Stärkung
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Stärkungen |
Genus | femininum (weiblich) |
Worttrennung | Stär-kung |
Nominativ |
die Stärkung |
die Stärkungen |
---|---|---|
Dativ |
der Stärkung |
der Stärkungen |
Genitiv |
der Stärkung |
den Stärkungen |
Akkusativ |
die Stärkung |
die Stärkungen |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (7)
- Dänisch (19)
- Englisch (16)
- Estnisch (13)
- Finnisch (15)
- Französisch (16)
- Griechisch (19)
- Italienisch (19)
- Lettisch (9)
- Litauisch (16)
- Niederländisch (15)
- Polnisch (10)
- Portugiesisch (21)
- Rumänisch (7)
- Schwedisch (13)
- Slowakisch (17)
- Slowenisch (16)
- Spanisch (16)
- Tschechisch (12)
- Ungarisch (8)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Stärkung |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
укрепване
Zum Schluss möchte ich noch den Teil des Berichts hervorheben , der die Union auffordert , Strategien zur Stärkung der Institutionen in den Ländern der Schwarzmeerregion zu unterstützen , da ich glaube , dass solche Beziehungen durch die Achtung der Demokratie untermauert werden müssen .
На последно място , бих искал да подчертая частта от доклада , която призовава Съюза да насърчи стратегии за укрепване на институциите на държавите в Черноморския регион , защото считам , че зачитането на демокрацията трябва да е в основата на такива отношения .
|
Stärkung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
укрепването
Ich bin der festen Überzeugung , dass die Stärkung und Unterstützung dieses Sektors der Schlüssel zu einer Verbesserung der allgemeinen Wirtschaftslage in unseren Ländern sowie zum Aufbau einer nachhaltigen wirtschaftlichen und sozialen Zukunft ist .
На мнение съм , че укрепването и подпомагането на сектора на малките и средните предприятия е от възлово значение за изправяне на крака на икономиките ни и изграждане на устойчиво икономическо и социално бъдеще .
|
Stärkung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
засилване
Ich habe für diesen Bericht gestimmt , da der Jahresbericht des Rates einen klaren Überblick über die Leitlinien und Maßnahmen der Gemeinsamen Außen - und Sicherheitspolitik der EU ( GASP ) bietet und einen Beitrag zur Stärkung des interinstitutionellen Dialogs leistet .
Гласувах в подкрепа на доклада , тъй като докладът на Съвета предлага ясен преглед на политиките и действията в областта на общата външна политика и политика на сигурност ( ОВППС ) на ЕС и допринася за засилване на междуинституционалния диалог .
|
Stärkung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
укрепване на
|
Stärkung der |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
укрепване на
|
die Stärkung |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
укрепването
|
Stärkung der |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
укрепването на
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Stärkung |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
styrkelse
Eine Alternative , die eine erhebliche Stärkung des Haushaltsplans der Gemeinschaft mit sich bringen würde und die auf fairen Beiträgen der Mitgliedstaaten in Einklang mit deren Bruttonationaleinkommen basieren würde .
Et alternativ , der vil omfatte en betydelig styrkelse af fællesskabsbudgettet baseret på rimelige bidrag fra medlemsstaterne i overensstemmelse med deres BNI .
|
Stärkung |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
styrke
Dieser parlamentarische Bericht über den Lobbyismus wird einen wertvollen Schritt zur Stärkung von Transparenz , Rechenschaftspflicht und der Beteiligung der Bürger am demokratischen Prozess auf europäischer Ebene darstellen .
Denne parlamentsbetænkning om lobbyvirksomhed er et betydeligt skridt mod at styrke gennemsigtighed , ansvarlighed og borgernes deltagelse i den demokratiske proces på europæisk niveau .
|
Stärkung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
styrkelse af
|
Stärkung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
at styrke
|
Stärkung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
styrkelsen
Vor allem sollten eine multilaterale Dimension entwickelt und Synergien zwischen den bilateralen und multilateralen Dimensionen dieser Partnerschaft , einschließlich der Wiederbelebung der Union für den Mittelmeerraum ( UfM ) und der Stärkung der Rolle der Gewerkschaften in der Zivilgesellschaft , geschaffen werden .
Det vigtigste er , at den multilaterale dimension bør udvikles , og synergier skabes mellem bilaterale og multilaterale dimensioner af dette partnerskab , herunder genoplivningen af Middelhavsunionen og styrkelsen af fagforeningernes rolle hos civilbefolkningen .
|
Stärkung und |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
styrkelse og
|
Die Stärkung |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
Styrkelsen af
|
Stärkung der |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
styrkelse af
|
Stärkung der |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
at styrke
|
Stärkung des |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
styrkelse af
|
zur Stärkung |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
at styrke
|
die Stärkung |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
styrkelse af
|
die Stärkung |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
en styrkelse af
|
Stärkung des |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
styrke
|
zur Stärkung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
styrke
|
Stärkung des |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
styrkelsen af
|
Stärkung der |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
en styrkelse af
|
zur Stärkung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
til at styrke
|
Stärkung der |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
styrkelsen af
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Stärkung |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
strengthening
Die EU trägt dabei eine sehr große Mitverantwortung und muss hochwertige Unterstützung zu einer klaren Stärkung der demokratischen Kräfte bieten .
The EU has a huge joint responsibility here to provide high quality assistance with a definite strengthening of the democratic forces .
|
Stärkung unserer |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
strengthening our
|
Stärkung und |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
strengthening and
|
weitere Stärkung |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
further strengthening
|
die Stärkung |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
strengthening
|
Stärkung der |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
strengthening
|
Die Stärkung |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
Strengthening
|
Stärkung des |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
strengthening
|
Die Stärkung |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
The strengthening
|
zur Stärkung |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
strengthening
|
zur Stärkung |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
to strengthen
|
Stärkung des |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
strengthening the
|
die Stärkung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
the strengthening of
|
Stärkung der |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
strengthening of
|
Stärkung der |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
strengthen
|
Stärkung der |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
strengthening the
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Stärkung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
tugevdamine
Aus diesem Grund finde ich die Stärkung dieses Instruments und ein größeres Engagement der EU für die Entwicklungszusammenarbeit wichtig .
Sellepärast ongi selle vahendi tugevdamine ja liidu suurem tähelepanu arengukoostööle minu arvates olulised .
|
Stärkung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
tugevdada
Die transatlantische Partnerschaft sollte danach streben , durch die Stärkung des Transatlantischen Wirtschaftsrats die potenziellen Erträge unserer wirtschaftlichen Beziehung zu maximieren .
Atlandi-üleses partnerluses tuleb keskenduda meie majanduskoostöö võimalike eeliste maksimeerimisele ja tugevdada Atlandi-ülest majandusnõukogu .
|
Stärkung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
tugevdamise
Zusätzlich zu der für diese Länder durch die EU bereitgestellte Hilfe arbeiten die Institutionen derzeit an einer Stärkung des Stabilitäts - und Wirtschaftspaktes , um solche Krisen in Zukunft zu vermeiden .
Lisaks Euroopa Liidult saadud abile töötavad nende riikide institutsioonid stabiilsuse ja kasvu pakti tugevdamise nimel , et vältida tulevikus sarnase kriisi kordumist .
|
Stärkung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
tugevdamiseks
Die Kommission hat sich verpflichtet , im Zeitraum von 2008 bis 2009 konkrete Vorschläge zur Verbesserung der Schutznormen , zur Erhöhung der Solidarität und auch zur Stärkung der praktischen Zusammenarbeit vorzulegen .
Komisjon kohustus esitama 2008 . aasta ja 2009 . aasta vahel konkreetsed ettepanekud kaitsestandardite parandamiseks , solidaarsuse suurendamiseks liikmesriikide vahel ja praktilise koostöö tugevdamiseks .
|
Stärkung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
tugevdamist
Das beinhaltet Zusammenlegung , gemeinsame Nutzung , die Stärkung der Europäischen Verteidigungsagentur , ständige Strukturierte Zusammenarbeit , die Entwicklung eines effizienten und wettbewerbsfähigen europäischen Verteidigungsmarktes , die Stärkung der verteidigungstechnologischen und - industriellen Basis sowie die Verbesserung der gemeinsamen Führungs - und Kontrollfähigkeiten .
See hõlmab ühendamist ja ühist kasutamist ning Euroopa Kaitseagentuuri tugevdamist , alalist struktureeritud koostööd , tõhusa ja konkurentsivõimelise Euroopa kaitseturu arendamist , tööstus - ja tehnoloogiabaasi edendamist ning ühise juhtimisstruktuuri võimekuse täiustamist .
|
Stärkung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
.
Mit Ölgeldern und antiwestlicher Rhetorik bemüht sich Chávez um eine Stärkung seiner Position in der Region .
Chávez üritab piirkonnas oma rolli tugevdada , võttes appi naftarahad ja läänevastase retoorika .
|
Die Stärkung |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
tugevdamine
|
Stärkung des |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
tugevdamine
|
zur Stärkung |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
tugevdamiseks
|
die Stärkung |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
tugevdamine
|
Stärkung der |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
tugevdamine
|
Stärkung der |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
tugevdada
|
zur Stärkung |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
tugevdamise
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Stärkung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
vahvistaminen
Sie besteht auch in der Stärkung der öffentlichen Institutionen , in der Erhöhung der technokratischen Effektivität und der endgültigen Überbrückung der Vertrauenslücke zwischen den Akteuren , die Reformabsichten hegen , und den albanischen Bürgern .
Haastavaa on myös julkisten instituutioiden vahvistaminen , tekniikan tehokkaampi hyödyntäminen ja luottamuspulan poistaminen lopullisesti uudistusmielisten toimijoiden ja Albanian kansalaisten väliltä .
|
Stärkung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
vahvistamista
Meiner Ansicht nach stellt dieser Bericht ein wichtiges Instrument dar , um die Ziele der neuen Lissabon-Strategie zu erreichen , und wird zu Stärkung der sozialen Dimension des Vertrags von Lissabon beitragen , der auch von Rumänien ratifiziert wurde .
Minun mielestäni tämä mietintö on tärkeä väline uuden Lissabonin strategian tavoitteiden saavuttamisessa , ja se edistää Romaniankin ratifioiman Lissabonin sopimuksen sosiaalisen ulottuvuuden vahvistamista .
|
Stärkung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
vahvistamiseksi
Darüber hinaus ist es aber notwendig , zu prüfen , ob nicht weitere Instrumente zur Stärkung des öffentlichen Interesses , zur Sicherung der Qualität der Dienste und in bezug auf die sozialen und gesellschaftlichen Auswirkungen neuer Dienste erforderlich sind ( wie etwa cahier de charges , abgestufte Formen von Aufsichtsführung des Staates etc ) .
Sen lisäksi on kuitenkin välttämätöntä tutkia , ovatko lisäkeinot tarpeen yleisen kiinnostuksen vahvistamiseksi , palveluiden laadun varmistamiseksi ja mitä tulee uusien palveluiden sosiaalisiin ja yhteiskunnallisiin vaikutuksiin ( kuten palveluiden tarjoamista koskevat ehdot , valtion suorittamien tarkastusten portaittaisuus ja niin edelleen ) .
|
Stärkung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
vahvistaa
Ich begrüße die Initiative zur Stärkung der Zusammenarbeit hinsichtlich der Stabilisierung der Krisengebiete und der Ausarbeitung neuer Sicherheitsstandards für Kernkraftwerke .
Suhtaudun myönteisesti aloitteeseen vahvistaa yhteistyötä vakauden lisäämiseksi kriisialueilla ja uusien turvallisuusstandardien laatimiseksi ydinvoimaloita varten .
|
Stärkung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
vahvistamiseen
Die Partnerschaft ist das natürliche Resultat unseres gemeinsamen Interesses an der Erreichung von Stabilität in der ganzen Welt , an der Stärkung des Rechtsstaats und der Demokratie und an der Sicherung eines ordnungsgemäßen Funktionierens globaler Märkte und einer weiteren Verfügbarkeit von Rohstoffressourcen in der ganzen Welt .
Kumppanuutemme on luonnollinen seuraus yhteisistä eduista , jotka liittyvät vakauden luomiseen kaikkialla maailmassa , oikeusvaltioperiaatteen ja demokratian vahvistamiseen sekä sen varmistamiseen , että maailmanlaajuiset markkinat toimivat asianmukaisesti ja että koko maailman raaka-ainevarat ovat edelleen käytettävissä .
|
Stärkung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
.
Das Ergebnis des Referendums in Irland zum Vertrag von Lissabon ist ein grundlegender Schritt hin zur europäischen Integration und Stärkung der europäischen Rolle .
kirjallinen . - ( PT ) Lissabonin sopimuksesta Irlannissa järjestetyn kansanäänestyksen tulos on ratkaiseva askel Euroopan yhdentymisessä ja Euroopan aseman vahvistumisessa .
|
: Stärkung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
: Perheen merkityksen lujittaminen
|
zur Stärkung |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
vahvistamiseksi
|
Stärkung der |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
vahvistaminen
|
die Stärkung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
vahvistamista
|
die Stärkung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
vahvistaminen
|
die Stärkung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
.
|
zur Stärkung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
vahvistamiseksi .
|
zur Stärkung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
vahvistamista
|
Stärkung der |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
vahvistamista
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Stärkung |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
renforcement
Regionale Verbraucherorganisationen haben Anspruch auf Zuschüsse für bestimmte Projekte und können zudem von den Maßnahmen , die wir Verbraucherorganisationen zur Stärkung ihrer Handlungskompetenz bieten , profitieren .
Les organisations régionales de consommateurs sont éligibles pour l'obtention de contributions financières relatives à certains projets spécifiques et peuvent également bénéficier des actions de renforcement des capacités que nous proposons aux organisations de consommateurs .
|
Stärkung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
renforcer
Derzeit läuft ein Projekt zur Stärkung der Zivilgesellschaft , und zwar vor allem in Nordnigeria .
Un projet visant à renforcer la société civile , notamment dans le nord du Nigeria , est actuellement en cours .
|
Stärkung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
le renforcement
|
Die Stärkung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Le renforcement
|
Stärkung der |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
renforcement
|
Stärkung des |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
renforcement du
|
die Stärkung |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
renforcement
|
zur Stärkung |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
renforcement
|
die Stärkung |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
le renforcement
|
Stärkung des |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
renforcement
|
zur Stärkung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
renforcer
|
Stärkung der |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
le renforcement
|
Stärkung der |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
renforcement de
|
Stärkung der Familie |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Renforcement de la famille
|
Stärkung der Institutionen |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Renforcement des institutions
|
die Stärkung der |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
renforcement
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Stärkung |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
ενίσχυση
Setzen wir die Föderalisierung dort um , wo sie zur Stärkung der Sicherheit der europäischen Bürger nützlich erscheint .
Να εφαρμόσουμε την κοινοτικοποίηση εκεί όπου εμφανίζεται χρήσιμη για την ενίσχυση της ασφάλειας των ευρωπαίων πολιτών .
|
Stärkung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ενίσχυση της
|
Stärkung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
την ενίσχυση
|
Stärkung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ενίσχυσης
Zweitens fördert er eine bessere Verwaltung und nachhaltige Nutzung von Meeresressourcen und die wirksame Bekämpfung des Klimawandels , die Stärkung der Küstenregionen , umweltfreundlichere Formen des Seeverkehrs und eine effektive Hafenpolitik , die meereswissenschaftliche Forschung , die sozialen Rechte im Einklang mit den zuvor abgestimmten internationalen Erfordernissen , das lebenslange Lernen und den Fremdenverkehr , der einer der Hauptbereiche der Meerespolitik ist .
Δεύτερον , προς χάριν της βελτιωμένης διαχείρισης και της βιώσιμης εκμετάλλευσης των θαλάσσιων πόρων και της κατάλληλης καταπολέμησης της κλιματικής αλλαγής , της ενίσχυσης των παράκτιων περιοχών , της στήριξης των φιλικών προς το περιβάλλον θαλάσσιων μεταφορών και μιας αποτελεσματικής πολιτικής για τα λιμάνια , της στήριξης για τη θαλάσσια έρευνα , της προώθησης των κοινωνικών δικαιωμάτων μαζί με τις πρότερες συμφωνημένες απαιτήσεις της διά βίου εκπαίδευσης και της στήριξης του τουρισμού , ο οποίος αποτελεί μία από τις θεμελιώδης δραστηριότητες της θαλάσσιας πολιτικής .
|
Stärkung und |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
ενίσχυση και
|
Die Stärkung |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
" ενίσχυση
|
Stärkung der |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
ενίσχυση
|
die Stärkung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
ενίσχυση
|
Stärkung des |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
ενίσχυση του
|
zur Stärkung |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
την ενίσχυση
|
zur Stärkung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
ενίσχυση
|
die Stärkung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
η ενίσχυση
|
zur Stärkung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
για την ενίσχυση
|
Stärkung der |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
την ενίσχυση
|
die Stärkung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
την ενίσχυση
|
Stärkung der |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
|
Stärkung der |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
ενίσχυση της
|
Stärkung der Familie |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ενίσχυση της οικογένειας
|
Stärkung der Institutionen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Ενίσχυση των θεσμικών οργάνων
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Stärkung |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
rafforzamento
Das Haager Programm zur Stärkung von Freiheit , Sicherheit und Recht in der Europäischen Union , das im November 2004 vom Europäischen Rat gebilligt worden ist , fordert die Mitgliedstaaten , den Rat und die Kommission auf , einen strukturierten Erfahrungs - und Informationsaustausch im Integrationsbereich zu fördern , wobei dieser Austausch durch eine leicht zugängliche Internet-Website unterstützt werden soll .
Il programma dell ’ Aia sul rafforzamento della libertà , della sicurezza e della giustizia nell ’ Unione europea , approvato dal Consiglio europeo nel novembre 2004 ha invitato gli Stati membri , il Consiglio e la Commissione a promuovere il costruttivo scambio di esperienze e di informazioni relative all ’ integrazione , avvalendosi a tal fine della creazione di un sito a largo accesso .
|
Stärkung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
rafforzare
Außerdem haben wir nach Möglichkeiten zur Stärkung der zwölfköpfigen Expertengruppe im Text der Kommission gesucht , indem wir den Text um ein vom Ausschuss der Regionen vorgeschlagenes Mitglied ergänzt haben . Überdies haben wir versucht , sicherzustellen , dass das Team stärker an der Vergabe bzw . der Aberkennung des Siegels beteiligt wird .
Abbiamo inoltre ricercato modi per rafforzare il ruolo del team di dodici esperti nel testo della Commissione aggiungendo un altro membro proposto dal Comitato delle regioni e abbiamo tentato di garantire che il team fosse maggiormente coinvolto nella procedura di attribuzione o revoca del marchio .
|
Die Stärkung |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Il rafforzamento
|
Stärkung und |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
rafforzamento e
|
Stärkung der |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
|
Stärkung des |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
rafforzamento del
|
die Stärkung |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
rafforzamento
|
die Stärkung |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
il rafforzamento
|
eine Stärkung |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
un rafforzamento
|
zur Stärkung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
a rafforzare
|
zur Stärkung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
rafforzare
|
Stärkung des |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
rafforzamento
|
zur Stärkung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
per rafforzare
|
zur Stärkung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
rafforzamento
|
Stärkung der |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
rafforzare
|
Stärkung der |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
rafforzamento della
|
Stärkung des |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
rafforzare
|
zur Stärkung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
al rafforzamento
|
Stärkung der |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
il rafforzamento
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Stärkung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
stiprināt
Ziel dieses Berichts ist die Verbesserung der Qualität der Kapitalbasis und die Erweiterung und Stärkung des Eigenkapitalbedarfs zur Risikodeckung ( wie etwa das Kreditrisiko von Geschäftspartnern aufgrund von Derivaten , Repo-Geschäften usw . ) .
Šā ziņojuma mērķis ir uzlabot kapitāla bāzes kvalitāti un paplašināt un stiprināt kapitāla prasības risku segumam ( piemēram , attiecībā uz darījuma partnera kredītrisku , kas rodas atvasināto instrumentu , atpirkšanas darījumu gadījumos u. c. ) .
|
Stärkung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
stiprināšanu
Der Rat teilt diese Bedenken , sodass mit dem Vorschlagsentwurf der gemeinsamen Aussprache über eine Stärkung der grundlegenden Garantien in der Europäischen Union ein neuer Impuls verliehen wird .
Arī Padome tajā ir ieinteresēta , tādēļ ierosinājuma projekts atsāk kopējās debates par pamata garantiju stiprināšanu Eiropas Savienībā .
|
Stärkung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
stiprināšana
Bezüglich dieses Punktes begrüße ich die Tatsache , dass die Kommissarin die Stärkung des Dialoges zwischen den Gesetzgebern als sehr nützlich ansieht und dass weder sie noch der Vertreter des Rates gegen die meiner Meinung nach zum Großteil durch den Vertrag von Lissabon erforderlich werdende Stärkung anderer Institutionen sind .
Šajā sakarībā es atzinīgi vērtēju arī to , ka komisāres kundze uzskata , ka šāda dialoga stiprināšana starp likumdevējiem ir ļoti lietderīga , un ka nedz viņa , ne Padomes pārstāvis iebilst pret citu institūciju stiprināšanu , kas pēc manām domām ir nepieciešama lielā mērā tieši Lisabonas Līguma dēļ .
|
Stärkung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
stiprināšanai
Das Haager Programm zur Stärkung des Raums der Freiheit , der Sicherheit und des Rechts fordert die Kommission auf , dem Rat bis Ende 2007 eine Bewertung der Agentur vorzulegen .
Hāgas programma brīvības , drošības un tiesiskuma stiprināšanai aicina Komisiju iesniegt Padomei aģentūras darbības vērtējumu par 2007 . gadu .
|
Stärkung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
stiprinātu
Zusätzlich sollte es konzertierte Bemühungen zur Stärkung der Strategien , die den Menschenhandel verhindern , von allen Mitgliedstaaten und zur Ausbildung von Personen zur Identifizierung von Opfern oder potenzieller Opfer geben .
Turklāt ir nepieciešamas visu dalībvalstu saskaņotas pūles , lai stiprinātu cilvēku tirdzniecības profilakses politikas un mācītu cilvēkus identificēt upurus vai iespējamos upurus .
|
zur Stärkung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
stiprināt
|
die Stärkung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
stiprināšana
|
Stärkung der |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
stiprināt
|
Stärkung der |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
stiprināšanu
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Stärkung |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
stiprinti
Auch in Deutschland und Österreich sind wir vorangekommen , da auch hier bereits verschiedene Initiativen zur Stärkung der bestehenden Rauchverbotsregelungen auf den Weg gebracht wurden .
Procesas taip pat prasidėjo tokiose šalyse kaip Vokietija ir Austrija , kuriose jau vykdomos iniciatyvos , skirtos stiprinti esamus reglamentus dėl nerūkymo .
|
Stärkung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
stiprinimo
Wir sollten die Möglichkeit einer weiteren Stärkung der Kooperation im Bereich der Aufsicht mit bi - und multilateralen Abkommen der zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten über OGAW und Verwaltungsgesellschaften in einem positiven Licht sehen , ebenso wie die Vereinbarung über Verschmelzungen und Master-Feeder-Strukturen , die es möglich machen , auf dem Binnenmarkt in seiner gesamten Weite zu operieren .
Turėtume teigiamai žvelgti į tolesnio bendradarbiavimo stiprinimo galimybes , ypač priežiūros srityje , naudojant valstybių narių kompetentingų institucijų dvišalius ir daugiašalius susitarimus dėl KIPVPS ir dėl valdymo bendrovių bei susitarimus dėl fondų susijungimo , finansuojančiųjų ir finansuojamųjų fondų struktūrų , kurie leistų išplėtoti veiklą visu vidaus rinkoje įmanomu mastu .
|
Stärkung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
stiprinimas
Die Stärkung des aktuellen Abkommens ist begrüßenswert , allerdings sollte der Schwerpunkt des neuen Abkommens auf den wichtigsten Herausforderungen liegen , denen wir uns gegenübersehen , wie Klimawandel , Energiesicherheit und Epidemien .
Esamo susitarimo stiprinimas yra teigiamas dalykas , tačiau šis naujasis susitarimas turėtų būti nukreiptas į naujus iššūkius , su kuriais susiduriame , ypač į klimato kaitą , energetinį saugumą ir epidemijomis .
|
Stärkung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
stiprinant
Wir fordern die Stärkung der Rolle des Europäischen Parlaments , die , meine Damen und Herren , im Management dieses Instruments wirklich fehlt , ohne dass es dafür eine legale oder förmliche Rechtfertigung gäbe .
Raginame Europos Parlamentą imtis veiksmų stiprinant savo vaidmenį šioje srityje , kadangi , ponios ir ponai , įgyvendinant šią priemonę tikrai trūksta teisinio ar oficialaus pagrįstumo .
|
Stärkung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
sustiprinti
In den Ziffern , d. h. in dem eigentlichen Entschließungsantrag , wird bloß auf die vage Notwendigkeit einer Stärkung der Kohäsionspolitik verwiesen , wofür " ausreichende " Finanzmittel bereitgestellt werden sollten .
Tačiau kaip ir straipsniuose ( arba tik kitais žodžiais perteikus ir pačiame pasiūlyme ) , ataskaitoje tik dviprasmiškai užsimenama apie poreikį sustiprinti sanglaudos politiką , kuriai reikia skirti " pakankamus " finansinius išteklius .
|
Stärkung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
stiprinimą
Wenn wir über die Stärkung der OSZE sprechen , sollten wir gleichzeitig darüber nachdenken , inwieweit die OSZE die Aktivitäten von EU-Vertretern in verschiedenen Konfliktregionen ersetzen kann .
Kalbėdami apie ESBO stiprinimą , kartu turėtume pagalvoti apie tai , kokiu mastu ESBO galėtų pakeisti įvairiuose konfliktų regionuose dirbančių ES atstovų veiklą .
|
Stärkung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
.
Im Rat haben wir bei mehreren Gelegenheiten die Notwendigkeit der Weiterentwicklung und Stärkung von Frontex betont .
Taryboje ne kartą pabrėžėme , kad reikia plėsti ir stiprinti Frontex .
|
Stärkung der |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
stiprinti
|
Stärkung des |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
sustiprinti
|
Stärkung des |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
stiprinti
|
zur Stärkung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
stiprinimo
|
zur Stärkung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
stiprinti
|
die Stärkung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
stiprinti
|
zur Stärkung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
sustiprinti
|
die Stärkung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
stiprinimas
|
Stärkung der |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
stiprinant
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Stärkung |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
versterking
Die Wahrung der Menschenrechte und die Anwendung demokratischer , rechtsstaatlicher Prinzipien , verantwortliche Staatsführung und Stärkung der Zivilgesellschaft sind wichtige Vertragsinhalte , deren Verletzung gegebenenfalls mit Sanktionen belegt werden kann .
De eerbiediging van de mensenrechten , de democratie en de rechtsstaat , behoorlijk bestuur en de versterking van het maatschappelijk middenveld zijn belangrijke onderdelen van de Overeenkomst . Schending ervan kan met sancties worden bestraft .
|
Stärkung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
versterken
Die Stärkung der Wettbewerbsfähigkeit der Industrie und die Erhöhung ihrer Produktivität sind nicht auf Kosten der Flexibilität und durch die Beschneidung des Arbeitsmarktes möglich .
Het versterken van het concurrentievermogen van de industrie en het verbeteren van de productiviteit kunnen niet plaatsvinden op kosten van flexibiliteit en bezuinigingen op de arbeidsmarkt .
|
Stärkung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
versterking van
|
Die Stärkung |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
De versterking
|
Stärkung des |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
versterking van
|
die Stärkung |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
versterking
|
Stärkung der |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
versterking van
|
die Stärkung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
versterking van
|
zur Stärkung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
versterking van
|
zur Stärkung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
versterken
|
Stärkung der |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
versterken
|
Stärkung der |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
te versterken
|
Stärkung der Familie |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Steun aan het gezin
|
Stärkung von Frontex |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Versterking van Frontex
|
Stärkung der Institutionen |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Versterking van de instellingen
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Stärkung |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
wzmocnienia
Ich begrüße daher das Grünbuch der Kommission und die in ihm enthaltenen Vorschläge , mit denen die Rechtsvorschriften , die zur Stärkung des Finanzsystems im Kontext des neuen europäischen Aufsichtssystems eingeführt wurden , begleitet und ergänzt werden sollten .
Dlatego też z zadowoleniem przyjmuję zieloną księgę Komisji i jej wnioski , które mogą i powinny towarzyszyć przepisom przyjętym w celu wzmocnienia systemu finansowego w kontekście nowego europejskiego systemu nadzoru i być ich uzupełnieniem .
|
Stärkung |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Die im Entschließungsantrag enthaltenen Hauptforderungen an die Kommission sind die folgenden : ein konkretes Vorgehen nach Ablauf der nationalen Programme , auch im Hinblick auf neue Herausforderungen und Probleme im Imkereisektor , nämlich Bienensterben , Preisschwankungen usw. ; eine Verpflichtung zur notwendigen Verbesserung der statistischen Erhebungen , um die Einfuhren aus Drittländern und die Weiterentwicklung der Forschung wirksamer zu kontrollieren ; eine Stärkung der Rolle der europäischen Veterinärpolitik ; ein Aktionsplan , um das Problem des weit verbreiteten Bienensterbens anzugehen , auch durch besondere Verpflichtungen im Bereich der Forschung ; mehr finanzielle Unterstützung für die Aus - und Weiterbildung der Wirtschaftsakteure und schließlich eine neu gestärkte zentrale Rolle des Bienenzuchtsektors innerhalb der Gemeinsamen Agrarpolitik nach 2013 .
W projekcie rezolucji przedstawiono oczekiwania wobec Komisji , w tym : podjęcie konkretnego działania po zakończeniu programów krajowych , także z myślą o nowych wyzwaniach i problemach w tym sektorze związanych ze śmiertelnością pszczół , niestabilnością cen itd. ; zobowiązanie do niezbędnego poprawienia pomiarów statystycznych w celu zapewnienia efektywniejszej kontroli przywozu miodu spoza UE oraz badań rozwojowych ; wzmocnienie roli europejskiej polityki weterynaryjnej ; plan działania na rzecz walki ze zjawiskiem powszechnej śmiertelności , częściowo poprzez realizację konkretnych przedsięwzięć w obszarze badań ; większe wsparcie finansowe w obszarze szkoleń i nauczania podmiotów działających w sektorze i wreszcie zmiana roli sektora pszczelarskiego , aby w ramach wspólnej polityki rolnej po roku 2013 stał się sektorem wiodącym .
|
Die Stärkung |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Wzmocnienie
|
zur Stärkung |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
wzmocnienia
|
Stärkung des |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
wzmocnienia
|
Stärkung der |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
wzmocnienia
|
die Stärkung |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
wzmocnienie
|
Stärkung der |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
wzmocnienie
|
Stärkung des |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
wzmocnienie
|
die Stärkung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Stärkung |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
reforço
Darum ist es erfreulich , dass das Europäische Parlament sich deutlich für eine Stärkung des transatlantischen Bündnisses ausgesprochen hat und die Bedeutung einer engeren Zusammenarbeit mit der NATO unterstreicht .
É , portanto , gratificante constatar que o Parlamento Europeu se pronuncia claramente a favor do reforço da ligação transatlântica e salienta a importância de uma cooperação mais estreita com a NATO .
|
Stärkung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
reforçar
Dieses Programm ist nun mit dem Folgeprogramm von 1996 verlängert worden , das nach den gleichen Methoden vorgeht - Mehrjahresprogramm , konzertierte Aktionen mit den Mitgliedstaaten , andere Fördermaßnahmen für KMU - , das aber die Ziele fünf Schwerpunkten zuordnet : Vereinfachung und Verbesserung des finanziellen , steuerlichen und administrativen Umfelds , Hilfe für die KMU beim Zugang zu den Weltmärkten , Stärkung der Wettbewerbsfähigkeit und Förderung des Unternehmergeistes .
Este programa é agora prolongado pelo de 1996 , que retoma a mesma metodologia - programa plurianual , acções concertadas com os Estados-membros , outras acções a favor das PME - mas redefine os objectivos sob a forma de cinco prioridades : simplificar e melhorar o ambiente financeiro , fiscal e administrativo , ajudar à internacionalização das PME , reforçar a competitividade , promover o espírito de empresa .
|
Stärkung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
o reforço
|
Stärkung und |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
reforço e
|
Die Stärkung |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
O reforço
|
eine Stärkung |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
um reforço
|
Stärkung der |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
reforço
|
Stärkung des |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
reforço
|
Stärkung des |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
reforço do
|
die Stärkung |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
o reforço
|
Stärkung der |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
reforço da
|
die Stärkung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
reforço
|
zur Stärkung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
para reforçar
|
zur Stärkung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
reforço
|
zur Stärkung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
reforçar
|
Stärkung des |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
reforçar o
|
zur Stärkung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
reforçar a
|
Stärkung der |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
o reforço
|
zur Stärkung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
reforço da
|
zur Stärkung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
o reforço
|
Stärkung der |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
reforçar
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Stärkung |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
consolidarea
Ich habe für diesen Bericht gestimmt , da das Hauptziel des Vorschlags die Entwicklung einer gemeinschaftlichen Einwanderungspolitik ist und damit die gleichzeitige Stärkung der Handelsbeziehungen zwischen der Europäischen Union und Taiwan .
Am votat în favoarea acestui raport , deoarece scopul principal al propunerii este să dezvolte o politică comună privind imigraţia , ajutând astfel la consolidarea relaţiilor comerciale dintre Uniunea Europeană şi Taiwan în acelaşi timp .
|
Stärkung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
consolidare
Dieses Jahr habe ich die Initiative ergriffen , der NATO eine Reihe konkreter Maßnahmen zur Stärkung der Zusammenarbeit zwischen der EU und der NATO zukommen zu lassen .
Anterior în acest an , am luat inițiativa de a trimite NATO o serie de măsuri concrete de consolidare a cooperării UE-NATO .
|
Die Stärkung |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Consolidarea
|
die Stärkung |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
consolidarea
|
Stärkung der |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
consolidarea
|
Stärkung des |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
consolidarea
|
zur Stärkung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
consolidarea
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Stärkung |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
stärka
Dieses Instrument wird für die Entwicklung des Handels innerhalb der Gemeinschaft und für die Stärkung des Binnenmarktes wesentlich sein .
Detta instrument kommer att vara avgörande för utvecklingen av handeln inom gemenskapen och för att stärka den inre marknaden .
|
Stärkung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
att stärka
|
Stärkung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
förstärka
Es gibt zwei Aktionslinien bei der Stärkung der Wirtschaftsführung , die wesentlich sind .
Det finns två huvudsakliga handlingslinjer för att förstärka den ekonomiska styrningen . För det första kommer hörnstenen att vara en verkligt trovärdig och bättre förebyggande skatte - och budgetmässig kontroll .
|
Stärkung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
förstärkning
Die aktuelle rotierende Präsidentschaft räumt der Stärkung dieser Partnerschaft Priorität ein .
Det nuvarande roterande ordförandeskapet prioriterar en förstärkning av detta partnerskap .
|
Stärkung und |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
stärka och
|
Die Stärkung |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
Att stärka
|
Stärkung der |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
att stärka
|
zur Stärkung |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
att stärka
|
die Stärkung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
att stärka
|
zur Stärkung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
stärka
|
Stärkung des |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
att stärka
|
Stärkung der |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
stärka
|
Stärkung des |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
stärka
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Stärkung |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
posilnenie
Insgesamt wird für die nächsten drei Jahre ein indikativer Betrag von 28 Mio . EUR zur Stärkung der behördlichen Kapazität und zur Vorbereitung Islands auf die Verwaltung der Strukturfonds bereitgestellt .
Patrí k nim poskytnutie celkových orientačných finančných prostriedkov vo výške 28 miliónov EUR na nasledujúce tri roky s cieľom podporiť posilnenie administratívnych kapacít a pripraviť Island na riadenie štrukturálnych fondov .
|
Stärkung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
posilnenia
Als Vorsitzender des Auschusses für bürgerliche Freiheiten , Justiz und Inneres möchte ich auch die Tatsache hervorheben , dass wir alle Probleme diskutiert haben - die bestimmt auftreten werden - die mit der Eingliederung der Europäischen Menschenrechtskonvention in die gemeinsame Kultur der Stärkung , der Garantie der Rechte und der Unionsbürgerschaft verbunden sind .
Ako predseda Výboru pre občianske slobody , spravodlivosť a vnútorné veci chcem tiež zdôrazniť skutočnosť , že sme prediskutovali všetky problémy , ktoré vzniknú v spojení so začlenením Európskeho dohovoru o ochrane ľudských práv do tejto spoločnej kultúry posilnenia a zaručenia práv a občianstva .
|
Stärkung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
posilniť
Obwohl die gezielte Stärkung des eigenverantwortlichen Handelns der Verbraucher durch die Kommission nichts Neues ist , machen die jüngsten Turbulenzen an den Finanzmärkten deutlich , wie wichtig dieses Herangehen ist .
Aj napriek tomu , že cieľ Komisie posilniť spotrebiteľov nie je nový , súčasné finančné nepokoje rozhodne zvyšujú dôležitosť tohto úsilia .
|
Stärkung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
posilnení
Das ausgewiesene Ziel der Europäischen Union ist die Konsolidierung und Stärkung der globalen Soforthilfemaßnahmen .
Cieľ , ktorý Európska únia oznámila , spočíva v konsolidácii a posilnení globálneho poskytovania pomoci .
|
Die Stärkung |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
|
Stärkung und |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
posilnenie a
|
Stärkung des |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
posilnenie
|
die Stärkung |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
posilnenie
|
Stärkung der |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
posilnenie
|
zur Stärkung |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
na posilnenie
|
Die Stärkung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Posilňovanie
|
zur Stärkung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
k posilneniu
|
die Stärkung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
posilňovanie
|
die Stärkung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
.
|
zur Stärkung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
posilnenia
|
zur Stärkung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
posilnenie
|
Stärkung der |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
na posilnenie
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Stärkung |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
Die Ziel 2-Programme müssen sich künftig auf die Stärkung der Kapazitäten der Regionen konzentrieren , wirksam zu einer nachhaltigen wirtschaftlichen Entwicklung in Irland und Europa beizutragen , die grüner und intelligenter ist .
Programi cilja 2 se morajo v prihodnosti osredotočati na krepitev zmožnosti regij , da učinkovito prispevajo k trajnostnemu gospodarskemu razvoju na Irskem in v Evropi , ki je bolj zelen in pametnejši .
|
Stärkung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
krepitvi
( PL ) Herr Präsident ! Trotz des vor einem Jahr von allen politischen Parteien im Tschad unterzeichneten Abkommens zur Stärkung des Demokratisierungsprozesses und des später mit der sudanesischen Regierung geschlossenen Nichtangriffpaktes ist die Lage nach wie vor sehr gespannt .
( PL ) Gospod predsednik , kljub podpisu soglasja med vsemi političnimi strankami v Čadu o krepitvi demokratičnih procesov pred enim letom ter kljub kasnejšemu paktu o nenasilju s sudanskimi organi so razmere še vedno zelo napete .
|
Stärkung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
okrepitev
Ich möchte Sie an die Worte unseres Ministerpräsidenten und Ratspräsidenten , Janez Janša , auf der Sitzung vom 16 . Januar erinnern : " Wir setzen uns für eine Stärkung der Institutionen und Prozesse wie den Barcelona-Prozess und die Zusammenarbeit zwischen Europa und den Mittelmeerländern ein . Was wir absolut nicht brauchen , ist Duplizität oder Institutionen , die mit EU-Institutionen konkurrieren und für Teile der Europäischen Union und einen Teil der benachbarten Länder zuständig sind .
Naj spomnim , kaj je rekel predsednik vlade , predsednik Evropskega sveta , Janez Janša , 16 . januarja v tem zboru . Dejal je naslednje : " Želimo si okrepitev ustanov in procesov , kot sta barcelonski proces in Euromed , ne potrebujemo pa podvajanja ali institucijam EU konkurenčnih institucij , ki bi hkrati pokrivale samo del Evropske unije in del soseščine .
|
Die Stärkung |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Krepitev
|
Stärkung der |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
|
die Stärkung |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
krepitev
|
Stärkung des |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
okrepitev
|
zur Stärkung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
za krepitev
|
Die Stärkung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
Okrepitev
|
zur Stärkung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
h krepitvi
|
die Stärkung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
.
|
zur Stärkung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
za okrepitev
|
zur Stärkung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
krepitvi
|
Stärkung der |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
krepitvi
|
die Stärkung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
krepitve
|
Stärkung der |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
okrepitev
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Stärkung |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
fortalecimiento
Die Stärkung von politischen Parteien auf europäischer Ebene untermauert die Teilhabe am Regieren in der EU und dadurch letztendlich auch die Demokratie .
El fortalecimiento de los partidos políticos a escala europea refuerza la administración participativa de la UE y , por lo tanto , en última instancia , también la democracia .
|
Stärkung |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
reforzar
Herr Kommissar , die Vorschläge zur Stärkung der wirtschaftlichen Zusammenarbeit , die Sie am 12 . Mai vorgelegt haben , können beim Aufbau eines einheitlicheren Europas mit weniger makroökonomischen Ungleichgewichten helfen . Das unterliegt zwei Bedingungen : erstens , dass die Vorschläge nicht auf die unflexible Anwendung des Stabilitäts - und Wachstumspakts beschränkt sein werden und zweitens , dass sie vollständig spezielle Ziele für machbares Wachstum und Beschäftigung im Rahmen der Strategie 2020 integrieren .
Señor Comisario , las propuestas para reforzar la cooperación económica que ustedes presentaron el 12 de mayo puede que ayuden a construir una Europa más unida , con menos desequilibrios macroeconómicos , dependiendo de dos condiciones previas : en primer lugar , que no se limiten a la aplicación inflexible del Pacto de Estabilidad y Crecimiento y , en segundo lugar , que incorporen totalmente objetivos especializados para el crecimiento viable y el empleo en el marco de la estrategia 2020 .
|
Stärkung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
refuerzo
im Namen der ALDE-Fraktion . - ( EN ) Herr Präsident ! Der Ausschuss hat den Bericht Jäätteenmäki zur Stärkung der Befugnisse des Europäischen Bürgerbeauftragten mit 19 Stimmen bei keiner Gegenstimme angenommen .
en nombre del Grupo ALDE . - Señor Presidente , la comisión acordó que el informe Jäätteenmäki propusiese el refuerzo de las competencias del Defensor del Pueblo por 19 votos a favor y ninguno en contra .
|
Stärkung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
fortalecer
Erstens ist es erforderlich , Maßnahmen zur Stärkung des Vertrauens , des sozialen Zusammenhalts und der Sicherheit zu ergreifen .
En primer lugar , adoptar medidas capaces de fortalecer la confianza , la cohesión social y la seguridad .
|
Die Stärkung |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
El fortalecimiento
|
Die Stärkung |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
El refuerzo
|
zur Stärkung |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
para reforzar
|
Stärkung der |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
reforzar
|
Stärkung des |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
reforzar
|
die Stärkung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
el fortalecimiento
|
Stärkung des |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
fortalecimiento del
|
zur Stärkung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
fortalecer
|
zur Stärkung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
reforzar
|
die Stärkung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
refuerzo
|
Stärkung des |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
fortalecimiento
|
Stärkung der |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
reforzar la
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Stärkung |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
posílení
Für den künftigen Aktionsplan 2011-2020 ist es wichtig , einen beträchtlichen Beitrag zur Stärkung der gemeinsamen Politik der Europäischen Union zu leisten .
Je důležité , aby budoucí akční plán pro období 2011 až 2020 významně přispěl k posílení společné politiky Evropské unie .
|
Stärkung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
posilování
Ich glaube , dass die Optimierung des Binnenmarktpotenzials durch stärkere Integration der Märkte sowie durch die Stärkung des Vertrauens der europäischen Unternehmen und Konsumenten eine Hebelwirkung auf die europäische Wirtschaft haben kann .
Domnívám se , že maximální využití potenciálu jednotného trhu prostřednictvím větší integrace trhů a posilování evropské firmy a důvěry spotřebitelů může mít pákový efekt pro evropské hospodářství .
|
und Stärkung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
a posílení
|
Stärkung des |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
posílení
|
Die Stärkung |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
Posílení
|
Stärkung der |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
posílení
|
die Stärkung |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
posílení
|
zur Stärkung |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
posílení
|
Die Stärkung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
Posilování
|
die Stärkung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
posilování
|
zur Stärkung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
k posílení
|
Stärkung des Stabilitäts |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
posílení Paktu
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Stärkung |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
megerősítése
Der Bericht befürwortet zudem " mehr gemeinsame Aktionen der EU und der USA " zur " Förderung der Demokratie , der Verbesserung der Energieversorgungssicherheit und der Stärkung der regionalen Sicherheit in der EU-Nachbarschaft " , ein Punkt , der so durchschaubar ist , dass er bei der Abstimmung in der Plenartagung niedergestimmt wurde .
A jelentés az EU és az USA szorosabb együttműködése mellett is érvel " a demokrácia előmozdítása , az energiabiztonság növelése és az EU szomszédságában a regionális biztonság megerősítése érdekében " - ez utóbbi kitétel olyan nyilvánvaló , hogy a plenáris ülésen enyhítettek is a megfogalmazáson .
|
Stärkung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
megerősítését
Die Verhandlungen mit Japan , die eine Stärkung der Handelsbeziehungen zum Ziel haben , können nicht als Waffe einer Klasse im Dienste großer Finanzinstitution und Unternehmen genutzt werden , die verstärkte Ausbeutung von Arbeitnehmern und Völkern , die Zerstörung ihrer produktiven Stärke und die Zerstörung der Umwelt fördern .
A kereskedelmi kapcsolatok megerősítését célzó tárgyalásokat Japánnal nem lehet a nagy pénzintézetek és nagyvállalatok szolgálatában álló kasztfegyverként használni a dolgozók és népek fokozott kizsákmányolására , termelőerejük megsemmisítésére és a környezet tönkretételére .
|
Stärkung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
megerősítésére
Ich fordere die Europäische Kommission daher auf , aktiv mit der demokratischen Opposition in Chişinău zusammenzuarbeiten , um wirksame Wege zur Stärkung des demokratischen Bewusstseins in der Republik Moldau zu finden .
Ezért arra kérem az Európai Bizottságot , hogy aktívan működjön együtt a chişinăui demokratikus ellenzékkel , hogy hatékony megoldást találjanak a moldovai demokratikus tudatosság megerősítésére .
|
Stärkung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
megerősítésének
Schließlich sind wir der Ansicht , dass die Stärkung der wirtschaftspolitischen Steuerung mit der Stärkung der demokratischen Legitimierung der europäischen Governance einhergehen und die Rolle des Europäischen Parlaments im gesamten Überwachungsprozess gestärkt werden sollte .
Végezetül úgy gondoljuk , hogy a gazdaságirányítás megerősítésének az európai irányítás demokratikus legitimációjának megerősítésével együtt kell járnia , és a felügyeleti folyamat egészében meg kell erősíteni az Európai Parlament szerepét .
|
Stärkung des |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
megerősítése
|
Stärkung der |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
megerősítése
|
die Stärkung |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
megerősítését
|
die Stärkung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
megerősítése
|
Häufigkeit
Das Wort Stärkung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 11807. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 5.51 mal vor.
⋮ | |
11802. | Britain |
11803. | Alfonso |
11804. | Verdienstordens |
11805. | gemäßigten |
11806. | dell |
11807. | Stärkung |
11808. | Hilfsmittel |
11809. | Strategien |
11810. | Sergio |
11811. | unmittelbare |
11812. | Telefon |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Verbesserung
- Wahrung
- Demokratisierung
- beizutragen
- Dezentralisierung
- Festigung
- Erreichung
- Eigenverantwortung
- Bildungssystems
- nachhaltige
- Vorantreiben
- Zentralisierung
- Chancengleichheit
- Integrationsprozesses
- Mobilisierung
- Stabilisierung
- Förderung
- gerechtere
- Maßnahmen
- Bewältigung
- Bewahrung
- Handlungsfähigkeit
- Verständnisses
- Meinungsbildung
- Institutionalisierung
- sozialen
- Willensbildung
- Bildungswesens
- Zusammenhalts
- Kompetenzen
- Reformen
- Umsetzung
- Gesundheitsversorgung
- Liberalisierung
- sozialer
- Gemeinwesens
- Interessen
- Entscheidungsprozessen
- soziale
- Vereinbarkeit
- Eigenverantwortlichkeit
- Harmonisierung
- Umverteilung
- Teilhabe
- Selbstverantwortung
- Zielsetzungen
- Herausbildung
- Rechenschaftspflicht
- Austausches
- Anliegen
- Absicherung
- staatlicher
- Subsidiaritätsprinzips
- Steuerpolitik
- Erleichterung
- marktwirtschaftlicher
- Regulierung
- transnationalen
- Ziele
- Hauptanliegen
- Existenzsicherung
- Sozialsysteme
- ordnungspolitischen
- Gesetzgebung
- Leitbild
- marktwirtschaftliche
- Steigerung
- Entscheidungsfindung
- Verständigung
- Sozialsystems
- Leitbildes
- Steuerreform
- stärkt
- Abschottung
- gerechteren
- Belange
- Beseitigung
- Transparenz
- Haushaltskonsolidierung
- Kompetenz
- Gemeinwohls
- Senkung
- Regierungspolitik
- Entscheidungsträger
- verantwortungsvollen
- Rationalisierung
- Bürokratieabbau
- Individualisierung
- Kernpunkte
- ökonomischen
- Dezentralisation
- Subsidiarität
- Miteinanders
- Reintegration
- EU-Politik
- marktwirtschaftlichen
- supranationaler
- Austauschs
- Lebenschancen
- wirtschaftspolitisches
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Stärkung der
- Stärkung des
- die Stärkung
- zur Stärkung
- eine Stärkung
- zur Stärkung der
- die Stärkung der
- eine Stärkung der
- der Stärkung
- und Stärkung
- die Stärkung des
- zur Stärkung des
- Stärkung von
- eine Stärkung des
- der Stärkung der
- einer Stärkung
- und Stärkung der
- Zur Stärkung
- der Stärkung des
- einer Stärkung der
- die Stärkung von
- Zur Stärkung der
- und Stärkung des
- einer Stärkung des
- zur Stärkung von
- Zur Stärkung des
- Stärkung des Immunsystems
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈʃtɛʁkʊŋ
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Anmerkung
- Nebenwirkung
- Wirkung
- Auswirkung
- Nachwirkung
- Einwirkung
- Bemerkung
- Bewirtung
- Verhaltensforschung
- Abdankung
- Raumforschung
- Sprachforschung
- Packung
- Hornung
- Selbstversorgung
- Verpackung
- Beschränkung
- Lebenserwartung
- Unterwerfung
- Verballhornung
- Entfernung
- Zwangsvollstreckung
- Vorwarnung
- Marktforschung
- Abschreckung
- Bewölkung
- Hartung
- Verstrickung
- Erwartung
- Verkürzung
- Warnung
- Anwerbung
- Bewerbung
- Ermordung
- Ansteckung
- Färbung
- Verformung
- Abfallentsorgung
- Verstärkung
- Kopfbedeckung
- Verantwortung
- Verfärbung
- Aufstockung
- Umarmung
- Erforschung
- Wartung
- Entsorgung
- Forschung
- Vollstreckung
- Senkung
- Schwankung
- Abschirmung
- Einschränkung
- Firmung
- Wasserversorgung
- Kürzung
- Ablenkung
- Entdeckung
- Abkürzung
- Klimaerwärmung
- Bergung
- Werbung
- Versorgung
- Erkrankung
- Wiederentdeckung
- Tarnung
- Feldforschung
- Deckung
- Abdeckung
- Gleichstellung
- Verschiebung
- Energieeinsparung
- Anleitung
- Verabschiedung
- Richtung
- Ausrottung
- Abtreibung
- Gerichtsverhandlung
- Rückzahlung
- Überschwemmung
- Emeritierung
- Unterführung
- Körperhaltung
- Namensänderung
- Unterbrechung
- Festung
- Erhebung
- Vermarktung
- Gewaltenteilung
- Verdopplung
- Bindung
- Aufschwung
- Sicherung
- Zeichnung
- Begehung
- Anmeldung
- Genehmigung
- Auszählung
- Abwandlung
- Energieversorgung
Unterwörter
Worttrennung
Stär-kung
In diesem Wort enthaltene Wörter
Stärk
ung
Abgeleitete Wörter
- Stärkungsmittel
- Stärkungs
- Ich-Stärkung
- Stärkungszauber
- Stärkungsmitteln
- Stärkungen
- Stärkungspakt
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Informatik |
|
|
Politiker |
|
|
Verein |
|
|
Wirtschaft |
|
|
Wirtschaft |
|
|
Medizin |
|
|
Pädagogik |
|
|
Theologe |
|
|
Unternehmen |
|
|
Soziologie |
|
|
Politik |
|
|
DDR |
|