Wettbewerbs
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Wett-be-werbs |
Übersetzungen
- Bulgarisch (7)
- Dänisch (10)
- Englisch (16)
- Estnisch (3)
- Finnisch (14)
- Französisch (9)
- Griechisch (10)
- Italienisch (16)
- Lettisch (6)
- Litauisch (7)
- Niederländisch (13)
- Polnisch (9)
- Portugiesisch (14)
- Rumänisch (6)
- Schwedisch (11)
- Slowakisch (10)
- Slowenisch (8)
- Spanisch (10)
- Tschechisch (9)
- Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Wettbewerbs |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
конкуренция
In der Tat führte diese Ausnahme zu einer Situation unfairen Wettbewerbs für die europäische Konservenindustrie und kommt der Bevölkerung vor Ort nicht wirklich zugute .
Всъщност тази дерогация води до нелоялна конкуренция за европейската консервна промишленост и няма да донесе истинска полза за местното население .
|
Wettbewerbs |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
конкуренцията
Der Bananensektor ist für einige EU-Regionen , insbesondere die französischen Übersee-Departements und die Gebiete in Übersee , ein lebenswichtiger Sektor . Aus diesem Grund hat das Parlament angesichts des Wettbewerbs aus den Ländern Lateinamerikas , der durch die derzeit in Verhandlung befindlichen Übereinkommen noch verschärft wurde , Finanzierungsmaßnahmen zur Unterstützung dieses geschwächten Sektors angenommen .
Секторът на бананите е от жизненоважно значение за някои региони на ЕС , особено за френските отвъдокеански департаменти и територии ; ето защо , изправен пред конкуренцията на държавите от Латинска Америка , изострена от споразумения в процес на преговори , Парламентът прие финансови мерки , насочени към подпомагане на този отслабен сектор .
|
Wettbewerbs |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
конкуренция .
|
internationalen Wettbewerbs |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
международна конкуренция
|
des Wettbewerbs |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
конкуренцията
|
des Wettbewerbs |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
на конкуренцията
|
des Wettbewerbs |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
на конкуренцията .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Wettbewerbs |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
konkurrence
Die Erfahrung zeigt , dass die Schaffung eines Binnenmarktes , der auf einem System gesunden Wettbewerbs aufbaut , voll und ganz mit den sozialen und wirtschaftlichen Belangen vereinbar ist , zu denen als besonders konkretes Element die Leistungen der Daseinsvorsorge gehören .
Erfaringen viser , at indførelsen af et indre marked , som beror på tanken om fri konkurrence , fuldt ud er forenelig med sociale og økonomiske hensyn , som konkret findes udmøntet i bl.a . forsyningspligtydelser .
|
Wettbewerbs |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
konkurrencen
Zusammenfassend können wir also feststellen , daß der Anwendungsbereich des Allgemeininteresses ganz deutlich unterschätzt wird , daß die sozialen Kosten der Regulierung durch Wettbewerb auf schwerwiegende Weise unterschätzt werden und gleichzeitig die Bedeutung des Wettbewerbs für Modernisierung und Fortschritt klar überbewertet wird .
Jeg kan således opsummere følgende : der er en klar undervurdering af den offentlige tjenestes virkefelt , en alvorlig undervurdering af de sociale omkostninger i forbindelse med en regulering af konkurrencen og samtidig en klar overvurdering af den rolle , konkurrencen kan spille med hensyn til modernisering og fremskridt .
|
Wettbewerbs |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
konkurrence .
|
freien Wettbewerbs |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
fri konkurrence
|
Wettbewerbs und |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
konkurrence og
|
Wettbewerbs . |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
konkurrence .
|
fairen Wettbewerbs |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
loyal konkurrence
|
des Wettbewerbs |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
konkurrencen
|
freien Wettbewerbs |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
frie konkurrence
|
Verzerrung des Wettbewerbs |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
konkurrenceforvridning
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Wettbewerbs |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
competition
Die von der Kommission durchgeführte Initiative scheint die Priorität des qualitätsorientierten Wettbewerbs zu bestätigen , der untrennbar mit der Qualität der Arbeit sowie der öffentlichen Dienste verbunden ist .
The initiative taken by the Commission appears to confirm the priority of quality competition , which is bound up with the quality of employment and the quality of public services .
|
Wettbewerbs |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
competition .
|
internationalen Wettbewerbs |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
international competition
|
freien Wettbewerbs |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
free competition
|
gesunden Wettbewerbs |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
healthy competition
|
Wettbewerbs und |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
competition and
|
globalen Wettbewerbs |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
global competition
|
fairen Wettbewerbs |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
fair competition
|
unlauteren Wettbewerbs |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
unfair competition
|
des Wettbewerbs |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
competition
|
des Wettbewerbs |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
of competition
|
des Wettbewerbs |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
competition .
|
eines fairen Wettbewerbs |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
fair competition
|
des globalen Wettbewerbs |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
of global competition
|
des freien Wettbewerbs |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
free competition
|
des freien Wettbewerbs |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
of free competition
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Wettbewerbs |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
konkurentsi
Allerdings müssen dieser Kampf und diese tugendhafte Haltung auf keinen Fall im Kontext eines unfairen Wettbewerbs angesiedelt sein .
Kuid see võitlus ja pühendunud suhtumine ei tohi mingil juhul toimuda kõlvatu konkurentsi tingimustes .
|
freien Wettbewerbs |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
vaba konkurentsi
|
des Wettbewerbs |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
konkurentsi
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Wettbewerbs |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
kilpailun
Ich denke , im Interesse eines fairen Wettbewerbs sollten alle Kraftfahrzeugbesitzer in Europa selbst entscheiden können , wo sie ihre Ersatzteile beziehen .
Uskon että kaikkien eurooppalaisten ajajien olisi voitava valita varaosamyyjänsä terveen kilpailun nimissä .
|
Wettbewerbs |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
kilpailu
Die Kombination der vollständigen Realisierung des Binnenmarkts mit der einheitlichen Währung in einem Kontext von Strukturreformen und eines harten internationalen Wettbewerbs wird eine Reduzierung der Gefahr von Engpässen ermöglichen , die im Falle unangemessener Haushalts - und Lohnpolitiken auftreten können .
Yhtenäismarkkinoiden toteuttaminen täydellisinä yhdessä yhtenäisvaluutan kanssa sellaisissa oloissa , joihin kuuluvat rakenteelliset uudistukset ja voimakas kansainvälinen kilpailu , mahdollistavat sen , että voidaan vähentää " pullonkaulojen " syntymisen riskiä , sillä niitä saattaa ilmetä silloin kun talousarvio - ja palkkapolitiikka ei ole asianmukaista .
|
Wettbewerbs |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
kilpailua
Das betrifft die Telekommunikation , bei der wir im Ergebnis einer Deregulierung des Wettbewerbs ein Aufblühen der Branche verzeichnen konnten , und von einem solchen Schritt sollten auch alle anderen Wirtschaftssektoren profitieren können .
Tämä koskee televiestintään liittyviä asioita , sillä olemme nähneet , kuinka ala on hyötynyt kilpailua koskevan sääntelyn purkamisesta . Lisäksi on tärkeää , että kaikki talouden sektorit hyötyvät yhtäläisesti .
|
internationalen Wettbewerbs |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
kansainvälisen kilpailun
|
wirtschaftlichen Wettbewerbs |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
taloudellisen kilpailun
|
freien Wettbewerbs |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
vapaan kilpailun
|
Wettbewerbs - |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
kilpailu -
|
gesunden Wettbewerbs |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
terveen kilpailun
|
des Wettbewerbs |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
|
Wettbewerbs und |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
kilpailun ja
|
des Wettbewerbs |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
kilpailua
|
eines gesunden Wettbewerbs |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
terveen kilpailun
|
des freien Wettbewerbs |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
vapaan kilpailun
|
Wettbewerbs - und |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
kilpailu - ja
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Wettbewerbs |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
concurrence
Zweifelsohne stellt die Einführung des Wettbewerbs in der Linienschifffahrt eine wesentliche Veränderung dar .
Il est évident que l’introduction de la concurrence dans le secteur du transport maritime constitue un changement majeur .
|
Wettbewerbs |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
la concurrence
|
Wettbewerbs |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
concurrence et
|
globalen Wettbewerbs |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
concurrence mondiale
|
freien Wettbewerbs |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
libre concurrence
|
unlauteren Wettbewerbs |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
déloyale
|
des Wettbewerbs |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
concurrence
|
des Wettbewerbs |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
la concurrence
|
des Wettbewerbs |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
concurrence .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Wettbewerbs |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
ανταγωνισμού
Diese Agenturen werfen jedoch auch bestimmte Probleme auf , besonders hinsichtlich des mangelnden Wettbewerbs , der oligopolistischen Strukturen , des übermäßigen Vertrauens , das ihnen entgegengebracht wird , sowie des Fehlens von Rechenschaftspflicht und Transparenz .
Ωστόσο , αυτοί οι οργανισμοί παρουσιάζουν ορισμένα προβλήματα , ιδιαίτερα όσον αφορά την έλλειψη ανταγωνισμού , τις ολιγοπωλιακές δομές τους , την υπερβολική εμπιστοσύνη της οποίας χαίρουν και την έλλειψη διαφάνειας και λογοδοσίας που τους χαρακτηρίζει .
|
Wettbewerbs |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
ανταγωνισμού .
|
Wettbewerbs |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
του ανταγωνισμού
|
freien Wettbewerbs |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
ελεύθερου ανταγωνισμού
|
internationalen Wettbewerbs |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
διεθνούς ανταγωνισμού
|
des Wettbewerbs |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
του ανταγωνισμού
|
des Wettbewerbs |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
ανταγωνισμού
|
freien Wettbewerbs |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
του ελεύθερου ανταγωνισμού
|
des freien Wettbewerbs |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
του ελεύθερου ανταγωνισμού
|
des freien Wettbewerbs |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
ελεύθερου ανταγωνισμού
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Wettbewerbs |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
concorrenza
Aus Gründen eines fairen Wettbewerbs gegenüber Drittländern schließlich halte ich es für richtig , die Streichung von Artikel 23 betreffend die Preisführerschaft damit auszugleichen , dass Beschränkungen angewendet werden können , wenn ein Drittland , mit dem ein Abkommen geschlossen worden ist , nicht die gleichen Rechte anerkennt .
Infine , onde garantire una concorrenza leale con i paesi terzi , reputo giustificato compensare la cancellazione dell ' articolo 23 sulla leadership di prezzo con la possibilità di imporre restrizioni qualora un paese terzo con cui è stato siglato un accordo non riconosca gli stessi obblighi .
|
Wettbewerbs |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
della concorrenza
|
Wettbewerbs |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
concorrenza .
|
gesunden Wettbewerbs |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
sana concorrenza
|
internationalen Wettbewerbs |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
concorrenza internazionale
|
wirtschaftlichen Wettbewerbs |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
concorrenza economica
|
unlauteren Wettbewerbs |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
concorrenza sleale
|
globalen Wettbewerbs |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
concorrenza globale
|
freien Wettbewerbs |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
libera concorrenza
|
Wettbewerbs und |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
concorrenza e
|
des Wettbewerbs |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
della concorrenza
|
des Wettbewerbs |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
concorrenza
|
freien Wettbewerbs |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
della libera concorrenza
|
des fairen Wettbewerbs |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
concorrenza leale
|
des freien Wettbewerbs |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
della libera concorrenza
|
des freien Wettbewerbs |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
libera concorrenza
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Wettbewerbs |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
konkurences
( IT ) Herr Präsident , meine Damen und Herren , ich bin ebenfalls davon überzeugt , dass die Werbung eine bedeutende Rolle bei der Anregung des Wettbewerbs und des Konkurrenzdenkens zwischen Unternehmen spielen kann , um das Angebot für die Verbraucher zu erweitern .
( IT ) Priekšsēdētāja kungs , dāmas un kungi , es arī esmu pārliecināts par to svarīgo lomu , kāda ir reklāmai uzņēmumu konkurences un konkurētspējas veicināšanas procesā , lai palielinātu patērētājiem piedāvāto izvēli .
|
Wettbewerbs |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
konkurenci
Tatsächlich kann die regulatorische Konvergenz einen großen Beitrag zur Förderung des fairen Wettbewerbs , insbesondere im Hinblick auf staatliche Beihilfen sowie Sozial - und Umweltstandards , leisten .
Tiesiskā regulējuma konverģence patiešām var ievērojami veicināt godīgu konkurenci , jo īpaši attiecībā uz valsts subsīdijām un sociālajiem un vides standartiem .
|
Wettbewerbs und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
konkurences un
|
des Wettbewerbs |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
konkurences
|
fairen Wettbewerbs |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
godīgas konkurences
|
des fairen Wettbewerbs |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
godīgas konkurences
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Wettbewerbs |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
konkurencijos
Viele italienische Unternehmen , insbesondere KMU , wurden aufgrund unfairen Wettbewerbs in die Knie gezwungen .
DaugybItalijos įmonių , visų pirma MVĮ , buvo priverstos joms nuolaidžiauti dėl nesąžiningos konkurencijos .
|
Wettbewerbs |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
konkurenciją
Allerdings gibt es noch immer einige Probleme , die gelöst werden müssen , darunter das des unfairen Wettbewerbs innerhalb der Gemeinschaft , bei dem ein Mitgliedstaat strengere Standards festlegt als auf Gemeinschaftsebene , in erster Linie aus Gründen der Volksgesundheit oder des Umweltschutzes .
Tačiau dar yra keletas spręstinų problemų , įskaitant ir nesąžiningą Bendrijos viduje vykstančią konkurenciją , kai vienos valstybės narės , motyvuodamos daugiausiai visuomenės sveikatos ir aplinkos apsaugos aspektais , nustato griežtesnius standartus , nei numatyta Bendrijos lygmeniu .
|
Wettbewerbs |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
konkurencija
Zu oft haben sich die Regelungen in Sektoren wie Fischerei , Tourismus , Seeverkehr und Umweltschutz getrennt voneinander entwickelt , ungeachtet der Risiken infolge unlauteren Wettbewerbs seitens von Drittländern .
Labai dažnai žvejybos , turizmo , krovinių gabenimo ir aplinkos apsaugos taisyklės sektoriuje kuriamos atskirai ir neatsižvelgiant į riziką , susijusią su nesąžininga trečiųjų šalių konkurencija .
|
unverfälschten Wettbewerbs |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
neiškreiptos konkurencijos
|
freien Wettbewerbs |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
laisvos konkurencijos
|
des Wettbewerbs |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
konkurencijos
|
fairen Wettbewerbs |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
sąžiningą konkurenciją
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Wettbewerbs |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
concurrentie
Solche Umorganisationen sind insofern zu begrüßen , als diese mit den Anforderungen des dynamischen Wettbewerbs konform gehen und dazu geeignet sind , die Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Industrie zu erhöhen , indem sie die Wachstumsbedingungen verbessern und den Lebensstandard in der Gemeinschaft steigern .
Reorganisaties zijn toe te juichen als ze aan de voorwaarden van een dynamische concurrentie voldoen en als ze de concurrentiekracht van de Europese industrie vergroten door een gunstiger klimaat te scheppen voor economische groei en de levensstandaard in de Gemeenschap verhogen .
|
Wettbewerbs |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
mededinging
Die Möglichkeit , zu erfahren , wo und wie ein Produkt hergestellt worden ist und woraus es im Wesentlichen besteht , ist ein grundlegendes Recht der Verbraucher und dient dazu , ihr Vertrauen zu stärken und ihre Rechte zu wahren . Darüber hinaus spielt sie eine wichtige Rolle bei der Förderung des fairen Wettbewerbs im globalen Textilmarkt dar .
Een correcte beschrijving van de essentiële bestanddelen van een product en van de plaats waar en de manier waarop het is vervaardigd , vormt een fundamentele voorwaarde om het vertrouwen van de consument en de eerbiediging van zijn rechten te waarborgen en is tegelijkertijd een belangrijke factor om eerlijke mededinging op de wereldmarkt voor textiel te bevorderen .
|
Wettbewerbs |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
concurrentie .
|
internationalen Wettbewerbs |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
internationale concurrentie
|
unlauteren Wettbewerbs |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
oneerlijke concurrentie
|
Wettbewerbs und |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
concurrentie en
|
Wettbewerbs zwischen |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
concurrentie tussen
|
fairen Wettbewerbs |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
eerlijke concurrentie
|
des Wettbewerbs |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
concurrentie
|
freien Wettbewerbs |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
vrije concurrentie
|
freien Wettbewerbs |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
vrije mededinging
|
des Wettbewerbs |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
mededinging
|
des unlauteren Wettbewerbs |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
oneerlijke concurrentie
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Wettbewerbs |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
konkurencji
Herr Kommissar , Sie sprachen von der Bedeutung des Wettbewerbs , von der Bedeutung des freien Marktes .
Panie komisarzu ! Mówił pan o znaczeniu konkurencji , o znaczeniu wolnego rynku .
|
Wettbewerbs |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
uczciwej konkurencji
|
Wettbewerbs |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
konkurencji .
|
freien Wettbewerbs |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
wolnej konkurencji
|
fairen Wettbewerbs |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
uczciwej konkurencji
|
des Wettbewerbs |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
konkurencji
|
unlauteren Wettbewerbs |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
nieuczciwej konkurencji
|
eines gesunden Wettbewerbs |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
zdrowej konkurencji
|
des freien Wettbewerbs |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
wolnej konkurencji
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Wettbewerbs |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
concorrência
Die Unternehmenszusammenschlüsse , die wir angeblich kontrollieren , sind in Wahrheit nichts als die logische Konsequenz dieses Wettbewerbs , bei dem die Größten ganz natürlich die Kleineren auffressen .
As concentrações que todos pretendem controlar são simplesmente , com efeito , o resultado lógico desta concorrência na qual os peixes maiores naturalmente devoram os mais pequenos .
|
Wettbewerbs |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
da concorrência
|
Wettbewerbs |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
concorrência .
|
internationalen Wettbewerbs |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
concorrência internacional
|
freien Wettbewerbs |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
livre concorrência
|
fairen Wettbewerbs |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
concorrência leal
|
unlauteren Wettbewerbs |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
concorrência desleal
|
des Wettbewerbs |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
da concorrência
|
des Wettbewerbs |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
concorrência
|
unlauteren Wettbewerbs |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
desleal
|
des Wettbewerbs |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
concorrência .
|
eines fairen Wettbewerbs |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
concorrência leal
|
des freien Wettbewerbs |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
da livre concorrência
|
des freien Wettbewerbs |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
livre concorrência
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Wettbewerbs |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
concurenţei
Durch das Rechtsvakuum oblagen die Regelungen in diesem Bereich bisher der einzelstaatlichen Gesetzgebung zum Nachteil des Wettbewerbs ( aufgrund der zahlreichen Unterschiede ) und zum Nachteil der Bürgerinnen und Bürger mit Behinderungen und mit eingeschränkter Mobilität , deren Rechte nun durch die Europäische Union gewährleistet sind .
Până în prezent , vidul legislativ a lăsat reglementarea în sarcina legislaţiilor naţionale , în detrimentul concurenţei ( având în vedere diferenţele ) şi în detrimentul cetăţenilor cu handicap şi / sau al cetăţenilor cu mobilitate redusă , ale căror drepturi sunt actualmente garantate de Uniunea Europeană .
|
Wettbewerbs |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
concurenței
Sie bestraft Wanderarbeiter , die hohe Erwartungen haben , wie sie gewöhnlich durch die sozialen Rechte von Mitgliedstaaten entstehen , und schadet europäischen Arbeitnehmern , die angesichts des unlauteren Wettbewerbs unter Sozialdumping leiden .
Aceasta sancționează lucrătorii migranți , care au de obicei așteptările mari determinate de drepturile sociale din statele membre și dăunează lucrătorilor europeni care , în fața concurenței neloiale , suferă de dumpingul social .
|
Wettbewerbs |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
concurenţă
Darüber hinaus ist der Kampf gegen Kartelle und den Missbrauch von Vormachtstellungen durch Unternehmen fundamental , wenn wir gewährleisten wollen , dass auf dem Binnenmarkt ein Klima des fairen Wettbewerbs überlebt , das es den verschiedenen Vertretern der Wirtschaft erlaubt , von Bedingungen zu profitieren , die der Verfolgung ihrer Aktivitäten zuträglich sind .
Totodată , este fundamentală lupta împotriva cartelurilor şi a abuzurilor de poziţie dominantă , de care dau dovadă unele firme , dacă dorim să asigurăm un climat de concurenţă loială la nivelul pieţei interne şi dacă dorim ca diverşii agenţi economici să beneficieze de condiţiile care le permit să-şi desfăşoare activitatea .
|
Wettbewerbs |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
concurenţa
Des Weiteren rufe ich die Kommission dazu auf , bei der Sicherung des Wettbewerbs zwischen öffentlichen und privaten Krankenhäusern durch mutige Maßnahmen gegen Quersubventionierungen , welche öffentliche Krankenhäuser bevorteilen , standhaft zu sein .
Mai mult decât atât , fac apel la Comisie să asigure cu fermitate concurenţa între spitalele publice şi private prin intermediul unor acţiuni îndrăzneţe împotriva subvenţiilor încrucişate , care favorizează spitalele publice .
|
Wettbewerbs |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
echitabile
Ich habe für diesen Bericht gestimmt , da ich der Meinung bin , dass die Europäische Union eine starke Wettbewerbspolitik benötigt , die auf den Grundsätzen eines freien Marktes und des gerechten Wettbewerbs in allen Branchen basiert , was zu einem erfolgreichen Binnenmarkt führen und die Schaffung nachhaltiger und wissensbasierter Arbeitsplätze bevorzugen wird .
Am votat în favoarea acestui raport deoarece consider că Uniunea Europeană are nevoie de o politică solidă în domeniul concurenţei , întemeiată pe principiul pieţei deschise şi concurenţei echitabile în toate sectoarele , care să genereze o piaţă internă de succes şi să favorizeze crearea de locuri de muncă durabile şi bazate pe cunoaştere .
|
des Wettbewerbs |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
concurenţei
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Wettbewerbs |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
konkurrens
Wir unterstützen das Prinzip des fairen Wettbewerbs zwischen verschiedenen Verkehrsträgern .
Vi stöder principen om en rättvis konkurrens mellan olika transportmedel .
|
Wettbewerbs |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
konkurrensen
Es handelt sich also um einen hochsensiblen globalen Markt , in dem derartige Betriebsbeihilfen zu einer erheblichen Verzerrung des Wettbewerbs führen können .
Detta är därför en mycket känslig global marknad där driftsstöd som detta kan skapa en betydande snedvridning av konkurrensen .
|
Wettbewerbs |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
konkurrensens
In einem Zeitalter der Globalisierung , des erhöhten Wettbewerbs und des raschen Wandels ist lebensbegleitendes Lernen von wesentlicher Bedeutung .
I globaliseringens , den ökade konkurrensens och de snabba förändringarnas tid är det viktigt att delta i livslångt lärande .
|
Wettbewerbs |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
konkurrensen .
|
Wettbewerbs |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
konkurrens .
|
Wettbewerbs auf |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
konkurrens på
|
wirtschaftlichen Wettbewerbs |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ekonomiska konkurrensen
|
fairen Wettbewerbs |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
rättvis konkurrens
|
freien Wettbewerbs |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
fri konkurrens
|
des Wettbewerbs |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
konkurrensen
|
des Wettbewerbs |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
konkurrens
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Wettbewerbs |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
hospodárskej súťaže
|
Wettbewerbs |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
súťaže
Das ist eine Schlüsselfrage für die Sicherung des fairen Wettbewerbs und zur Vermeidung undurchsichtiger Geschäfte zwischen Staatsmonopolen .
Je to kľúčová otázka na zabezpečenie spravodlivej hospodárskej súťaže a zabránenie nepriehľadnému konaniu medzi štátnymi monopolmi .
|
Wettbewerbs |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
konkurencie
Dies reicht jedoch in einer Zeit intensiven internationalen Wettbewerbs wie der jetzigen nicht aus .
To však v terajšej dobe silnej medzinárodnej konkurencie nestačí .
|
Wettbewerbs |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
hospodárskej súťaže .
|
Wettbewerbs und |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
súťaže a
|
des Wettbewerbs |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
hospodárskej súťaže
|
Wettbewerbs zwischen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
súťaže medzi
|
fairen Wettbewerbs |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
spravodlivej hospodárskej súťaže
|
freien Wettbewerbs |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
voľnej hospodárskej
|
fairen Wettbewerbs |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
spravodlivej hospodárskej
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Wettbewerbs |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
konkurence
In der globalen Welt des Wettbewerbs und des Wissens kann man nur dann gewinnen , wenn man die Nummer Eins ist . Und das muss unser Ziel sein .
V globalnem svetu konkurence in znanja lahko zmagamo le tako , da smo številka ena , in to bi moral biti naš cilj .
|
Wettbewerbs |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
konkurence .
|
internationalen Wettbewerbs |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
mednarodne konkurence
|
Wettbewerbs und |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
konkurence in
|
freien Wettbewerbs |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
svobodne konkurence
|
des Wettbewerbs |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
konkurence
|
fairen Wettbewerbs |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
poštene konkurence
|
des fairen Wettbewerbs |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
poštene konkurence
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Wettbewerbs |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
competencia
Frau Präsidentin , die Sorge um die Wahrung der heute als heilig geltenden Grundsätze des freien Wettbewerbs und um die Vereinbarkeit von Initiativen mit den Regeln des Binnenmarktes ist unserer Ansicht nach die Hauptursache für den schwindelerregenden Anstieg der Preise und der Angebote beim Verkauf der Eintrittskarten für die kommende Fußballweltmeisterschaft 1998 in Frankreich .
Señora Presidenta , la preocupación de garantizar los principios de la libre competencia , considerados sagrados , así como de observar la compatibilidad de las iniciativas con las reglas del mercado interior , en nuestra opinión , es la causa principal del vertiginoso incremento de los precios y de las ofertas relacionadas con la venta de entradas para la próxima Copa del Mundo de 1998 , que se celebrará en Francia .
|
Wettbewerbs |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
la competencia
|
kapitalistischen Wettbewerbs |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
competencia capitalista
|
freien Wettbewerbs |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
libre competencia
|
internationalen Wettbewerbs |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
competencia internacional
|
fairen Wettbewerbs |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
leal .
|
fairen Wettbewerbs |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
competencia leal
|
des Wettbewerbs |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
la competencia
|
des Wettbewerbs |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
competencia
|
des freien Wettbewerbs |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
libre competencia
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Wettbewerbs |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
soutěže
Wir erwarten auch , dass Sie die Führungsrolle übernehmen bei der Reform der gemeinsamen Agrarpolitik und bei der Sicherstellung eines gerechten Wettbewerbs für alle Mitgliedstaaten .
Také očekáváme , že převezmete vedoucí úlohu v reformě společné zemědělské politiky a při zabezpečení spravedlivé hospodářské soutěže pro všechny členské státy .
|
Wettbewerbs |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
hospodářské soutěže
|
Wettbewerbs |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
konkurence
Wir müssen uns auch mit den der Europäischen Union zur Verfügung stehenden Möglichkeiten auf dem Gebiet des Wettbewerbs und der Besteuerung befassen .
Měli bychom se také podívat na stavy rezerv , které má Evropská unie k dispozici v oblastech , jako je konkurence a daně .
|
Wettbewerbs und |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
soutěže a
|
des Wettbewerbs |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
hospodářské soutěže
|
fairen Wettbewerbs |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
spravedlivé hospodářské soutěže
|
fairen Wettbewerbs |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
spravedlivé hospodářské
|
eines gesunden Wettbewerbs |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
zdravé hospodářské soutěže
|
des freien Wettbewerbs |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
volné hospodářské soutěže
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Wettbewerbs |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
verseny
Sie sind sicherlich im Hinblick auf Wettbewerbs - und Transportrichtlinien erfolgreich gewesen .
Ezek minden bizonnyal sikeresnek bizonyultak a verseny és a közlekedéspolitika szempontjából .
|
freien Wettbewerbs |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
szabad verseny
|
Häufigkeit
Das Wort Wettbewerbs hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 10325. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 6.47 mal vor.
⋮ | |
10320. | Cello |
10321. | wirkten |
10322. | 1741 |
10323. | Wettkampf |
10324. | rechteckigen |
10325. | Wettbewerbs |
10326. | englischsprachigen |
10327. | Messen |
10328. | Pat |
10329. | Karel |
10330. | GG |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Wettbewerbes
- Wettbewerb
- Gewinner
- Endspiels
- Herrennationalmannschaften
- Ausrichter
- Hauptwettbewerb
- Sieger
- ausgetragene
- ausrichtenden
- Gewinnern
- ausgetragenen
- Qualifikationsturniers
- teilnehmenden
- diesjährige
- Vorjahres
- Austragungen
- Turnier
- Gastgeberlandes
- Handballföderation
- Europameisters
- Baseball-Weltmeisterschaft
- Erstaustragung
- Vorrunden
- teilnehmende
- Vorbereitungsturnier
- Spielberechtigt
- Eishockey-Föderation
- Teilnehmerfeldes
- ausgetragen
- ETTU
- Wanderpokal
- Vorausscheidungen
- Festivals
- diesjährigen
- Gruppenphase
- Rekordsieger
- Gewinners
- Beachsoccer
- Trophäe
- Nationalteams
- Fußballspielerinnen
- Gastgeberland
- Kontinentalverbandes
- Wettbewerben
- Kontinentalmeisterschaft
- Qualifikationsturnieren
- prämiert
- Hauptbewerb
- Eishockeyturniers
- Westeuropaliga
- Bundeswettbewerb
- Futsal-Weltmeisterschaft
- Austragungsort
- IHF
- Heineken
- Erfolgreichste
- Weltfußballverband
- Basketballturnier
- Teilnehmerländer
- Teilnehmerrekord
- Wettkampfes
- Startplätze
- Einladungsturnier
- Siegerteam
- Tennisturniers
- Turnierserie
- Turniere
- Siegerpokal
- Turnieren
- Handballturnier
- Rugby-Union-Weltmeisterschaft
- Ausgerichtet
- Austragungsorte
- Weltverbandes
- Vereinsmeisterschaft
- Volleyballs
- ausgetragenes
- FIFA
- Jugendturnier
- Snooker-Saison
- Erfolgreichster
- Finaltag
- Frauen-WM
- FEI
- Frauen-Weltmeisterschaft
- Punktesystems
- Sportjournalisten
- Spielort
- Basketballverband
- Bundesfinale
- Wettkampfs
- Teilnehmerländern
- COSAFA
- Austragungsorten
- Preisgelder
- Austragung
- Gewinnerinnen
- Teilnehmen
- FIH
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- des Wettbewerbs
- dieses Wettbewerbs
- eines Wettbewerbs
- Wettbewerbs und
- Wettbewerbs der
- Wettbewerbs für
- des Wettbewerbs fand im
- Wettbewerbs - und
- des Wettbewerbs und
- des Wettbewerbs der
- des Wettbewerbs . Sie
- Wettbewerbs . Die
- Wettbewerbs . Der
- Wettbewerbs und wurde
- Wettbewerbs . Er
- des Wettbewerbs für
- Wettbewerbs . Sie begann
- Wettbewerbs , der
- Wettbewerbs der europäischen
- des Wettbewerbs und wurde
- ausgetragenen Wettbewerbs
- europäischen Wettbewerbs für
- des Wettbewerbs . Die
- Wettbewerbs für Vereinsmannschaften
- eines Wettbewerbs der
- Wettbewerbs fand im August
- dieses Wettbewerbs . Der
- Wettbewerbs und der
- dieses Wettbewerbs und
- Wettbewerbs fand im Februar
- Wettbewerbs fand im Dezember
- Wettbewerbs und wurde vom
- Wettbewerbs - und Kartellrecht
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈvɛtbəˌvɛʁps
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Erwerbs
- Verbs
- Apps
- Fußballclubs
- Urlaubs
- Typs
- Prototyps
- Trupps
- Lungenkrebs
- Vertriebs
- Krebs
- Kollaps
- Fußballklubs
- Nachtclubs
- Laptops
- Strips
- Antriebs
- Tops
- Betriebs
- Pubs
- Cops
- Philipps
- Prinzips
- Chips
- Schöps
- Mixtapes
- Klubs
- Videoclips
- Jobs
- Shops
- Trips
- Tipps
- Teleskops
- Stabs
- Kaps
- Raps
- Bobs
- Grabs
- Darmkrebs
- Clubs
- Schnaps
- Gips
Unterwörter
Worttrennung
Wett-be-werbs
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Wettbewerbsfähigkeit
- Wettbewerbsentwurf
- Wettbewerbsrecht
- Wettbewerbsvorteil
- Wettbewerbsbeitrag
- Wettbewerbsjury
- Wettbewerbsvorteile
- Wettbewerbsbeschränkungen
- Wettbewerbspolitik
- Wettbewerbsbedingungen
- Wettbewerbskommission
- Wettbewerbsbeiträge
- Wettbewerbsfilm
- Wettbewerbsprogramm
- Wettbewerbsbehörde
- Wettbewerbsdruck
- Wettbewerbssituation
- Wettbewerbsvorteilen
- Wettbewerbsteilnahme
- Wettbewerbsrechts
- Wettbewerbsordnung
- Wettbewerbsbehörden
- Wettbewerbsverfahren
- Wettbewerbsteilnehmer
- Wettbewerbsregeln
- Wettbewerbsnachteil
- Wettbewerbssieger
- Wettbewerbsverzerrungen
- Wettbewerbsverzerrung
- Wettbewerbstheorie
- Wettbewerbsposition
- Wettbewerbsintensität
- Wettbewerbsentwürfe
- Wettbewerbserfolge
- Wettbewerbsstrategien
- Wettbewerbsstrategie
- Wettbewerbsverbot
- Wettbewerbsfaktor
- Wettbewerbspreis
- Wettbewerbsgewinner
- Wettbewerbskategorien
- Wettbewerbsbeiträgen
- Wettbewerbsnachteile
- Wettbewerbsgründen
- Wettbewerbszentrale
- Wettbewerbsfilme
- GKV-Wettbewerbsstärkungsgesetz
- Wettbewerbsanalyse
- Wettbewerbscharakter
- Wettbewerbsmodus
- Wettbewerbsprojekt
- Wettbewerbsbeschränkung
- Wettbewerbsserie
- Wettbewerbsteilnahmen
- All-Comers-Wettbewerbs
- Wettbewerbsform
- Wettbewerbsausschreibung
- Wettbewerbsfreiheit
- Wettbewerbsgeschichte
- Pokalsieger-Wettbewerbs
- Wettbewerbserfolg
- Wettbewerbspreise
- Ingeborg-Bachmann-Wettbewerbs
- Wettbewerbserfolgen
- Wettbewerbsklassen
- Wettbewerbsverhältnis
- Wettbewerbsklasse
- Wettbewerbsumfeld
- Wettbewerbsfahrzeuge
- Wettbewerbsversion
- EU-Wettbewerbskommissarin
- Wettbewerbskategorie
- Wettbewerbsvorteils
- Wettbewerbsbestimmungen
- Wettbewerbsföderalismus
- Wettbewerbsrunde
- Wettbewerbsjahr
- Wettbewerbsfahrzeug
- Wettbewerbswirtschaft
- Wettbewerbsanalysen
- Wettbewerbsgleichgewicht
- Wettbewerbsphase
- Wettbewerbsgewinn
- Meister-Wettbewerbs
- Wettbewerbsunternehmen
- Wettbewerbsspiele
- Wettbewerbsmatrix
- Wettbewerbsrunden
- Wettbewerbsökonomie
- Landesmeister-Wettbewerbs
- Wettbewerbsverhalten
- Fußball-Wettbewerbs
- Wettbewerbszwecke
- Wettbewerbsergebnisse
- EU-Wettbewerbskommission
- Wettbewerbsnachteilen
- Wettbewerbsdrucks
- Wettbewerbsfilmen
- Wettbewerbsfaktoren
- Wettbewerbsmodell
- Wettbewerbshüter
- Wettbewerbsverstoß
- Wettbewerbsteilnehmern
- Wettbewerbsreihe
- ARD-Wettbewerbs
- Wettbewerbsarbeit
- Wettbewerbsübergreifend
- Wettbewerbsverbote
- Wettbewerbsunterlagen
- Wettbewerbsrechte
- Spitzencluster-Wettbewerbs
- Wettbewerbsflugzeug
- Chopin-Wettbewerbs
- Wettbewerbshandlung
- Wettbewerbsbehinderung
- Wettbewerbsaufgaben
- Wettbewerbsstärke
- Wettbewerbsentwürfen
- Wettbewerbseinsatz
- Wettbewerbsfragen
- Wettbewerbspiloten
- Wettbewerbsprogramms
- Wettbewerbsprozesses
- Wettbewerbsformen
- Wettbewerbsmannschaft
- Wettbewerbsabreden
- EU-Wettbewerbskommissar
- Wettbewerbstag
- FIFA-Wettbewerbs
- Wettbewerbsfahrzeugen
- Wettbewerbspreisen
- Wettbewerbsspielen
- DFB-Pokal-Wettbewerbs
- Wettbewerbsfilms
- Wettbewerbskommissar
- Wettbewerbsverstöße
- Wettbewerbsprozess
- Wettbewerbsmarkt
- Wettbewerbs-Enduro
- Wettbewerbsart
- Wettbewerbsmaschine
- Wettbewerbsneutralität
- Wettbewerbssystem
- EU-Wettbewerbsrecht
- Wettbewerbssektionen
- Wettbewerbsbeginn
- Wettbewerbsarten
- Wettbewerbsleitung
- Wettbewerbsbeobachtung
- Wettbewerbsausstellung
- Wettbewerbsgleichheit
- Wettbewerbssportarten
- NRW-Wettbewerbs
- Wettbewerbschancen
- Baseball-Wettbewerbs
- Wettbewerbsorientierung
- Wettbewerbsprodukte
- Wettbewerbsprodukten
- Wettbewerbsaufgabe
- Wettbewerbspilot
- Wettbewerbsverfahrens
- Johann-Sebastian-Bach-Wettbewerbs
- Wettbewerbsarbeiten
- Wettbewerbsmodelle
- Wettbewerbsprogrammen
- Wettbewerbsverhältnisse
- Wettbewerbsergebnis
- Tschaikowski-Wettbewerbs
- Design-Wettbewerbs
- Wettbewerbsprinzip
- UEFA-Wettbewerbs
- Wettbewerbsfigur
- Wettbewerbsaufsicht
- Wettbewerbsgruppe
- Wettbewerbsgeschäft
- Wettbewerbskampf
- Wettbewerbsdisziplin
- UEFA-Pokal-Wettbewerbs
- Wettbewerbsmechanismen
- Wettbewerbsrechtliche
- Wettbewerbssparten
- Wettbewerbsstruktur
- Wettbewerbsmärkten
- Wettbewerbsserien
- Wettbewerbswirkungen
- Wettbewerbsmöglichkeiten
- Wettbewerbsmaschinen
- Wettbewerbszwecken
- Wettbewerbsprojekte
- Wettbewerbsvorgaben
- Moguls-Wettbewerbs
- Wettbewerbsverbots
- Wettbewerbsvergleich
- Wettbewerbsabenden
- Wettbewerbsrechtes
- EU-Wettbewerbshüter
- Mixed-Wettbewerbs
- Wettbewerbssieg
- Wettbewerbstage
- Wettbewerbswesen
- Wettbewerbshandlungen
- Wettbewerbsgedanken
- EU-Wettbewerbsbehörde
- Wettbewerbsverstößen
- Wettbewerbsverbotes
- Wettbewerbsveranstaltungen
- Wettbewerbsdruckes
- Wettbewerbsbetrieb
- Wettbewerbsentwurfs
- Wettbewerbsbetreuer
- Wettbewerbsjurys
- Wettbewerbsstufen
- Wettbewerbsdenken
- Wettbewerbskonzept
- Wettbewerbssituationen
- Wettbewerbsprodukt
- Wettbewerbsreglement
- Wettbewerbsveranstalter
- Wettbewerbstiteln
- Wettbewerbsrat
- Wettbewerbskräfte
- Wettbewerbs-Jury
- Wettbewerbspreisträger
- Wettbewerbsstreitigkeiten
- Wettbewerbsdisziplinen
- Wettbewerbsgedanke
- Wettbewerbswesens
- Wettbewerbsniveau
- Wettbewerbsspiel
- Wettbewerbssport
- Wettbewerbstagen
- Wettbewerbsstufe
- Wettbewerbsleiter
- Wettbewerbsthema
- Wettbewerbstitel
- Europapokal-Wettbewerbs
- Wettbewerbsgesetz
- Wettbewerbsturniere
- Wettbewerbsvorsprung
- Wettbewerbswidrigkeit
- Wettbewerbsinstrument
- Wettbewerbsgrad
- Wettbewerbsrennen
- Lyrik-Wettbewerbs
- Wettbewerbsprogramme
- Wettbewerbskapitalismus
- Wettbewerbs-Teilnahme
- Wettbewerbsregulierung
- Wettbewerbsebene
- Wettbewerbsangelegenheiten
- Zeige 200 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Fußballspieler |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Band |
|
|
Band |
|
|
Frauen |
|
|
Frauen |
|
|
Architekt |
|
|
Rennfahrer |
|
|
Film |
|
|
Spiel |
|
|
Komponist |
|
|
Jurist |
|
|