Bürgerrechte
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Plural , Singular: Bürgerrecht |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Bür-ger-rech-te |
Übersetzungen
- Bulgarisch (5)
- Dänisch (15)
- Englisch (10)
- Estnisch (3)
- Finnisch (20)
- Französisch (6)
- Griechisch (10)
- Italienisch (9)
- Lettisch (1)
- Litauisch (2)
- Niederländisch (8)
- Polnisch (5)
- Portugiesisch (6)
- Rumänisch (5)
- Schwedisch (11)
- Slowakisch (8)
- Slowenisch (9)
- Spanisch (9)
- Tschechisch (6)
- Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Bürgerrechte |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
гражданските права
|
Bürgerrechte |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
гражданските
( ES ) Da ich nur eine Redezeit von einer Minute habe , möchte ich mich auf Bürgerrechte konzentrieren .
( ES ) Тъй като разполагам само с една минута за изказване , ще се съсредоточа върху гражданските права .
|
Bürgerrechte |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
граждански права
|
Bürgerrechte |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
граждански
Gleichzeitig unterstütze ich die Schaffung besserer rechtlicher Rahmenbedingungen für den neuen digitalen Raum , die den Schutz grundlegender Bürgerrechte und der Rechte geistigen Eigentums sowie die Verhütung von Computerkriminalität , der Verbreitung von Kinderpornographie und anderer Verbrechen im Internet garantieren .
Същевременно подкрепям създаването на по-добра правна рамка за новото цифрово пространство , която ще осигури защита на основните граждански права и правата върху интелектуалната собственост , както и за предотвратяване на компютърната престъпност , разпространението на детската порнография и други престъпления в интернет .
|
Bürgerrechte und |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
гражданските права и
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Bürgerrechte |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
borgerlige rettigheder
|
Bürgerrechte |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
borgerlige
Der Terrorismus kann nicht bekämpft werden , indem Demokratie , Bürgerrechte und Gleichheit beschnitten werden .
Terrorisme kan ikke bekæmpes på måder , som indskrænker demokratiet , de borgerlige rettigheder og ligheden .
|
Bürgerrechte |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
borgerrettigheder
Leider waren russischsprachige Menschen sowohl in Estland als auch in Lettland so genannte Gefangene des ersten Kalten Krieges , da ihnen ihre Bürgerrechte verwehrt wurden - es wurde ihnen ihre Sprache als Amtssprache in jenen Ländern verweigert , in denen sie eine starke Minderheit repräsentierten .
Desværre var russisktalende i Estland såvel som i Letland såkaldte fanger i den første kolde krig ved at blive nægtet borgerrettigheder - ved at blive nægtet deres sprog som officielt sprog i de lande , hvor de udgjorde et stort mindretal .
|
Bürgerrechte |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
|
Bürgerrechte |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
borgerrettighederne
Die Europäische Union und ihre 27 Mitgliedstaaten müssen daher jeder das Ihrige tun , und wir müssen die Situation überwachen , um zu gewährleisten , dass die Bürgerrechte in ganz Europa geachtet werden .
EU og dets 27 medlemsstater må alle gøre det , der står i deres magt , og vi må overvåge situationen for at sikre , at borgerrettighederne respekteres over hele Europa .
|
Bürgerrechte |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Ich stimme mit dem Berichterstatter überein , weil es wichtig ist , eine gemeinschaftliche Einwanderungspolitik zu schaffen , die eine Intensivierung der Handelsbeziehungen mit Taiwan , dem viertgrößten Asienpartner der Europäischen Union unterstützt , ein Land , dass sich durch politische Stabilität und institutionelle Reformen kennzeichnet , in dem Grundfreiheiten und Bürgerrechte geachtet werden .
Jeg er enig med ordføreren , fordi det er vigtigt at udvikle en fælles politik for indvandring , bidrage til en styrkelse af handelsforbindelserne med Taiwan , som er EU 's fjerdestørste partner i Asien og et land præget af politisk stabilitet og institutionelle reformer , hvor frihedsrettighederne og borgernes rettigheder overholdes .
|
Bürgerrechte |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Gleichzeitig werden mit Hilfe dieser Vereinfachung die Bürgerrechte besser definiert sein .
Samtidig vil borgernes rettigheder blive bedre defineret i dette forenklingsarbejde .
|
Bürgerrechte |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Retlige Anliggender
|
Bürgerrechte |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Retsudvalget
Danken möchte ich auch unseren Kolleginnen und Kollegen im Ausschuß für Recht und Bürgerrechte , die sich so sehr eingesetzt haben , um das , was ich für einen vernünftigen und praktischen Kompromiß halte , zu erreichen . Mein Dank geht auch an Herrn Katiforis , der viel detaillierte Sachkenntnis aus dem Ausschuß für Wirtschaft , Währung und Industriepolitik in diese Debatte eingebracht hat .
Jeg vil også gerne dels takke vores kolleger i Retsudvalget , som har arbejdet hårdt på at opnå , hvad jeg mener er et fornuftigt og praktisk kompromis , dels takke hr . Katiforis , der har bidraget med indgående teknisk viden fra Økonomiudvalget i denne debat .
|
Bürgerrechte |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Retlige
Wir als Parlamentarier müssen mit dazu beitragen , daß es in Europa eine vom Konsens getragenen solide Gesetzgebung gibt , und ich glaube , daß nach der jahrelangen Diskussion über das Thema der Ausschuß für Recht und Bürgerrechte einen ausgewogenen Text zustandegebracht hat , der nicht nur die künftige Entwicklung der biotechnologischen Industrie in Europa , sondern auch die sich daraus ergebende ethische Dimension berücksichtigt .
Vi bør som europæiske parlamentarikere være med til at sørge for , at Europa får en stabil lovgivning , som man er nået til enighed om , og jeg mener efter alle disse års diskussion om emnet , at Udvalget om Retlige Anliggender og Borgernes Rettigheder er nået frem til en fornuftig tekst , som ikke kun tager den fremtidige udvikling inden for den bioteknologiske industri i Europa i betragtning , men også den hermed forbundne etiske dimension .
|
und Bürgerrechte |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
og Borgernes
|
und Bürgerrechte |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
og Borgernes Rettigheder
|
Recht und Bürgerrechte |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Anliggender og Borgernes Rettigheder
|
Recht und Bürgerrechte |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Anliggender og Borgernes
|
Ausschuß für Recht und Bürgerrechte |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
Anliggender og Borgernes Rettigheder
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Bürgerrechte |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
civil rights
|
Bürgerrechte |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
civil
Leider habe ich nicht verstanden , welche Initiativen Europa umzusetzen beabsichtigt , um dieser Situation ein Ende zu bereiten und Frieden , Freiheit und Bürgerrechte zu verteidigen .
Unfortunately , I have not understood which initiatives Europe intends to implement in order to put an end to this situation , to defend peace , freedom and civil rights .
|
Bürgerrechte |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Dort kommen Bürgerrechte wie die Meinungsfreiheit , freie Wahl des Ehepartners und Demonstrationsfreiheit , deren Bedeutung wir im Westen gar nicht mehr erfassen , weil wir so daran gewöhnt sind , nicht einmal annähernd an das Konzept der Unveräußerlichkeit heran , das unsere Verfassung uns gewährt , weil sie schlicht und ergreifend einfach nicht existieren .
There , civil rights , such as freedom of expression , of marriage and of demonstration , rights of which we in the West do not even realise the importance any more because we are used to them , are not even vaguely close to the concept of inalienability guaranteed by our Constitution because , quite simply , they do not exist .
|
Bürgerrechte |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
|
und Bürgerrechte |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
and Citizens ' Rights
|
und Bürgerrechte |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
and Citizens
|
Recht und Bürgerrechte |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Affairs and Citizens ' Rights
|
Recht und Bürgerrechte |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Affairs and Citizens '
|
für Recht und Bürgerrechte |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
and Citizens ' Rights
|
Ausschuß für Recht und Bürgerrechte |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
Affairs and Citizens ' Rights
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Bürgerrechte |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
kodanikuõigusi
Aus diesem Grunde widmet sie 15 Artikel ihres Berichts dem Bemühen um Erleichterungen für die Familienzusammenführung , Bürgerrechte für Zuwanderer , verstärkte Anstrengungen für deren Integration usw .
See on põhjus , miks tal on raportis 15 lõiget , milles nõutakse vahendeid perekondade ühendamiseks , kodanikuõigusi sisserändajatele ja suuremaid jõupingutusi nende integreerumiseks .
|
Bürgerrechte |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
kodanikuõiguste
Und steht wirklich außer allem Zweifel , dass die Bürgerrechte nicht über Gebühr verletzt worden sind ?
Samuti , kas on tõepoolest väljaspool kahtlust , et oleks toimunud mingitki ebaproportsionaalset kodanikuõiguste rikkumist ?
|
der Bürgerrechte |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
kodanike õiguste
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Bürgerrechte |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
Die EU-Urheberrechtschutzrichtlinie und insbesondere ihre vom Ausschuß für Recht und Bürgerrechte verschärfte Fassung gefährden dieses funktionierende Gleichgewicht .
EU : n tekijänoikeusdirektiivi ja etenkin sen oikeusasioita ja kansalaisten oikeuksia käsittelevässä valiokunnassa tiukennettu muoto uhkaa tätä toimivaa tasapainoa .
|
Bürgerrechte |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
kansalaisten oikeuksia
|
Bürgerrechte |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
kansalaisoikeuksia
- in der Überzeugung , dass die Bürgerrechte durch das Parlament ausreichend geschützt wurden .
- vakuuttuneena siitä , että parlamentti suojelee kansalaisoikeuksia riittävästi .
|
Bürgerrechte |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
kansalaisoikeuksien
Das Europäische Parlament beschließt mit Zweidrittelmehrheit den Verfassungsvertrag . Manche Regierungschefs können in ihrem eigenen Land keine Mehrheit für mehr Demokratie , Bürgerrechte und Transparenz erreichen .
Euroopan parlamentti hyväksyy perustuslakisopimuksen kahden kolmasosan enemmistöllä . Samaan aikaan useat hallitustenpäämiehet eivät saa kansalaistensa enemmistön tukea demokratian , kansalaisoikeuksien ja avoimuuden lisäämiselle .
|
Bürgerrechte |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
oikeuksia
Zunächst möchte ich den Ausschuß für Recht und Bürgerrechte und seine Berichterstatterin zu ihrer hervorragenden Arbeit und ihrer Hartnäckigkeit während des Verfahrens beglückwünschen , das darauf abzielt , diesen Richtlinienvorschlag zur Anerkennung von Diplomen , diesem in allen Mitgliedstaaten ach so heiklen Thema , auszuarbeiten .
Haluan aivan ensimmäiseksi onnitella oikeusasioita ja kansalaisten oikeuksia käsittelevää valiokuntaa ja sen esittelijää erinomaisesta työstä ja hellittämättömyydestä tämän menettelyn aikana , jonka tarkoituksena on ollut laatia ehdotus direktiiviksi tutkintotodistusten tunnustamiseksi , niin arasta aiheesta jäsenvaltioissa .
|
Bürgerrechte |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
kansalaisoikeudet
Frau Abgeordnete ! In der Verfassung Maltas werden alle Grund - und Bürgerrechte anerkannt .
. Hyvä jäsen Schroedter , kaikki perusoikeudet ja kansalaisoikeudet on tunnustettu Maltan perustuslaissa .
|
Bürgerrechte |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
kansalaisten
Es gibt viele Möglichkeiten , über die Bürgerrechte Europa für seine Menschen nützlich zu machen .
On paljon mahdollisuuksia tehdä Euroopasta hyödyllinen kansalaisille kansalaisten oikeuksien avulla .
|
der Bürgerrechte |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
kansalaisten oikeuksien
|
und Bürgerrechte |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
|
und Bürgerrechte |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
kansalaisten oikeuksia
|
und Bürgerrechte |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
oikeusasioita ja
|
und Bürgerrechte |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
oikeusasioita ja kansalaisten oikeuksia
|
und Bürgerrechte |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
ja kansalaisten oikeuksia
|
Recht und Bürgerrechte |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
oikeusasioita ja kansalaisten oikeuksia
|
Recht und Bürgerrechte |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
ja kansalaisten oikeuksia
|
Recht und Bürgerrechte |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
|
für Recht und Bürgerrechte |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
oikeusasioita ja kansalaisten oikeuksia
|
für Recht und Bürgerrechte |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
oikeusasioita
|
Hier geht es um Bürgerrechte |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Kyse on kansalaisten oikeuksista
|
Ausschuß für Recht und Bürgerrechte |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
oikeusasioita ja kansalaisten oikeuksia
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Bürgerrechte |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
des droits des citoyens
|
Bürgerrechte |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
civils
Er bedroht die Rechtsstaatlichkeit , die Demokratie , die Bürgerrechte , die Basis unserer Gesellschaft .
Il menace l’État de droit , la démocratie , les droits civils , les fondements de notre société .
|
Bürgerrechte |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
droits civils
|
Bürgerrechte |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
droits des citoyens
|
Bürgerrechte |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
des droits des
|
für Recht und Bürgerrechte |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
commission juridique
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Bürgerrechte |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
Herr Präsident ! In meiner Zeit als Mitglied des Europäischen Parlaments und seines Ausschusses für Recht und Bürgerrechte habe ich bisher noch kein annähernd so komplexes Gesetzgebungsverfahren miterlebt wie jenes zur Anpassung des Urheberrechts an die Erfordernisse der Informationsgesellschaft .
Κύριε Πρόεδρε , όσο καιρό είμαι βουλευτής του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και μέλος της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων και Δικαιωμάτων των Πολιτών δεν έχω δει καμία νομοθετική διαδικασία , έστω και κατά προσέγγιση , τόσο πολύπλοκη , όσο αυτή για την προσαρμογή του δικαιώματος της πνευματικής ιδιοκτησίας στις απαιτήσεις της κοινωνίας των πληροφοριών .
|
Bürgerrechte |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Νομικών Θεμάτων
|
Bürgerrechte |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
δικαιώματα
Sie betreffen unsere Freiheiten und Bürgerrechte , und dies ist die Grundlage der Rechtsstaatlichkeit .
Αφορούν τις ελευθερίες μας και τα πολιτικά μας δικαιώματα , και αυτά είναι η βάση του κράτους δικαίου .
|
Bürgerrechte |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Νομικών
Nach der Tagesordnung folgt die Fortsetzung der Aussprache über den Bericht ( A4-0146 / 96 ) von Frau Fontaine im Namen des Ausschusses für Recht und Bürgerrechte über den Vorschlag für eine Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates zur Erleichterung der ständigen Ausübung des Rechtsanwaltberufs in einem anderen Mitgliedstaat als dem , in dem die Qualifizierung erworben wurde ( KOM ( 94 ) 0052 - C4-0125 / 95-94/0299 ( COD ) ) .
Η ημερήσια διάταξη προβλέπει τη συνέχεια της συζήτησης της έκθεσης ( Α40146 / 96 ) της κ . Fontaine , εξ ονόματος της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων και Δικαιωμάτων του Πολίτη , σχετικά μεπρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη διευκόλυνση της άσκησης του επαγγέλματος του δικηγόρου σε μόνιμη βάση σε άλλο κράτος μέλος από εκείνο στο οποίο αποκτήθηκε ο επαγγελματικός τίτλος ( COM ( 94 ) 0572 - C4-0125 / 95-94/0299 ( COD ) ) .
|
Bürgerrechte |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ακολούθων
Nach der Tagesordnung folgt die gemeinsame Aussprache über zwei Berichte im Namen des Ausschusses für Recht und Bürgerrechte :
Η ημερήσια διάταξη προβλέπει την κοινή συζήτηση επί των ακολούθων εκθέσεων :
|
und Bürgerrechte |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
και Δικαιωμάτων των Πολιτών
|
und Bürgerrechte |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
Θεμάτων και
|
Recht und Bürgerrechte |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
Θεμάτων και Δικαιωμάτων
|
Recht und Bürgerrechte |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
Θεμάτων και Δικαιωμάτων των Πολιτών
|
für Recht und Bürgerrechte |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
Θεμάτων και Δικαιωμάτων των Πολιτών
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Bürgerrechte |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
diritti civili
|
Bürgerrechte |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
diritti dei cittadini
|
Bürgerrechte |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
civili
Ich würde es begrüßen , vor allem auch darüber zu sprechen , wie wir diese guten Absichten dort , wo es wichtig ist , in die Tat umsetzen können , dort , wo noch immer Menschen gefoltert und vergewaltigt werden , und dort , wo man den Menschen noch immer ihre Bürgerrechte vorenthält , die dieses Haus , ebenso wie ich , als selbstverständlich betrachtet .
Mi auguro che potremo condurre , in particolare , discussioni in merito al modo in cui traduciamo queste buone intenzioni in azioni concrete là dove servono , dove gli individui continuano a subire torture , dove gli individui continuano a subire violenze e continuano a vedersi negare quei diritti civili che l' Assemblea , come me , considera scontati .
|
Bürgerrechte |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
giuridica
Im Namen des Ausschusses für Recht und Bürgerrechte darf ich Ihnen mitteilen , daß es wichtig ist , zu betonen , daß wir die von der Kommission vorgeschlagene Rechtsgrundlage , das heißt Artikel 43 im Hinblick auf den Hintergrund und Artikel 228 Absatz 3 Unterabsatz 1 im Hinblick auf die Form für angemessen halten .
A nome della commissione giuridica , è importante sottolineare che riteniamo adeguato il fondamento giuridico proposto dalla Commissione , ovvero , l'articolo 43 riguardo al contenuto e l'articolo 228 , sezione 3 , paragrafo primo per quanto riguarda la forma .
|
Bürgerrechte |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
dei diritti dei cittadini
|
Bürgerrechte |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
i diritti dei cittadini
|
Bürgerrechte |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
i diritti
|
Bürgerrechte |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
diritti
Es ist im Europäischen Parlament immer wieder einmal zur Sprache gekommen , hat aber natürlich das Plenum nie erreicht , sondern ist immer im Bereich des Ausschusses für Recht und Bürgerrechte mehr oder minder steckengeblieben .
Il Parlamento europeo ne ha discusso più volte , ma senza mai raggiungere la seduta plenaria , bensì arenandosi a livello della commissione giuridica e per i diritti dei cittadini .
|
Bürgerrechte |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
diritti dei
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Bürgerrechte |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
pilsoņu tiesības
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Bürgerrechte |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
piliečių teisių
|
Bürgerrechte |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
pilietinių teisių
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Bürgerrechte |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
burgerrechten
Die Bürgerrechte sind kein selbstverständliches Gut - dafür wurde gekämpft !
Die burgerrechten zijn geen vanzelfsprekend iets - daar is hard voor gevochten !
|
Bürgerrechte |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
burger
Nach der Tagesordnung folgt die Aussprache über den Bericht ( A4-0255 / 99 ) von Frau Palacio Vallelersundi im Namen des Ausschusses für Recht und Bürgerrechte über die Folgen des Inkrafttretens des Vertrags von Amsterdam ( Liste der zum 1 . Mai 1999 anhängigen Legislativvorschläge mit Angabe der neuen Rechtsgrundlage und einer eventuellen Änderung des Legislativverfahrens aufgrund des Inkrafttretens des Vertrags von Amsterdam ( C4-0134 / 99 - SEK ( 99 ) 0581 - C4-0219 / 99 ) .
Aan de orde is het verslag ( A4-0255 / 99 ) van mevrouw Palacio Vallelersundi , namens de Commissie juridische zaken en rechten van de burger , over de gevolgen van de inwerkingtreding van het Verdrag van Amsterdam ( overzicht van de op 1 mei 1999 bij de Raad aanhangige wetsvoorstellen met opgave van de nieuwe rechtsgrondslag en een eventuele wijziging van de wetgevingsprocedure naar aanleiding van de inwerkingtreding van het Verdrag van Amsterdam ) ( C4-0134 / 99 + SEC ( 99 ) 0581 - C4-0219 / 99 ) .
|
Bürgerrechte |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
juridische
Herr Präsident , ich spreche im Namen des Ausschusses für Recht und Bürgerrechte zu dem Bericht von Herrn Friedrich .
Mijnheer de Voorzitter , ik spreek namens de Commissie juridische zaken en rechten van de burger over het verslag van de heer Friedrich .
|
Bürgerrechte |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
de burgerrechten
|
der Bürgerrechte |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
burgerrechten
|
und Bürgerrechte |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
en rechten
|
Recht und Bürgerrechte |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
zaken en rechten
|
Ausschuß für Recht und Bürgerrechte |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
zaken en rechten
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Bürgerrechte |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
obywatelskich
Gleichzeitig unterstütze ich die Schaffung besserer rechtlicher Rahmenbedingungen für den neuen digitalen Raum , die den Schutz grundlegender Bürgerrechte und der Rechte geistigen Eigentums sowie die Verhütung von Computerkriminalität , der Verbreitung von Kinderpornographie und anderer Verbrechen im Internet garantieren .
Jednocześnie popieram ustanowienie lepszych reguł prawnych dla nowej przestrzeni cyfrowej , które zapewniałyby ochronę podstawowych praw obywatelskich oraz praw własności intelektualnej , a także przeciwdziałałyby cyberprzestępczości , rozpowszechnianiu pornografii dziecięcej i innych form przestępczości z wykorzystaniem Internetu .
|
Bürgerrechte |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
praw obywatelskich
|
Bürgerrechte |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
obywatelskie
Die Bürgerrechte sind kein selbstverständliches Gut - dafür wurde gekämpft !
Prawa obywatelskie nie są przesądzoną sprawą - walczyliśmy o nie .
|
Bürgerrechte |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
praw obywateli
|
Bürgerrechte |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
następujących
Nach der Tagesordnung folgt die gemeinsame Aussprache über zwei Berichte im Namen des Ausschusses für Recht und Bürgerrechte :
Kolejnym punktem porządku obrad jest wspólna debata na temat następujących sprawozdań :
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Bürgerrechte |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
Cidadãos
Herr Präsident , ich möchte nicht nur den Berichterstatter , den Abgeordneten Novo Berlenguer , beglückwünschen , sondern auch den Verfasser der Stellungnahme des Ausschusses für Recht und Bürgerrechte .
Senhor Presidente , quero felicitar não só o relator , o senhor deputado Novo Belenguer , mas também o relator de parecer da Comissão dos Assuntos Jurídicos e Direitos dos Cidadãos .
|
Bürgerrechte |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Jurídicos
Darum habe ich dem Ausschuß für Recht und Bürgerrechte ursprünglich vorgeschlagen , die Rechtsgrundlage zu ändern und statt dessen ein Assistentenstatut zu verfassen , das als Anhang zum Abgeordnetenstatut vorgesehen wird und auf der Rechtsgrundlage der Bestimmungen des Artikels 190 des Amsterdamer Vertrages funktionieren soll .
Por este motivo , inicialmente sugeri à Comissão dos Assuntos Jurídicos e dos Direitos dos Cidadãos que alterasse a base jurídica e que , em alternativa , elaborasse um estatuto para os assistentes , a figurar como anexo ao Estatuto dos Funcionários , tendo como base jurídica as disposições constantes do artigo 190º do Tratado de Amsterdão .
|
Bürgerrechte |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
direitos civis
|
Bürgerrechte |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
civis
Die älteren Menschen sind daran gewöhnt , mit der Hand zu schreiben , wenn sie können - und sie haben eine schöne Handschrift - ; sie sind mit den alten Systemen der Datenaufbewahrung vertraut , und nun , da all ihre Daten in den öffentlichen Rentenanstalten erfasst werden , fürchten sie , dass eines Tages eine elektronische Maßnahme gegen sie ergriffen werden könnte , die einen geringeren Schutz des Bereichs ihrer Bürgerrechte bewirken könnte .
As pessoas idosas estão habituadas a escrever com a sua caligrafia - bela caligrafia - quando podem , estão habituadas aos velhos sistemas de conservação de dados e receiam que , sendo todos os seus dados recolhidos nos organismos responsáveis pelas pensões de reforma públicas , mais cedo ou mais tarde possa ser tomada qualquer iniciativa electrónica contra elas , que poderia levar a uma menor protecção da sua esfera de direitos civis .
|
Bürgerrechte |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
. Ich habe gegen den Bericht Voggenhuber gestimmt , der versucht , unter Ausnutzung von Artikel 7 des EU-Vertrags im Bereich der allgemeinen Politik und der Bürgerrechte eine neue „ multilaterale Überwachung “ einzuführen , zusätzlich zu der , die sich aus dem Maastricht-Vertrag für die Wirtschaftspolitiken ergibt , und der , die die Sozialdemokraten im Sozialbereich verstärken möchten .
Votei contra o relatório Voggenhuber , o qual tenta explorar o artigo 7º do Tratado da União Europeia para pôr em prática , na área da política geral e dos direitos dos cidadãos , uma nova “ vigilância multilateral ” , a qual se junta à que decorre do Tratado de Maastricht relativamente às políticas económicas e à que os socialistas gostariam de reforçar no domínio social .
|
Bürgerrechte |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
direitos dos cidadãos
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Bürgerrechte |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
civile
In der Entschließung fordern wir die Legalisierung des Bundes der Polen in Belarus unter dem Vorsitz von Frau Angelika Borys , und wir bekunden unsere Solidarität mit allen belarussischen Menschen , die die Bürgerrechte nicht vollständig wahrnehmen können .
În rezoluţie , solicităm legiferarea Asociaţiei polonezilor din Belarus , care este condusă de Angelika Borys , şi ne exprimăm solidaritatea faţă de toţi cetăţenii din Belarus , care nu pot beneficia la maxim de drepturile civile .
|
Bürgerrechte |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
drepturile cetăţenilor
|
Bürgerrechte |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
drepturile
Transparenz und Information gehören zu den elementarsten Grundsätzen einer Demokratie , insbesondere im Hinblick auf die Grundfreiheiten und Bürgerrechte .
Transparenţa şi accesul la informaţii se numără printre principiile fundamentale ale democraţiei , în special în ceea ce priveşte drepturile şi libertăţile fundamentale ale cetăţenilor .
|
Bürgerrechte |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
drepturilor cetăţenilor
|
der Bürgerrechte |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
drepturilor civile
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Bürgerrechte |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
medborgarrätt
Nach der Tagesordnung folgt der Bericht ( A4-0384 / 98 ) von Herrn Añoveros Trias de Bes im Namen des Ausschusses für Recht und Bürgerrechte über die Förderung der Innovation durch Patente - Grünbuch der Kommission ( KOM ( 97 ) 0314 - C4-0342 / 97 ) über Gemeinschaftspatente und Patente in Europa .
Nästa punkt på föredragningslistan är betänkande ( A4-0384 / 98 ) av Añoveros Trias de Bes för utskottet för utskottet för rättsliga frågor och medborgarrätt om grönboken om gemenskapspatent och patentsystem i Europa - främjande av innovation genom patent . ( KOM ( 97 ) 0314 - C4-0342 / 97 ) .
|
Bürgerrechte |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
medborgerliga
Selbstverständlich muß man in Bereichen wie den hier behandelten , die sich direkt auf die Ausübung der Grund - und Bürgerrechte auswirken , dennoch Vorsicht walten lassen . Daher wurde die zwischenstaatliche Methode zu Recht für dieses Übereinkommen gewählt .
Men man måste absolut vara försiktig i ärenden som dessa som direkt inverkar på utövandet av medborgerliga fri - och rättigheter , och därför är det berättigat att den mellanstatliga metoden behållits för denna konvention .
|
Bürgerrechte |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
medborgerliga rättigheter
|
Bürgerrechte |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
medborgarnas
Wir sind natürlich auch der Überzeugung , dass Freihandelsabkommen auch ein nützliches Werkzeug für die Förderung der Bürgerrechte und - freiheiten sein können und sollen .
Vi anser naturligtvis också att frihandelsavtal kan och bör vara ett användbart verktyg för att främja utvecklingen av medborgarnas fri - och rättigheter .
|
Bürgerrechte über |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
medborgarrätt om
|
und Bürgerrechte |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
och medborgarrätt
|
Recht und Bürgerrechte |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
frågor och medborgarrätt
|
für Recht und Bürgerrechte |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
och medborgarrätt
|
für Recht und Bürgerrechte |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
för rättsliga frågor och medborgarrätt
|
Hier geht es um Bürgerrechte |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Detta handlar om medborgarnas rättigheter
|
Ausschuß für Recht und Bürgerrechte |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
frågor och medborgarrätt
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Bürgerrechte |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
občianske práva
|
Bürgerrechte |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
občianskych práv
|
Bürgerrechte |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
občianskych
Als ich dem Justizausschuss des Senats vorstand , der für die Bestätigung der vom Präsidenten Nominierten zuständig ist , war ich als einer der glühendsten Verfechter der Bürgerrechte bekannt . Für mich war es vorrangig , die Ansichten der künftigen Richter in Bezug auf die Privatsphäre zu erfahren , bevor die Entscheidung fiel , ob sie als Richter bestätigt werden sollten oder nicht .
Keď som stál na čele Súdneho výboru Senátu , ktorý zodpovedá za schvaľovanie prezidentských kandidátov na sudcov , ako som povedal , bol som trvale zaraďovaný medzi najhorlivejších obhajcov občianskych práv . Bolo pre mňa prioritou zistiť , aké majú kandidáti na sudcov názory na právo na súkromie pred rozhodovaním o tom , či sa môžu alebo nemôžu stať sudcami .
|
Bürgerrechte |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
občianske
Wir wollen , dass die Bürgerrechte , die Menschenrechte , die Freiheit der Menschen in China respektiert werden .
Chceme , aby sa v Číne rešpektovali občianske práva , ľudské práva a sloboda ľudí .
|
Bürgerrechte |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
práv občanov
|
der Bürgerrechte |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
občianskych práv
|
Bürgerrechte stärken |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
Podporila by tiež občianske
|
Bürgerrechte und |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
občianske práva a
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Bürgerrechte |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
državljanskih
Herr Präsident , sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen ! Die heutige Aussprache zeigt , Bürgerrechte und Terrorismusbekämpfung sind nicht immer leicht zu vereinbaren .
( DE ) Gospod predsednik , gospe in gospodje , današnja razprava kaže , da državljanskih pravic in boja proti terorizmu ni vedno lahko uskladiti .
|
Bürgerrechte |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
državljanskih pravic
|
Bürgerrechte |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
državljanske pravice
|
Bürgerrechte |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
državljanov
Diese Bestimmungen , diese Reformen machen die Europäische Union zu einem globalen Marktführer auf dem Gebiet der Regulierung von elektronischer Kommunikation , nicht nur durch die Entwicklung hin zu einem wettbewerbsfähigen Binnenmarkt , sondern auch indem die Bürgerrechte zum Mittelpunkt einer Ordnungspolitik gemacht werden .
Zaradi teh pravil , teh reform bo Evropska unija postala vodilna sila na svetu pri ureditvi elektronskih komunikacij ne samo z izboljšanjem mehanizma za doseganje konkurenčnega enotnega trga , temveč tudi s tem , da bodo pravice državljanov v središču regulativne politike .
|
Bürgerrechte |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
državljanske
Sollen wir vorgeben , nicht zu wissen , dass die Bürgerrechte in diesem europäisch-afrikanisch-asiatischen Raum in keinster Weise geschützt werden ?
Naj se pretvarjamo , da ne vemo , da so državljanske pravice v celoti nezaščitene v tej evro-afro-aziatski regiji ?
|
Bürgerrechte |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
pravice državljanov
|
Bürgerrechte |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
pravic državljanov
|
unsere Bürgerrechte |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
naših državljanskih
|
der Bürgerrechte |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
državljanskih pravic
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Bürgerrechte |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
Ciudadanos
Der Bericht des Ausschusses für Recht und Bürgerrechte stellt einen wichtigen Diskussionsbeitrag zum Thema dar , den dieses Parlament mit großer Mehrheit unterstützen sollte .
El informe de la Comisión de Asuntos Jurídicos y Derechos Ciudadanos representa una importante aportación al debate sobre este tema , que debería recibir el apoyo mayoritario del Parlamento .
|
Bürgerrechte |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
civiles
Es geht nicht darum , dass der Westen die Türkei einer langwierigen und endlosen Prüfung unterzieht , sondern es ist unbedingt erforderlich , die Erweiterung auf Demokratie und auf die Wahrung der Bürgerrechte sowie des Völkerrechts zu gründen .
No se trata de un largo e infinito examen al que Occidente somete a Turquía , sino de la indispensable exigencia de construir una ampliación sobre un fundamento de democracia y de respeto de los derechos civiles e internacionales .
|
Bürgerrechte |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Jurídicos
Der Ausschuß für Recht und Bürgerrechte bestätigt dies eindeutig in seiner ausgezeichneten Stellungnahme .
La Comisión de Asuntos Jurídicos y de Derechos de los Ciudadanos confirma claramente este punto en su excelente opinión .
|
Bürgerrechte |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
derechos civiles
|
Bürgerrechte |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Asuntos Jurídicos
|
Bürgerrechte |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
siguientes
Nach der Tagesordnung folgt die gemeinsame Aussprache über zwei Berichte im Namen des Ausschusses für Recht und Bürgerrechte :
El próximo punto del orden del día es el debate conjunto sobre los siguientes informes :
|
Bürgerrechte |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Asuntos
Der Ausschuß für Recht und Bürgerrechte bestätigt dies eindeutig in seiner ausgezeichneten Stellungnahme .
La Comisión de Asuntos Jurídicos y de Derechos de los Ciudadanos confirma claramente este punto en su excelente opinión .
|
und Bürgerrechte |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
los Ciudadanos
|
Recht und Bürgerrechte |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
Jurídicos y Derechos
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Bürgerrechte |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
občanských práv
|
Bürgerrechte |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
občanských
Verletzungen der Bürgerrechte sind nach EU-Recht zwar zulässig , sie sind jedoch nur dann zu rechtfertigen , wenn sie notwendig , verhältnismäßig und zielführend sind und wenn sich die Menschen gegen Missbrauch wappnen können .
Evropské právo povoluje porušení občanských práv , avšak pouze za předpokladu , že toto porušení splní kritéria nevyhnutelnosti , přiměřenosti a účinnosti , a za předpokladu , že lidé jsou schopni odolat jeho zneužívání .
|
Bürgerrechte |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
občanská práva
|
Bürgerrechte |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
občanská
In dem Verhandlungsprozess mit der Türkei wurden Bürgerrechte klar auf die Agenda gesetzt .
V procesu jednání s Tureckem byla jednoznačně na programu občanská práva .
|
Bürgerrechte |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
občanů
Der Vertrag von Lissabon ist grundlegend für eine bessere Funktion der europäischen Institutionen und bietet außerdem weitere Vorteile wie die Stärkung der Macht des Europäischen Parlaments und der Bürgerrechte .
Lisabonská smlouva má zásadní význam pro lepší fungování evropských orgánů a poskytuje řadu dalších výhod , jako je např . posílení pravomocí Evropského parlamentu a práv občanů .
|
Bürgerrechte stärken |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Posílila by také občanská
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Bürgerrechte |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
polgári
Mehr als 50 % sind der Meinung , dass die Unabhängigkeit der Justiz und Bürgerrechte wichtig sind .
Több mint 50 % - uk gondolja , hogy a bíróság függetlensége és a polgári jogok fontosak .
|
Bürgerrechte |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
polgári jogok
|
Häufigkeit
Das Wort Bürgerrechte hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 24247. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.32 mal vor.
⋮ | |
24242. | Eugenio |
24243. | Privatrecht |
24244. | Simeon |
24245. | Besatzungen |
24246. | Denise |
24247. | Bürgerrechte |
24248. | Islanders |
24249. | Dalai |
24250. | Lichte |
24251. | Municipios |
24252. | Riesa |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Gleichberechtigung
- Pressefreiheit
- Bürgerrechten
- Freiheiten
- Redefreiheit
- Meinungsfreiheit
- Religionsfreiheit
- Freiheitsrechte
- Respektierung
- Glaubensfreiheit
- Gleichheit
- Diskriminierung
- Gewissensfreiheit
- Abschaffung
- Staatsgewalt
- Volkssouveränität
- bürgerliche
- verfassungsmäßige
- Nichteinmischung
- Meinungsäußerung
- Gewaltenteilung
- Freiheitsrechten
- Rechtsgleichheit
- Religionsausübung
- Frauenrechten
- Selbstbestimmungsrecht
- Autonomie
- Legalisierung
- Regierungsform
- Demokratisierung
- Gerechtigkeit
- Minderheitenrechte
- Entkriminalisierung
- befürwortet
- Diskriminierungen
- Einzelstaaten
- Legitimation
- Benachteiligung
- Reformen
- Verfassungen
- Handelsfreiheit
- Grundordnung
- Toleranz
- Zivilehe
- Gesellschaftsordnung
- Gewerbefreiheit
- Homo-Ehe
- Humanität
- Einwanderungspolitik
- Souveränität
- Selbstregierung
- Sozialreformen
- Grundwerte
- Staatsordnung
- Legitimität
- Charta
- Privateigentums
- Eigenstaatlichkeit
- verabschiedeten
- bürgerlichen
- egalitäre
- verfassungsgemäßen
- Verfassungsordnung
- Überparteilichkeit
- Rechtsstaats
- Staatssystem
- Weltfriedens
- plädiert
- Gewaltmonopol
- unvereinbar
- Privilegien
- plädierte
- Disziplinierung
- Randgruppen
- Freihandel
- abzuschaffen
- Reform
- Liberalität
- nationalstaatlichen
- Benachteiligungen
- abschaffen
- Nichtanerkennung
- Staatsform
- Klassenherrschaft
- Staatsorganisation
- Hauptforderungen
- Volksherrschaft
- gerechten
- freiheitlich
- Autorität
- Migranten
- befürworten
- Völkergemeinschaft
- Feudalsystems
- Sittlichkeit
- Neutralität
- föderale
- Befürwortung
- Gemeindeautonomie
- Gottesbezug
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- die Bürgerrechte
- und Bürgerrechte
- der Bürgerrechte
- Bürgerrechte und
- für Bürgerrechte
- Bürgerrechte der
- Bürgerrechte in
- für Bürgerrechte und
- die Bürgerrechte der
- Bürgerrechte von
- Bürgerrechte für
- der Bürgerrechte und
- vollen Bürgerrechte
- die Bürgerrechte und
- volle Bürgerrechte
- Bürgerrechte und die
- Bürgerrechte ,
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈbʏʁɡɐˌʀɛçtə
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Mächte
- Gefechte
- Landsknechte
- waagerechte
- Grundrechte
- Schächte
- Achsenmächte
- Nächte
- senkrechte
- Rechte
- Großmächte
- Besatzungsmächte
- Nutzungsrechte
- Urheberrechte
- aufrechte
- Knechte
- regelrechte
- gerechte
- Namensrechte
- Freiheitsrechte
- Siegermächte
- schlechte
- Spechte
- Stimmrechte
- Menschenrechte
- Hechte
- Kolonialmächte
- Bevölkerungsdichte
- wasserdichte
- setzte
- späte
- Aufsichtsräte
- beste
- Hefte
- Spezialkräfte
- Brennelemente
- indirekte
- Rente
- langgestreckte
- Angestellte
- umsetzte
- Weste
- direkte
- intelligente
- turbulente
- Familiengeschichte
- Musikinstrumente
- vorletzte
- drängte
- Sedimente
- Fluggäste
- steckte
- transparente
- Funkgeräte
- Beschäftigte
- Momente
- verdrängte
- Objekte
- Elemente
- Überreste
- permanente
- defekte
- beteiligte
- exzellente
- Fahrgäste
- weckte
- effiziente
- lichte
- übersetzte
- erledigte
- Segmente
- Erdgeschichte
- Hansestädte
- Äbte
- konsistente
- Gäste
- äquivalente
- Hilfskräfte
- sprengte
- berüchtigte
- Gewichte
- Kräfte
- Fundamente
- Staatsanwälte
- Filmgeschichte
- vorstellte
- Talente
- Kontinente
- Blasinstrumente
- Experte
- berechtigte
- Vorräte
- Ornamente
- Betriebsräte
- bekräftigte
- Literaturgeschichte
- Großnichte
- erweckte
- Feste
- Paläste
Unterwörter
Worttrennung
Bür-ger-rech-te
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
-
GBM:
- Gesellschaft für Bürgerrechte und Menschenwürde
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Frankreich |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Texas |
|
|
Nebraska |
|
|
Historiker |
|
|
Philosophie |
|
|
SS-Mitglied |
|
|
Band |
|
|
Boxer |
|