von 28 Mio . EUR zur Stärkung der behördlichen Kapazität und zur Vorbereitung Islands auf die Verwaltung der Strukturfonds bereitgestellt .
sk Patrí k nim poskytnutie celkových orientačných finančných prostriedkov vo výške 28 miliónov EUR na nasledujúce tri roky s cieľom podporiť posilnenie administratívnych kapacít a pripraviť Island na riadenie štrukturálnych fondov .
Stärkung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
posilnenia
de Als Vorsitzender des Auschusses für bürgerliche Freiheiten , Justiz und Inneres möchte ich auch die Tatsache hervorheben , dass wir alle Probleme diskutiert haben - die bestimmt auftreten werden - die mit der Eingliederung der Europäischen Menschenrechtskonvention in die gemeinsame Kultur der Stärkung , der Garantie der Rechte und der Unionsbürgerschaft verbunden sind .
sk Ako predseda Výboru pre občianske slobody , spravodlivosť a vnútorné veci chcem tiež zdôrazniť skutočnosť , že sme prediskutovali všetky problémy , ktoré vzniknú v spojení so začlenením Európskeho dohovoru o ochrane ľudských práv do tejto spoločnej kultúry posilnenia a zaručenia práv a občianstva .
Stärkung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
posilniť
de Obwohl die gezielte Stärkung des eigenverantwortlichen Handelns der Verbraucher durch die Kommission nichts Neues ist , machen die jüngsten Turbulenzen an den Finanzmärkten deutlich , wie wichtig dieses Herangehen ist .
sk Aj napriek tomu , že cieľ Komisie posilniť spotrebiteľov nie je nový , súčasné finančné nepokoje rozhodne zvyšujú dôležitosť tohto úsilia .
Stärkung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
posilnení
de Das ausgewiesene Ziel der Europäischen Union ist die Konsolidierung und Stärkung der globalen Soforthilfemaßnahmen .
sk Cieľ , ktorý Európska únia oznámila , spočíva v konsolidácii a posilnení globálneho poskytovania pomoci .
Die Stärkung
 
(in ca. 75% aller Fälle)
  • Posilnenie
  • posilnenie
Stärkung und
 
(in ca. 69% aller Fälle)
posilnenie a
Stärkung des
 
(in ca. 54% aller Fälle)
posilnenie
die Stärkung
 
(in ca. 52% aller Fälle)
posilnenie
Stärkung der
 
(in ca. 45% aller Fälle)
posilnenie
zur Stärkung
 
(in ca. 36% aller Fälle)
na posilnenie
Die Stärkung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
Posilňovanie
zur Stärkung
 
(in ca. 10% aller Fälle)
k posilneniu
die Stärkung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
posilňovanie
die Stärkung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
.
zur Stärkung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
posilnenia
zur Stärkung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
posilnenie
Stärkung der
 
(in ca. 4% aller Fälle)
na posilnenie
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Stärkung
 
(in ca. 34% aller Fälle)
  • krepitev
  • Krepitev
de Die Ziel 2-Programme müssen sich künftig auf die Stärkung der Kapazitäten der Regionen konzentrieren , wirksam zu einer nachhaltigen wirtschaftlichen Entwicklung in Irland und Europa beizutragen , die grüner und intelligenter ist .
sl Programi cilja 2 se morajo v prihodnosti osredotočati na krepitev zmožnosti regij , da učinkovito prispevajo k trajnostnemu gospodarskemu razvoju na Irskem in v Evropi , ki je bolj zelen in pametnejši .
Stärkung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
krepitvi
de ( PL ) Herr Präsident ! Trotz des vor einem Jahr von allen politischen Parteien im Tschad unterzeichneten Abkommens zur Stärkung des Demokratisierungsprozesses und des später mit der sudanesischen Regierung geschlossenen Nichtangriffpaktes ist die Lage nach wie vor sehr gespannt .
sl ( PL ) Gospod predsednik , kljub podpisu soglasja med vsemi političnimi strankami v Čadu o krepitvi demokratičnih procesov pred enim letom ter kljub kasnejšemu paktu o nenasilju s sudanskimi organi so razmere še vedno zelo napete .
Stärkung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
okrepitev
de Ich möchte Sie an die Worte unseres Ministerpräsidenten und Ratspräsidenten , Janez Janša , auf der Sitzung vom 16 . Januar erinnern : " Wir setzen uns für eine Stärkung der Institutionen und Prozesse wie den Barcelona-Prozess und die Zusammenarbeit zwischen Europa und den Mittelmeerländern ein . Was wir absolut nicht brauchen , ist Duplizität oder Institutionen , die mit EU-Institutionen konkurrieren und für Teile der Europäischen Union und einen Teil der benachbarten Länder zuständig sind .
sl Naj spomnim , kaj je rekel predsednik vlade , predsednik Evropskega sveta , Janez Janša , 16 . januarja v tem zboru . Dejal je naslednje : " Želimo si okrepitev ustanov in procesov , kot sta barcelonski proces in Euromed , ne potrebujemo pa podvajanja ali institucijam EU konkurenčnih institucij , ki bi hkrati pokrivale samo del Evropske unije in del soseščine .
Die Stärkung
 
(in ca. 67% aller Fälle)
Krepitev
Stärkung der
 
(in ca. 43% aller Fälle)
  • krepitev
  • Krepitev
die Stärkung
 
(in ca. 35% aller Fälle)
krepitev
Stärkung des
 
(in ca. 22% aller Fälle)
okrepitev
zur Stärkung
 
(in ca. 19% aller Fälle)
za krepitev
Die Stärkung
 
(in ca. 19% aller Fälle)
Okrepitev
zur Stärkung
 
(in ca. 14% aller Fälle)
h krepitvi
die Stärkung
 
(in ca. 12% aller Fälle)
.
zur Stärkung
 
(in ca. 12% aller Fälle)
za okrepitev
zur Stärkung
 
(in ca. 12% aller Fälle)
krepitvi
Stärkung der
 
(in ca. 11% aller Fälle)
krepitvi
die Stärkung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
krepitve
Stärkung der
 
(in ca. 6% aller Fälle)
okrepitev
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Stärkung
 
(in ca. 21% aller Fälle)
fortalecimiento
de Die Stärkung von politischen Parteien auf europäischer Ebene untermauert die Teilhabe am Regieren in der EU und dadurch letztendlich auch die Demokratie .
es El fortalecimiento de los partidos políticos a escala europea refuerza la administración participativa de la UE y , por lo tanto , en última instancia , también la democracia .
Stärkung
 
(in ca. 20% aller Fälle)
reforzar
de Herr Kommissar , die Vorschläge zur Stärkung der wirtschaftlichen Zusammenarbeit , die Sie am 12 . Mai vorgelegt haben , können beim Aufbau eines einheitlicheren Europas mit weniger makroökonomischen Ungleichgewichten helfen . Das unterliegt zwei Bedingungen : erstens , dass die Vorschläge nicht auf die unflexible Anwendung des Stabilitäts - und Wachstumspakts beschränkt sein werden und zweitens , dass sie vollständig spezielle Ziele für machbares Wachstum und Beschäftigung im Rahmen der Strategie 2020 integrieren .
es Señor Comisario , las propuestas para reforzar la cooperación económica que ustedes presentaron el 12 de mayo puede que ayuden a construir una Europa más unida , con menos desequilibrios macroeconómicos , dependiendo de dos condiciones previas : en primer lugar , que no se limiten a la aplicación inflexible del Pacto de Estabilidad y Crecimiento y , en segundo lugar , que incorporen totalmente objetivos especializados para el crecimiento viable y el empleo en el marco de la estrategia 2020 .
Stärkung
 
(in ca. 10% aller Fälle)
refuerzo
de im Namen der ALDE-Fraktion . - ( EN ) Herr Präsident ! Der Ausschuss hat den Bericht Jäätteenmäki zur Stärkung der Befugnisse des Europäischen Bürgerbeauftragten mit 19 Stimmen bei keiner Gegenstimme angenommen .
es en nombre del Grupo ALDE . - Señor Presidente , la comisión acordó que el informe Jäätteenmäki propusiese el refuerzo de las competencias del Defensor del Pueblo por 19 votos a favor y ninguno en contra .
Stärkung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
fortalecer
de Erstens ist es erforderlich , Maßnahmen zur Stärkung des Vertrauens , des sozialen Zusammenhalts und der Sicherheit zu ergreifen .
es En primer lugar , adoptar medidas capaces de fortalecer la confianza , la cohesión social y la seguridad .
Die Stärkung
 
(in ca. 38% aller Fälle)
El fortalecimiento
Die Stärkung
 
(in ca. 38% aller Fälle)
El refuerzo
zur Stärkung
 
(in ca. 26% aller Fälle)
para reforzar
Stärkung der
 
(in ca. 18% aller Fälle)
reforzar
Stärkung des
 
(in ca. 16% aller Fälle)
reforzar
die Stärkung
 
(in ca. 14% aller Fälle)
el fortalecimiento
Stärkung des
 
(in ca. 13% aller Fälle)
fortalecimiento del
zur Stärkung
 
(in ca. 13% aller Fälle)
fortalecer
zur Stärkung
 
(in ca. 12% aller Fälle)
reforzar
die Stärkung
 
(in ca. 10% aller Fälle)
refuerzo
Stärkung des
 
(in ca. 9% aller Fälle)
fortalecimiento
Stärkung der
 
(in ca. 6% aller Fälle)
reforzar la
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Stärkung
 
(in ca. 67% aller Fälle)
posílení
de Für den künftigen Aktionsplan 2011-2020 ist es wichtig , einen beträchtlichen Beitrag zur Stärkung der gemeinsamen Politik der Europäischen Union zu leisten .
cs Je důležité , aby budoucí akční plán pro období 2011 až 2020 významně přispěl k posílení společné politiky Evropské unie .
Stärkung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
posilování
de Ich glaube , dass die Optimierung des Binnenmarktpotenzials durch stärkere Integration der Märkte sowie durch die Stärkung des Vertrauens der europäischen Unternehmen und Konsumenten eine Hebelwirkung auf die europäische Wirtschaft haben kann .
cs Domnívám se , že maximální využití potenciálu jednotného trhu prostřednictvím větší integrace trhů a posilování evropské firmy a důvěry spotřebitelů může mít pákový efekt pro evropské hospodářství .
und Stärkung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
a posílení
Stärkung des
 
(in ca. 73% aller Fälle)
posílení
Die Stärkung
 
(in ca. 71% aller Fälle)
Posílení
Stärkung der
 
(in ca. 62% aller Fälle)
posílení
die Stärkung
 
(in ca. 35% aller Fälle)
posílení
zur Stärkung
 
(in ca. 28% aller Fälle)
posílení
Die Stärkung
 
(in ca. 19% aller Fälle)
Posilování
die Stärkung
 
(in ca. 17% aller Fälle)
posilování
zur Stärkung
 
(in ca. 14% aller Fälle)
k posílení
Stärkung des Stabilitäts
 
(in ca. 59% aller Fälle)
posílení Paktu
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Stärkung
 
(in ca. 36% aller Fälle)
megerősítése
de Der Bericht befürwortet zudem " mehr gemeinsame Aktionen der EU und der USA " zur " Förderung der Demokratie , der Verbesserung der Energieversorgungssicherheit und der Stärkung der regionalen Sicherheit in der EU-Nachbarschaft " , ein Punkt , der so durchschaubar ist , dass er bei der Abstimmung in der Plenartagung niedergestimmt wurde .
hu A jelentés az EU és az USA szorosabb együttműködése mellett is érvel " a demokrácia előmozdítása , az energiabiztonság növelése és az EU szomszédságában a regionális biztonság megerősítése érdekében " - ez utóbbi kitétel olyan nyilvánvaló , hogy a plenáris ülésen enyhítettek is a megfogalmazáson .
Stärkung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
megerősítését
de Die Verhandlungen mit Japan , die eine Stärkung der Handelsbeziehungen zum Ziel haben , können nicht als Waffe einer Klasse im Dienste großer Finanzinstitution und Unternehmen genutzt werden , die verstärkte Ausbeutung von Arbeitnehmern und Völkern , die Zerstörung ihrer produktiven Stärke und die Zerstörung der Umwelt fördern .
hu A kereskedelmi kapcsolatok megerősítését célzó tárgyalásokat Japánnal nem lehet a nagy pénzintézetek és nagyvállalatok szolgálatában álló kasztfegyverként használni a dolgozók és népek fokozott kizsákmányolására , termelőerejük megsemmisítésére és a környezet tönkretételére .
Stärkung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
megerősítésére
de Ich fordere die Europäische Kommission daher auf , aktiv mit der demokratischen Opposition in Chişinău zusammenzuarbeiten , um wirksame Wege zur Stärkung des demokratischen Bewusstseins in der Republik Moldau zu finden .
hu Ezért arra kérem az Európai Bizottságot , hogy aktívan működjön együtt a chişinăui demokratikus ellenzékkel , hogy hatékony megoldást találjanak a moldovai demokratikus tudatosság megerősítésére .
Stärkung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
megerősítésének
de Schließlich sind wir der Ansicht , dass die Stärkung der wirtschaftspolitischen Steuerung mit der Stärkung der demokratischen Legitimierung der europäischen Governance einhergehen und die Rolle des Europäischen Parlaments im gesamten Überwachungsprozess gestärkt werden sollte .
hu Végezetül úgy gondoljuk , hogy a gazdaságirányítás megerősítésének az európai irányítás demokratikus legitimációjának megerősítésével együtt kell járnia , és a felügyeleti folyamat egészében meg kell erősíteni az Európai Parlament szerepét .
Stärkung des
 
(in ca. 40% aller Fälle)
megerősítése
Stärkung der
 
(in ca. 30% aller Fälle)
megerősítése
die Stärkung
 
(in ca. 18% aller Fälle)
megerősítését
die Stärkung
 
(in ca. 16% aller Fälle)
megerősítése

Häufigkeit

Das Wort Stärkung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 11807. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 5.51 mal vor.

11802. Britain
11803. Alfonso
11804. Verdienstordens
11805. gemäßigten
11806. dell
11807. Stärkung
11808. Hilfsmittel
11809. Strategien
11810. Sergio
11811. unmittelbare
11812. Telefon

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • Stärkung der
  • Stärkung des
  • die Stärkung
  • zur Stärkung
  • eine Stärkung
  • zur Stärkung der
  • die Stärkung der
  • eine Stärkung der
  • der Stärkung
  • und Stärkung
  • die Stärkung des
  • zur Stärkung des
  • Stärkung von
  • eine Stärkung des
  • der Stärkung der
  • einer Stärkung
  • und Stärkung der
  • Zur Stärkung
  • der Stärkung des
  • einer Stärkung der
  • die Stärkung von
  • Zur Stärkung der
  • und Stärkung des
  • einer Stärkung des
  • zur Stärkung von
  • Zur Stärkung des
  • Stärkung des Immunsystems

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈʃtɛʁkʊŋ

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Stär-kung

In diesem Wort enthaltene Wörter

Stärk ung

Abgeleitete Wörter

  • Stärkungsmittel
  • Stärkungs
  • Ich-Stärkung
  • Stärkungszauber
  • Stärkungsmitteln
  • Stärkungen
  • Stärkungspakt

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
HRR
  • sich im Gebiet des Bundesstaates Missouri um die Stärkung deutscher Auswanderergemeinden bemühte . Immer wieder wird er
  • ernannt . Er verfolgte einen neuen Plan zur Stärkung der mexikanischen Filmindustrie . Es wurden mit Corporación
  • war . Als die britische Regierung 1927 zur Stärkung der heimischen Filmwirtschaft Filmkontingente festlegte , kaufe er
  • Während dieser Amtszeit setzte er sich für eine Stärkung der Marine ein . De Smet de Naeyer
HRR
  • Friedensordnung erwies sich als instabil . Mit der Stärkung des Demetrius von Pharos hatte der Senat selbst
  • Siamesen erwachsen konnte und versuchte dies , durch Stärkung des Nationalgefühls auszugleichen . Dazu errichtete er eine
  • betrachtete er eher als Schwächung , denn als Stärkung der Monarchie . Auch Deutschland würde nicht zustimmen
  • muss , wählt er die umstrittene Strategie einer Stärkung der Seemacht Griechenlands . Er lässt den Hafen
HRR
  • Streitigkeiten zwischen den Brüdern und letztlich zu einer Stärkung der Eigenständigkeit der Landstände . Diese waren durch
  • mit den Landständen und führte zu einer weiteren Stärkung der kurfürstlichen Unabhängigkeit . Dieser Prozess verlief allerdings
  • . Der Ausgang des Thronfolgestreits bewirkte die weitere Stärkung der Landstände . Den Thronfolger selbst hatte man
  • Im Rahmen des Hundertjährigen Krieges wurden 1415 zwecks Stärkung der gegen Frankreich gerichteten englisch-portugiesischen Allianz Verhandlungen zur
Deutschland
  • Juli 2009 stimmte der Bundesrat dem Gesetz zur Stärkung der Finanzmarkt - und Versicherungsaufsicht Änderungen des Kreditwesengesetz
  • alle Wege offen . Mit dem Gesetz zur Stärkung des Wettbewerbs in der gesetzlichen Krankenversicherung ( GKV-WSG
  • Entwurf des im Jahr 2007 verabschiedeten Gesetzes zur Stärkung des Wettbewerbs in der gesetzlichen Krankenversicherung ( GKV-Wettbewerbsstärkungsgesetz
  • 2007 beschloss der Deutsche Bundestag das Gesetz zur Stärkung des Wettbewerbs in der gesetzlichen Krankenversicherung ( GKV-WSG
Deutschland
  • , Gesetz über kommunale Gemeinschaftsarbeit , Gesetz zur Stärkung der kommunalen Zusammenarbeit und Planung in der Region
  • Organen der Kommunen . Mit dem Gesetz zur Stärkung der Bürgerbeteiligung und der kommunalen Selbstverwaltung vom 23
  • Frankfurt/Rhein-Main bestimmt . Mit dem „ Gesetz zur Stärkung der Bürgerbeteiligung und der kommunalen Selbstverwaltung “ vom
  • Kommunen “ übernommen . Das beschlossene Gesetz zur Stärkung der kommunalen Bürgerbeteiligung trat am 26 . Februar
Deutschland
  • der Schweiz der Gegenwart wird damit hingegen die Stärkung der Zentralgewalt des Bundes gegenüber den Kantonen zum
  • zur Beschlussfassung im Parlament eingebracht , das die Stärkung der Rechte und die Selbständigkeit der Frau zum
  • Schaffung einer Volksvertretung gewährt wurden . Auch eine Stärkung des gemeinsamen Bundes der eidgenössischen Orte zur Abwehr
  • Parlaments für eine europäische Verfassung niederschlug . Die Stärkung der Kompetenzen des Parlaments wurde nun als die
Deutschland
  • des Flugbetriebs und der Erreichbarkeit des Verkehrslandeplatzes zur Stärkung des gesamten Wirtschaftsraums . Mit 38.000 Flugbewegungen im
  • sollte die Verkehrsinfrastruktur ausgebaut werden , um eine Stärkung des Wirtschaftsraums zu erzielen . Ferner sollte der
  • zahlreiche Liberalisierungsmaßnahmen durchgeführt , die insgesamt auf eine Stärkung des privaten Sektors trotz hoher Besteuerung sowie eine
  • teilweise auch im staatlichen Auftrag - für eine Stärkung des Wirtschaftsstandortes Niedersachsen . Zu den Interessenfeldern gehören
Deutschland
  • , waren Frieden , globale Abrüstung und die Stärkung von Rechten der Frauen . Als im August
  • osttimorischer mit internationalen Stellen ; Hilfe bei der Stärkung der Kontrolle der Menschenrechte und der Rechte von
  • und die Sicherheit der EU Bürger , die Stärkung der Rolle Europas in der Welt sowie die
  • besonders für Frieden und Menschenrechte , für eine Stärkung der südlichen Kirchen sowie für das Leitbild der
Deutschland
  • Beteiligung und einer Kultur der Menschenrechte sowie die Stärkung von Regierungsinstitutionen , die auf die Konsolidierung von
  • Regierung “ . Forderungen der Partei sind die Stärkung von Chancengerechtigkeit insbesondere im Bildungsbereich sowie die Integration
  • verschiedener Länder , die in ihrem Programm die Stärkung der Bürgerrechte , mehr direkte Demokratie und Mitbestimmung
  • zielt laut Resolution deshalb auf die Errichtung und Stärkung selbsttragender demokratischer Institutionen . Souveränität und territoriale Integrität
Philosophie
  • bringen “ . Diese Auftragsarbeiten trugen entschieden zur Stärkung der christlichen Volkskunst bei . Mit der Zeit
  • des deutschen Filmerbes als auch zukunftsweisend für die Stärkung des deutschen Filmschaffens . Die PAULA ist eine
  • den Preis der American Bar Association für die Stärkung von Recht und Ordnung . Im gleichen Jahr
  • Bedeutung des Journalismus und der Literatur für die Stärkung des Nationalbewusstseins . Er begann unter dem Künstlernamen
Philosophie
  • wurde es als Christenpflicht betrachtet , an der Stärkung dieser Ordnungen mitzuwirken . In der konkreten Situation
  • philosophischen Richtungen und Beweggründen : vom Wunsch nach Stärkung der Rolle der Geschädigten im Verfahren über die
  • je nach Standpunkt - ein Argument für die Stärkung von Input-Legitimation : Die Nützlichkeit einer Regelung ist
  • . Die Hilfe könne ( indirekt ) zur Stärkung von traditionellen Eliten beitragen , die kein Interesse
Informatik
  • in die Runde eingebracht , was die eigentliche Stärkung des Algorithmus bewirkt . Mit Stand vom Jahr
  • auch ihre Kopfmassagen als Mittel zur Kopfdurchblutung und Stärkung der Haare zum erfolgreichen Geschäftsmodell gemacht . Ihr
  • Wie bereits erwähnt dient die Übung primär der Stärkung des seitlichen Anteils des Deltamuskels . Daneben werden
  • einer Operation . Ein wesentlicher Trainingsaspekt ist die Stärkung des Rückens . Beim Keulenschwingen setzt sich der
Politiker
  • radikalen Liberalen vertraten die Moderados eine Politik der Stärkung der königlichen Autorität , waren stärker kapitalistisch orientiert
  • Bauern , deren ideologische Überzeugungen sich radikalisierten ( Stärkung sozialistischer und anarchosyndikalistischer Ideen ) . Die Unzufriedenheit
  • Berlusconismus konzentriert sich um Populismus Personenkult Faschismus Liberalismus Stärkung der Exekutive , Schwächung der Legislative Politische Kontrolle
  • . Diese innenpolitische Wende , die zu einer Stärkung des konservativen Elements in der deutschen Innenpolitik wurde
Verein
  • 1980 in der Rechtsform eines eingetragenen Vereins zur Stärkung der zeitgenössischen Kunst in Bremen auf Initiative von
  • ist sie stellvertretende Geschäftsführerin des FFF . Zur Stärkung und Vernetzung des Medienstandorts Bayern ist seit 2006
  • Niederrhein gegründet . Ziel der Initiative ist die Stärkung der Zusammenarbeit der Wirtschaft und die Weiterentwicklung der
  • Kulturverein Filsch e.V. Ziel des Vereins ist die Stärkung der dörflichen Gemeinschaft durch Erhalt alter Filscher Traditionen
Wirtschaft
  • Sicherung der Wettbewerbsfähigkeit kleiner und mittlerer Unternehmen durch Stärkung der Innovationstätigkeit . Schaffung eines erfinder - und
  • zur OECD gegründet . Durch sie sollte eine Stärkung der Wirtschaftskraft sowie die Spezialisierung und Arbeitsteilung in
  • Wahlsieg kündigte er eine marktorientierte Wirtschaft bei gleichzeitiger Stärkung der Binnenökonomie und den Ausbau des Sozialsystems an
  • einer Marktwirtschaft , Investitionen in Infrastruktur und Umwelt Stärkung der Zivilgesellschaften Während kurz nach dem Krieg der
Wirtschaft
  • NRP ) . Ziel der NRP ist die Stärkung von Innovation , Unternehmertum , Wertschöpfung und Wettbwerbsfähigkeit
  • insbesondere der KMU . Strategisches Ziel ist die Stärkung des Wirtschaftsstandortes Schweiz durch Schaffung einer Plattform ,
  • Hochschule und schlägt Maßnahmen vor zur Profilbildung und Stärkung der Leistungs - und Wettbewerbsfähigkeit . Seit dem
  • werden strategisch ausgerichtete Forschungs - und Entwicklungsvorhaben zur Stärkung der Know-how-Basis und Innovationskraft bearbeitet . Die Entwicklung
Medizin
  • Körper führt zu einer besseren Durchblutung , einer Stärkung des Immunsystems und allgemein zu einem verbesserten Gesundheitszustand
  • körpereigene Abwehrkräfte unterstützen ‘ oder für ‚ die Stärkung des Immunsystems ‘ sorgen . Allein von der
  • , wobei zusätzliche Einnahme von Vitamin D-Präparaten zur Stärkung des Immunsystems den Mangel leicht ausgleichen kann .
  • . Dementsprechend verfolgte der makrobiotische Heilungsansatz die vermeintliche Stärkung des Immunsystems und weniger die Bekämpfung von Bakterien
Pädagogik
  • dass schwierige Lebenssituationen insbesondere durch die Förderung und Stärkung der vorhandenen Fähigkeiten und Kenntnisse der hilfesuchenden Menschen
  • weitere Vorteile des Übergangsmanagements sind zu nennen : Stärkung der Lernmotivation Förderung der persönlichen und fachlichen Kompetenzen
  • Schulergebnisse . Fehlende Motivation der Lehrkräfte für die Stärkung der indigenen Sprache oder auch inadäquate Ausbildung führen
  • die Nutzung digitaler Medien und Kommunikationsmöglichkeiten und die Stärkung des eigenverantwortlichen Arbeitens .
Theologe
  • . Die katholische Kirche bemühte sich um eine Stärkung der Position der christlichen Rituale in der Gesellschaft
  • Jahren durchgeführt würden , als einen Schritt zur Stärkung des Glaubens und der Religion . Papst Leo
  • Reihe religiöser Bedingungen zu erfüllen , die der Stärkung der katholischen Kirche und der Verfolgung der Katharer
  • . Im Gegenzug ging mit dem Protestantismus eine Stärkung des christlichen Bekenntnis zur Wohltätigkeit um ihrer selbst
Unternehmen
  • der aktuellen Konzernstruktur entspreche , ferner sei die Stärkung der Marke „ Generali “ in Deutschland weiteres
  • schlossen sich 2004 dem Verbund an . Zur Stärkung des Bezug - und Absatzgeschäftes hält die RWA
  • Ausbau ihrer Marktdurchdringung in Deutschland und eine weitere Stärkung der Position in der Schweiz . Swiss Life
  • Julius Springer betreuten Technikverlags entsprach . Zur weiteren Stärkung des Unternehmens trug der Zukauf anderer Verlage bei
Soziologie
  • des Chorgesangs und die Wahrung musikalisch-kultureller Ziele zur Stärkung der Gemeinschaft zwischen unterschiedlichen Bevölkerungsschichten und - gruppen
  • Chorgesanges und die Wahrung musikalischer kultureller Ziele zur Stärkung der Gemeinschaft zwischen unterschiedlichen Bevölkerungsschichten und - gruppen
  • den Raum als Lebenswelt und versucht durch die Stärkung von benachteiligten Bevölkerungsgruppen eine Verbesserung ihrer Situation zu
  • und Vertrauen der Menschen untereinander fördern und zur Stärkung der kulturellen , politischen und wirtschaftlichen Leistungskraft der
Politik
  • die sich gegen die Ausbeutung und für die Stärkung arbeitender Kinder engagieren . Common Code for the
  • New Nationalism “ nannte er sein Programm zur Stärkung der Mittelschicht . Das Wirtschaftsmagazin The Economist kritisierte
  • als Kampflied ( Dixie War Song ) zur Stärkung der Truppenmoral . Das von Mickey Newbury arrangierte
  • New Nationalism " nannte er sein Programm zur Stärkung der Mittelschicht . In den USA lag das
DDR
  • . Sie konnte auch für hervorragende Leistungen zur Stärkung der bewaffneten Organe des Ministeriums des Innern verliehen
  • Verdienste um die Sicherung des Friedens und die Stärkung der DDR “ den Titel „ Doktor der
  • für „ hervorragende und langjährige Leistungen bei der Stärkung und Festigung der DDR , insbesondere für hohe
  • verliehen werden für vorbildliche und disziplinierte Arbeit zur Stärkung der Arbeiter - und Bauernmacht in der DDR
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK