Häufigste Wörter

Wahrung

Übersicht

Wortart Substantiv
Numerus Singular (ohne Plural)
Genus femininum (weiblich)
Worttrennung Wah-rung
Nominativ die Wahrung
-
-
Dativ der Wahrung
-
-
Genitiv der Wahrung
-
-
Akkusativ die Wahrung
-
-
Singular Plural

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Dänisch
Wahrung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
respekt
de Der Entschließungsentwurf stellt richtig fest , daß die Einführung der GASP kein Zweck an sich ist , sondern vielmehr ein Mittel zur Förderung der Ziele der Union in bezug auf Frieden und Sicherheit weltweit , die Entwicklung und Festigung von Demokratie sowie die Wahrung von Rechtsstaatlichkeit und Grundfreiheiten .
da I Parlamentets beslutningsforslag siges det korrekt , at etableringen af FUSP ikke er et mål i sig selv , men et middel til at fremme Unionens mål med hensyn til international fred og sikkerhed , udvikling og konsolidering af demokratiet , respekt for lov og orden og fundamentale Frihedsrettigheder .
Wahrung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
respekten
de Wir Sozialdemokraten sind für die Einführung von Mindestbestimmungen hinsichtlich der Rückführung illegal aufhältiger Ausländer , denn wir unterstützen einen verantwortungsbewussten humanen Ansatz bei der illegalen Einwanderung und stellen fest , dass einige Mitgliedstaaten der EU in diesem Bereich eine Politik verfolgen , die aus Sicht der Wahrung der Grundrechte nicht hinnehmbar ist .
da Socialdemokraterne er fortalere for at indføre minimumsregler om tilbagesendelse af borgere med ulovligt ophold , for vi støtter en ansvarlig , human tilgang til illegal indvandring og er klar over , at nogle EU-medlemsstater fører uacceptable politikker på dette område , hvad angår respekten for de grundlæggende rettigheder .
Wahrung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
fuld
de Was die Forderung betrifft , wonach den Mitgliedstaaten in Notfällen die Möglichkeit einer Abweichung von dieser Richtlinie eingeräumt werden soll , so gibt es einen entsprechenden Änderungsantrag , der diese Abweichung unter vollständiger Wahrung der Subsidiarität und besonderer Umwelt - oder Nebenauflagen vorsieht .
da Hvad angår kravet om at sikre medlemsstaterne en mulighed for at gøre undtagelser fra dette direktiv i nødstilfælde , er der til dette formål stillet et ændringsforslag , som muliggør denne løsning med fuld respekt for subsidiariteten og for særlige miljøforhold eller andre forhold i den forbindelse .
Deutsch Häufigkeit Englisch
Wahrung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
respect
de Das Recht auf Freizügigkeit und das Recht auf Sicherheit müssen unter demokratischer Kontrolle stehen , das heißt von den nationalen Parlamenten überwacht werden , damit die Umsetzung der Schengener Vereinbarungen in nationale Rechtsvorschriften in voller Wahrung der internationalen Rechtsinstrumente im Bereich der Asylrpolirik , des Schutzes der Privatsphäre und der Menschenrechte erfolgt .
en The right to free movement and security must come under democratic control and hence the vigilance of the national parliaments , so that national legislation is adapted to the Schengen agreements in full respect of international conventions on asylum , protection of individual privacy and human rights .
Wahrung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
safeguarding
de Das gemeinsame Register ist folglich ein erster und wichtiger Schritt zur Überwachung und Wahrung der Transparenz bezüglich der Aktivitäten von Interessengruppen .
en Consequently , the common register is a first and important step in controlling and safeguarding transparent action by interest groups .
Wahrung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
respecting
de . ( FR ) Nach den Anschlägen vom 11 . September hatte der Rat die Kommission dringend aufgefordert , die Zusammenhänge zwischen der Wahrung der inneren Sicherheit und der Einhaltung der internationalen Verpflichtungen im Bereich des Asylrechts zu überprüfen .
en In the wake of the attacks of 11 September , the Council urged the Commission to examine urgently the links between maintaining domestic security and respecting international obligations in the area of the right to asylum .
unter Wahrung
 
(in ca. 64% aller Fälle)
respecting
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Wahrung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
kunnioittamisen
de Das sind wichtige Zeichen , damit dieses Land eines Tages Europa voll angehört , was auch mein Wunsch ist , nachdem es sich dem Grundsatz der Wahrung der Grundrechte angeschlossen hat .
fi Nämä ovat tärkeitä merkkejä siitä , että tämä maa , ja tätä toivon , voisi jonakin päivänä liittyä täysipainoisesti Eurooppaan sen jälkeen , kun se noudattaa perusoikeuksien kunnioittamisen periaatetta .
Wahrung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
ihmisoikeuksien
de Es ist deshalb auch von größter Bedeutung , daß die Wahrung der Demokratie und die Achtung der Menschenrechte als grundsätzliche Bedingung für die Zusammenarbeit beider Vertragsparteien festgelegt wurde .
fi Sen vuoksi onkin erittäin tärkeää , että demokratian turvaaminen ja ihmisoikeuksien kunnioitus vahvistettiin sopimuspuolten välisen yhteistyön periaatteelliseksi ehdoksi .
Wahrung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
kunnioittaen
de In der Zwischenzeit wird die Kommission weiterhin die geltenden Komitologiebestimmungen bei voller Wahrung der Rolle des Parlaments , so wie sie im Primär - und Sekundärrecht und in unseren bilateralen Vereinbarungen festgelegt wurde , anwenden .
fi Tällä hetkellä komissio jatkaa nykyisten komiteamenettelyä koskevien sääntöjen täytäntöönpanoa kunnioittaen täysin parlamentin asemaa sellaisena kuin siitä on säädetty primaarioikeussa ja johdetussa oikeudessa sekä määrätty kahdenvälisissä sopimuksissa .
unter Wahrung
 
(in ca. 54% aller Fälle)
kunnioittaen
Wahrung des Pluralismus
 
(in ca. 100% aller Fälle)
moniarvoisuuden suojeleminen
Wahrung des Pluralismus :
 
(in ca. 98% aller Fälle)
moniarvoisuuden suojeleminen :
Deutsch Häufigkeit Französisch
Wahrung
 
(in ca. 22% aller Fälle)
respect
de Wir hatten in Bezug auf die Wahrung der Rechte der Bürger die Einhaltung des Grundsatzes der Gegenseitigkeit gefordert , doch nun schlägt uns die Kommission paradoxerweise Gegenseitigkeit beim Datenaustausch zwischen den Geheimdiensten vor .
fr Nous avions demandé la réciprocité dans le respect des droits des citoyens , mais la Commission nous propose par contre , ironiquement , la réciprocité dans l’échange des données entre les agences de sécurité .
Wahrung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
le respect
Wahrung des Pluralismus :
 
(in ca. 88% aller Fälle)
protection du pluralisme :
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Wahrung
 
(in ca. 16% aller Fälle)
σεβασμό
de Die Agentur wird dafür verantwortlich sein , die Wahrung der Grundrechte auf der Basis der Gemeinschaftsvorschriften zu überwachen , während , wie Sie wissen , der Europarat nach dem Gemeinschaftsrecht keine Befugnisse im Bereich der Menschenrechte besitzt .
el Ο οργανισμός θα είναι αρμόδιος να παρακολουθεί τον σεβασμό των θεμελιωδών δικαιωμάτων βάσει του κοινοτικού δικαίου , μιας και , όπως γνωρίζετε , το Συμβούλιο της Ευρώπης δεν είναι αρμόδιο για θέματα ανθρωπίνων δικαιωμάτων βάσει της κοινοτικής νομοθεσίας .
Wahrung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
δικαιωμάτων
de Die Kultur des Unterschieds , das Leben in Freiheit , die Pluralität von Individuen , die Koexistenz der Religionen und der Dialog zwischen ihnen unter Wahrung der universalen Menschenrechte sowie die Durchsetzung der Rechte und Freiheiten der Frauen müssen durch Programme der multilateralen Zusammenarbeit zwischen mehreren Ländern gefördert werden .
el Η προώθηση της κουλτούρας της διαφοράς , της ελεύθερης ύπαρξης , της πολλαπλότητας των ατόμων , της συνύπαρξης και του διαθρησκευτικού διαλόγου , στο πλαίσιο του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που είναι οικουμενικά , καθώς και η εδραίωση των δικαιωμάτων και των ελευθεριών των γυναικών προϋποθέτουν προγράμματα πολυμερούς συνεργασίας στα οποία πρέπει να συμμετέχουν περισσότερες χώρες .
Wahrung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
διατήρηση
de In der Entschließung werden viele wichtige Themen angesprochen , beispielsweise die Wahrung des kulturellen Erbes des Kosovos , die Verbesserung der Kapazität der öffentlichen Verwaltung , die bessere Integration aller Gemeinschaften im Kosovo , die Notwendigkeit der multiethnischen Bildung und die Not von Roma-Familien in bleiverseuchten Flüchtlingslagern im Norden .
el Πολλά σημαντικά θέματα επισημαίνονται στο ψήφισμα , όπως διατήρηση της πολιτιστικής κληρονομιάς του Κοσσυφοπεδίου , βελτίωση της ικανότητας δημόσιας διοίκησης , καλύτερη ένταξη όλων των κοινοτήτων στο Κοσσυφοπέδιο , αναγκαιότητα για πολυεθνική εκπαίδευση και άσχημη κατάσταση των οικογενειών Ρόμα σε καταυλισμούς προσφύγων στο βορρά μολυσμένους με μόλυβδο . "
Wahrung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
διατηρώντας
de Wir haben zudem festgestellt , dass die internationale Gemeinschaft die Bemühungen der Türkei um die Bekämpfung des Terrorismus unter Achtung der Rechtstaatlichkeit , unter Wahrung des internationalen und regionalen Friedens und der internationalen und regionalen Stabilität sowie unter Verzicht auf unverhältnismäßige militärische Aktionen unterstützen muss .
el Σημειώσαμε επίσης ότι έχει ουσιώδη σημασία για τη διεθνή κοινότητα η υποστήριξη των προσπαθειών της Τουρκίας για καταπολέμηση της τρομοκρατίας , επιδεικνύοντας παράλληλα σεβασμό στο κράτος δικαίου , διατηρώντας τη διεθνή ειρήνη και σταθερότητα , καθώς και την περιφερειακή σταθερότητα , και φυσικά , καλώντας την Τουρκία να απόσχει από τη λήψη δυσανάλογης στρατιωτικής δράσης .
Wahrung des Pluralismus :
 
(in ca. 90% aller Fälle)
προστασία της πολυφωνίας :
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Wahrung
 
(in ca. 16% aller Fälle)
rispetto
de Wir sind nicht gegen dieses Assoziationsabkommen , sondern fordern ganz einfach , dass seine Annahme vertagt wird , weil es speziell in den Assoziationsabkommen eine theoretisch sehr nachdrückliche Klausel zur Wahrung der Menschenrechte gibt .
it Non siamo contro l'accordo di associazione ma chiediamo semplicemente che di questo accordo sia rinviata l'approvazione perché , in particolare negli accordi di associazione , esiste una clausola in teoria molto forte sul rispetto dei diritti umani .
Wahrung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
diritti
de Mindestnormen für die Aufnahme und Leistungen , auf die Asylbewerber Anspruch haben , sind ein weiterer Aspekt , auf den der Bericht eingeht ; daneben wird auf die Einhaltung von Abkommen , die Beschleunigung der Verfahren und insbesondere auf die Wahrung der Rechte der Asylbewerber , solange bis eine gerichtliche Entscheidung im Berufungsverfahren über eine Ausweisung vorliegt , hingewiesen .
it Le norme minime di accoglienza e di servizio alle quali hanno diritto i richiedenti asilo costituiscono un altro aspetto sottolineato nella relazione , così come il rispetto delle convenzioni , l'accelerazione delle procedure e , soprattutto , il mantenimento dei diritti dei richiedenti asilo finché non è stata presa una decisione giuridica in appello sul rimpatrio .
Wahrung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
rispettando
de Dies kann und muss unter Wahrung der Interessen der jetzigen Rundfunkanbieter , bei Chancengleichheit für den heutigen Rundfunk und erforderlichenfalls durch Ausgleichszahlungen für etwaige Umstellungskosten erfolgen .
it Quest ' obiettivo si può e si deve raggiungere rispettando le attuali trasmissioni , garantendo alle emittenti le stesse opportunità di oggi , compensando gli eventuali costi di migrazione , laddove necessario .
unter Wahrung
 
(in ca. 47% aller Fälle)
nel rispetto
Wahrung der
 
(in ca. 30% aller Fälle)
rispetto dei
unter Wahrung
 
(in ca. 28% aller Fälle)
rispetto
Wahrung des Pluralismus :
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tutela del pluralismo :
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Wahrung
 
(in ca. 13% aller Fälle)
ievērošana
de Die Wahrung der Menschenrechte ist ein Gründungsprinzip der Europäischen Union .
lv Cilvēktiesību ievērošana ir viens no Eiropas Savienības pamatprincipiem .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Wahrung
 
(in ca. 18% aller Fälle)
pagarbą
de Wir müssen ferner die strikte Wahrung der Privatsphäre und Einhaltung des Datenschutzes sicherstellen .
lt Be to , reikia užtikrinti didžiausią pagarbą privatumui ir duomenų apsaugai .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Wahrung
 
(in ca. 17% aller Fälle)
eerbiediging
de Unseres Erachtens sollte sich die Europäische Union für eine regelrechte Normenhierarchie auf internationaler Ebene einsetzen , mit der anerkannt wird , dass das Handels - und Wirtschaftsrecht nicht über den Grundsätzen des Umweltschutzes , der öffentlichen Gesundheit und der Wahrung der sozialen Rechte der Arbeitnehmer stehen darf .
nl Wij vinden dat de Europese Unie zich moet inzetten voor een daadwerkelijke hiërarchie van internationale normen en dus ervoor moet zorgen dat het commercieel recht niet de overhand krijgt boven milieubescherming , volksgezondheid en de eerbiediging van de sociale rechten van de werknemers .
Wahrung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
respecteren
de Die Pharmaunternehmen müssen zur Wahrung der Menschenrechte verpflichtet werden .
nl De farmaceutische industrie moet de mensenrechten dus respecteren .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Wahrung
 
(in ca. 12% aller Fälle)
poszanowania
de Gleichzeitig würde das einen Beitrag zum nachhaltigen Wirtschaftswachstum , einer nachhaltigen menschlichen Entwicklung und der Wahrung der Rechte indigener und lokaler Völker leisten .
pl Jednocześnie będzie to oznaczało promowanie zrównoważonego rozwoju gospodarczego , zrównoważonego rozwoju społecznego i poszanowania ludności miejscowej i rdzennej .
Wahrung
 
(in ca. 10% aller Fälle)
poszanowanie
de Im Interesse der Bürgerinnen und Bürger muss dann gelten : Nein zum Übergangsabkommen , sofortige neue Verhandlungen , damit wir dann ein wirklich gutes Abkommen , einen zusätzlichen , effektiven Baustein zur Terrorismusbekämpfung unter Wahrung unserer Grundrechte haben !
pl W interesie obywateli musimy powiedzieć " nie ” umowie tymczasowej i musimy niezwłocznie rozpocząć nowe negocjacje , tak byśmy mogli wprowadzić naprawdę dobrą umową , która będzie funkcjonowała jako dodatkowe skuteczne narzędzie walki z terroryzmem i będzie uwzględniała poszanowanie praw podstawowych .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Wahrung
 
(in ca. 13% aller Fälle)
respeito
de Ich wage zu behaupten , dass viele Vorschläge des italienischen Ratsvorsitzes auf breite Zustimmung stießen , so dass es möglich war , die Positionen der Mitgliedstaaten unter Wahrung der Gesamtgleichgewichte des Konventsentwurfs einander anzunähern .
pt Julgo poder afirmar com segurança que muitas das propostas da Presidência foram recebidas com grande apreço , o que nos permitiu aproximar as posições dos Estados-Membros , no respeito pelo equilíbrio global do projecto da Convenção .
Wahrung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
preservação
de Jahrzehntelang engagierte er sich für die Wahrung der tibetischen Kultur , Sprache und Religion .
pt Este Lama lutou durante décadas pela preservação da cultura , língua e religião tibetanas .
Wahrung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
salvaguarda
de Richtig ist der Nachzug von unterhaltsberechtigten Verwandten zu ihrem Schutz und zur Wahrung der Familieneinheit , und nicht der Ausschluß oder nur willkürliche Zulassung durch den jeweiligen Staat .
pt Correcto é o reagrupamento de parentes com direitos de sustento para sua protecção e salvaguarda da unidade familiar e não a sua exclusão ou a autorização arbitrária dos diversos estados .
Wahrung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
direitos
de Das Europäische Parlament nimmt bei der Förderung und Wahrung der Menschenrechte seit jeher einen herausragenden Platz ein . Es ist ihm gelungen , die von der Selbstbezogenheit und den " nationalen Interessen " herrührenden Grenzen zu überwinden , die bisweilen in Standpunkten von Mitgliedstaaten und sogar von anderen Organen der Europäischen Union zum Ausdruck kommen .
pt No centro da promoção e defesa dos direitos humanos tem estado o Parlamento Europeu , que vem conseguindo ultrapassar os limites decorrentes de egoísmos e " de interesses nacionais " traduzidos por vezes em posições de EstadosMembros e até de outras instituições da União Europeia .
Wahrung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
equilíbrio
de Ich wage zu behaupten , dass viele Vorschläge des italienischen Ratsvorsitzes auf breite Zustimmung stießen , so dass es möglich war , die Positionen der Mitgliedstaaten unter Wahrung der Gesamtgleichgewichte des Konventsentwurfs einander anzunähern .
pt Julgo poder afirmar com segurança que muitas das propostas da Presidência foram recebidas com grande apreço , o que nos permitiu aproximar as posições dos Estados-Membros , no respeito pelo equilíbrio global do projecto da Convenção .
Wahrung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
respeitar
de Ferner konnten wir im AFET/SEDE eine breite Unterstützung für eine starke Formulierung zur unbedingten Wahrung der Menschenrechte erhalten , wenn es um den Export von Telekommunikationsgeräten geht , da Abfangtechniken , Vorrichtungen der digitalen Datenübertragung zur Überwachung von Mobiltelefonen usw . Teil dieser allgemeinen Ausfuhrgenehmigung sind .
pt Além disso , conseguimos obter um amplo apoio na AFET/SEDE para uma formulação incisiva sobre a necessidade de respeitar os direitos humanos quando se trata da exportação de equipamento de telecomunicações , porque esta AGEC abrange também as tecnologias de intercepção , os dispositivos digitais de transferência de dados para pôr telemóveis sob escuta , etc. .
Wahrung des Pluralismus
 
(in ca. 83% aller Fälle)
- protecção do pluralismo
Wahrung des Pluralismus :
 
(in ca. 98% aller Fälle)
- protecção do pluralismo :
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Wahrung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
respekt
de All dies hat stets unter Wahrung der Gleichheit der Sprachen als Amts - oder Arbeitssprachen zu erfolgen .
sv Alla dessa metoder följs med respekt för språkens likställdhet som officiella språk och arbetsspråk .
Wahrung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
rättigheter
de Es bedarf daher einer vielgestaltigen Strategie , um die Chancengleichheit von Behinderten unter vollständiger Wahrung der Charta der Grundrechte der Europäischen Union zu gewährleisten .
sv Det krävs en diversifierad strategi för att garantera dessa personer lika rättigheter i full respekt för stadgan om de europeiska medborgarnas grundläggande rättigheter .
Wahrung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
respekt för
Wahrung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
respekten
de Der Dialog ist von grundsätzlicher Bedeutung für den Frieden , doch die Wahrung des Rechts und der Menschenrechte ist dies ebenso und darf nicht davon getrennt werden .
sv En dialog är avgörande för freden , men respekt för rättigheter och respekten för mänskliga rättigheter är lika viktig och kan inte ses som en separat fråga .
Wahrung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
bevara
de Im Übrigen wird in einem Erwägungsgrund sowie in einer Erklärung des Rates bekräftigt werden , dass der Rahmenbeschluss keine Anwendung auf Handlungen findet , die mit dem Ziel der Wahrung oder Wiederherstellung der demokratischen Werte begangen werden .
sv Ett skäl och ett uttalande från rådet bekräftar dessutom att rambeslutet inte får tillämpas på handlingar som utförs av personer som agerar med målet att bevara eller återupprätta de demokratiska värdena .
Wahrung des Pluralismus :
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Skydd av mångfalden :
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Wahrung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
dodržiavanie
de Zweitens möchte ich Sie daran erinnern , dass der Wert einer Richtlinie , und das ist sehr wichtig , darin liegt , einen Rechtsrahmen zu bieten , mit dem wir die Gemeinschaftsmechanismen anwenden können , die es uns ermöglichen , die Wahrung des Acquis zu überwachen . Dies sind das Vertragsverletzungsverfahren , die Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofs , der Bericht der Kommission und die Kontrolle durch das Europäische Parlament .
sk Po druhé , chcel by som vám pripomenúť , niečo veľmi dôležité : hodnota smernice spočíva v tom , že nám poskytuje právny rámec , ktorý nám umožňuje uplatňovať mechanizmy Spoločenstva , čo znamená , že budeme môcť kontrolovať dodržiavanie acquis . Konkrétne ide o konania o porušení predpisov , právomoc Európskeho súdneho dvora , správy Komisie a o kontrolu vykonávanú Európskym parlamentom .
Wahrung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
ľudských práv
Wahrung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
dodržiavania
de An die Regierung Chinas richtete er die Aufforderung , auf die Befürchtungen der Tibeter hinsichtlich der Wahrung der Menschenrechte zu reagieren .
sk V spomínanom stanovisku Rada vyzvala čínsku vládu , aby odpovedala na túžbu Tibeťanov týkajúcu sa dodržiavania ľudských práv .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Wahrung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
pravic
de Ich stimme auch dahingehend zu , dass die Untersuchungsbefugnisse des Bürgerbeauftragten ausgedehnt werden sollten , um den Jugendschutz , Familienprobleme , den Schutz personenbezogener Daten und die Wahrung der Rechte der Häftlinge abzudecken . Dies ist auch der Grund dafür , weshalb ich den Änderungsantrag von Herrn Mavrommatis befürworte .
sl Prav tako se strinjam , da se mora področje preiskav razširiti in vključevati zaščito manjšin , družinske težave , zaščito osebnih podatkov in pravic zapornikov , zato podpiram predlog spremembe gospoda Mavrommatisa .
Wahrung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
spoštovanje
de Gleichzeitig würde das einen Beitrag zum nachhaltigen Wirtschaftswachstum , einer nachhaltigen menschlichen Entwicklung und der Wahrung der Rechte indigener und lokaler Völker leisten .
sl Hkrati bi to spodbujalo trajnostno gospodarsko rast , trajnostni človekov razvoj in spoštovanje domorodnih in lokalnih ljudstev .
Wahrung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
spoštovanju
de Simone Veil sagte einmal : " Wie unterschiedlich wir auch sein mögen , wir alle wollen eine Gemeinschaft aufbauen , die auf einem gemeinsamen Erbe und der gemeinschaftlichen Wahrung der grundlegenden menschlichen Werte gründet .
sl Simone Veil je rekla : " Ne glede na naše razlike menim , da imamo skupno željo po oblikovanju skupnosti , ki temelji na skupni dediščini in skupnem spoštovanju temeljnih človeških vrednot .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Wahrung
 
(in ca. 21% aller Fälle)
respeto
de Unsere Herangehensweise muss auf den Grundprinzipien von Demokratie , Rechenschaftspflicht , freier Marktwirtschaft , verantwortungsvollem Regieren , Wahrung der Menschenrechte und gerechter Verteilung unserer natürlichen Ressourcen beruhen .
es Tenemos que basar nuestro enfoque en los principios centrales de democracia , responsabilidad , libre empresa , gobernanza , respeto de los derechos humanos y distribución equitativa de nuestros recursos naturales .
Wahrung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
derechos
de Dies bringt mich dazu , und Herr Cappato weiß das sehr gut , bestimmte Änderungsanträge aufzuschieben , nicht , weil ich mit gewissen Kritiken nicht einverstanden wäre , sondern weil ich eher der Meinung bin , dass es nicht zweckmäßig wäre , sie heute anzubringen , zu einem Zeitpunkt , da wir einen Prozess der ausgestreckten Hand in Gang bringen , um Menschen zu helfen , die in Bezug auf die Wahrung der Menschenrechte noch lange nicht so weit sind wie wir .
es Esto me lleva , como bien sabe el señor Cappato , a aplazar ciertas enmiendas , no porque no esté de acuerdo con algunas de las críticas , sino porque opino que no es oportuno sacarlas a relucir ahora , en un momento en el que estamos iniciando un proceso para tender una mano a los pueblos que van rezagados con respecto a nosotros en materia de respeto de los derechos humanos .
Wahrung des Pluralismus :
 
(in ca. 96% aller Fälle)
protección del pluralismo
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Wahrung
 
(in ca. 16% aller Fälle)
tiszteletben
de Ich habe betont , dass diese Kooperation auf beiderseitiger Vertrauenswürdigkeit und Achtung der Prinzipien der Gegenseitigkeit , Verhältnismäßigkeit sowie der Wahrung der Bürgerrechte beruhen sollte .
hu Kiemeltem , hogy ezt az együttműködést a kölcsönös bizalom és a kölcsönösség , az arányosság és a polgári jogok tiszteletben tartásának elvére építve kellene kialakítani .

Häufigkeit

Das Wort Wahrung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 19209. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 3.09 mal vor.

19204. Kabine
19205. blauer
19206. Tate
19207. Künstlerhaus
19208. Marlene
19209. Wahrung
19210. Afroamerikaner
19211. Remis
19212. Rhône
19213. päpstliche
19214. Perser

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • Wahrung der
  • zur Wahrung
  • die Wahrung
  • Wahrung des
  • zur Wahrung der
  • die Wahrung der
  • unter Wahrung
  • der Wahrung
  • Wahrung ihrer
  • zur Wahrung des
  • Wahrung und
  • der Wahrung der
  • Wahrung der Interessen
  • Wahrung von
  • unter Wahrung der
  • die Wahrung des
  • Zur Wahrung
  • Wahrung der Interessen der
  • Wahrung seiner
  • Wahrung der Rechte
  • zur Wahrung der Interessen
  • unter Wahrung des
  • zur Wahrung ihrer
  • Wahrung der Menschenrechte
  • Wahrung und Förderung
  • Zur Wahrung der
  • die Wahrung und
  • der Wahrung des
  • Wahrung des Friedens
  • und Wahrung der
  • zur Wahrung der Interessen der
  • die Wahrung von
  • Wahrung der Rechte der
  • zur Wahrung von
  • zur Wahrung und
  • unter Wahrung ihrer
  • die Wahrung ihrer
  • die Wahrung der Interessen
  • Wahrung ihrer Interessen
  • die Wahrung der Rechte
  • zur Wahrung der Rechte
  • Wahrung der Interessen des

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈvaːʀʊŋ

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Wah-rung

In diesem Wort enthaltene Wörter

Wahr ung

Abgeleitete Wörter

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • weiteren wesentlichen Aufgaben des öffentlich-rechtlichen Rundfunks daher die Wahrung der politischen und wirtschaftlichen Unabhängigkeit . Nachdem der
  • nach der Gründung der Bundesrepublik dieses System zur Wahrung der politischen und wirtschaftlichen Unabhängigkeit der Rundfunkanstalten gewählt
  • Die wirtschaftliche Entwicklung des Deutschen Reiches und die Wahrung seiner Interessen machte , in den Augen der
  • Sie waren auf die Würdigung von Leistungen zur Wahrung monarchischer Strukturen ausgerichtet . Verleihungen an Vertreter des
Deutschland
  • aus aller Welt aus , die sich der Wahrung des Urheberrechts für Kunstwerke und Künstler verschrieben haben
  • und zudem eine Verpflichtung - besteht in der Wahrung des gemeinsamen historischen Erbes bei aller inzwischen entwickelter
  • Periodikum , das wesentlich zum Aufbau und zur Wahrung der schlesischen Identität beigetragen hat . Mit einer
  • . Zudem engagiert sich der Verein in der Wahrung von Urheber - und Bildrechten für die Angehörigen
Deutschland
  • geehrt werden , die sich besonders um die Wahrung der Menschenrechte und gegen die Willkür verdient gemacht
  • Personen vergeben , die sich besonders um die Wahrung oder Durchsetzung der Menschenrechte verdient gemacht haben .
  • Frieden erhalten und daran mitarbeiten wollen . Die Wahrung der Menschenrechte ist eine genauso wichtige Voraussetzung für
  • werde für Sportstätten benötigt . Etliche um die Wahrung der Menschenrechte besorgte Organisationen wurden aufmerksam . Nachdem
Deutschland
  • Form hoheitlichen Handelns . Sicherheitsbehörden schreiten dabei zur Wahrung der öffentlichen Sicherheit ein , ohne dass zuvor
  • ehrverletzende Äußerungen eines Rechtsanwalts über den Prozessgegner zur Wahrung der Interessen des eigenen Mandanten . Ein Rechtfertigungsgrund
  • , sondern ziele umgekehrt auf die Sicherung und Wahrung der Verantwortlichkeit des Richters und damit auf die
  • dieses Beschlusses gefällt . So sollten , in Wahrung der „ fairen Arbeitsteilung “ zwischen Berlin und
Deutschland
  • und Sozietäten . Hauptaufgabe der DDIM ist die Wahrung der wirtschaftlichen Interessen ihrer Mitglieder und die Förderung
  • die „ Beratung der gemeinschaftlichen gewerblichen Interessen , Wahrung derselben sowie Vervollkommnung und Hebung des Gewerbes selbst
  • der Organisation bestanden in der Sozialversicherung , der Wahrung der Arbeiterinteressen im Betrieb und der Freizeitgestaltung .
  • Massnahmen und Informationen der Mitglieder über Verkehrserziehung , Wahrung der Interessen und Rechte der Mitglieder durch Mitgliedschaften
Deutschland
  • es die innere Sicherheit des Landes und die Wahrung der öffentlichen Ordnung zu schützen . Dazu gehören
  • Wahrung von Sicherheit und Ordnung innerhalb der Bundesrepublik konzipiert
  • zum Schutz der Allgemeinheit und im Besonderen zur Wahrung der Sicherheit und Ordnung der jeweiligen Justizvollzugsanstalt denkbar
  • im Artikel 19 : Der Bundesrat kann zur Wahrung der Wettbewerbsneutralität Beförderungen im grenzüberschreitenden Luft - und
Deutschland
  • eine Gleichheit der Männer her und trägt zur Wahrung der Integrität und Würde des Einzelnen bei .
  • Identität und ein Anspruch auf das Recht zur Wahrung dieser Identität , zugleich aber auch die Bereitschaft
  • deutschen Rechts . Um den Ehegatten dennoch die Wahrung ihrer kulturellen Identität zu ermöglichen , wird ihnen
  • auf das persönliche Leben und Eigentum , auf Wahrung der natürlichen Ungleichheit gegen allen gleichmacherischen Zwang bei
Deutschland
  • taktikresistent . Angenommen , die Wahl verläuft unter Wahrung der Anonymität und ohne Bekanntgabe von Zwischenergebnissen ,
  • regelmäßig zu überwachen , übertragen ist , ( Wahrung des so genannten Vier-Augen-Prinzips ) oder einen Prüfer
  • Das ist sinnvoll , wenn man an die Wahrung von Geschäftsgeheimnissen oder den Zweck der Industrieforschung denkt
  • für “ ) . Diese Vorgehensweise ist zur Wahrung der Indexierungskonsistenz notwendig , da bei Nichtkenntnis eines
Deutschland
  • . Der Eingang beim Familiengericht ist für die Wahrung der Beschwerdefrist von einem Monat bei Hauptsacheverfahren und
  • der Ausgangsbehörde zu . Im Sozialrecht genügt zur Wahrung der Frist ferner , den Widerspruch bei einer
  • über das Rechtsmittel abschließend entschieden ist . Zur Wahrung der eigenen Rechte kann der Arbeitnehmer außerdem bei
  • beinhaltet die Prozessführung für die Kinder und die Wahrung der Rechte der Kinder . Die Vertretungsmacht steht
HRR
  • Geschäftsmann gewesen . Zeitlebens trat er für die Wahrung individueller Freiheitsrechte ein und machte sich insbesondere um
  • wurde von der Obrigkeit gerügt und Mutschink zur Wahrung der für den Lehrerdienst obligaten Loyalität und politischen
  • erfolglos , weil es ihm nur um eine Wahrung des Status quo ging . Beeinflusst vor allem
  • verlief recht unspektakulär . Sie war auf die Wahrung des Status quo bedacht und schob Entscheidungen von
HRR
  • österreichische Landesherrschaft 1291 weiterwirkte . Das Streben nach Wahrung einer gewissen Eigenständigkeit zwang den Rat einige Jahre
  • vor . Zur Vermeidung einer Annexion und zur Wahrung ihrer Interessen suchten die Fürstenhäuser Salm-Salm und Salm-Kyrburg
  • am 17 . Mai 1373 in Kaseburg zur Wahrung ihrer Interessen und des gemeinsamen Besitzes zusammen .
  • setzte sich die Stände beider Landesteile für die Wahrung der Interessen des Landes ein . 1458 setzten
Philosophie
  • durch die Einwirkung der Mode , teils zu Wahrung der persönlichen Ehre und Tüchtigkeit abgewandelt und kunstgerecht
  • Amtes nicht mit größerer Sachlichkeit und unter voller Wahrung der akademischen Interessen mit mehr Hingabe walten können
  • seine Existenz mit Heimat , im Sinne von Wahrung der Tradition verbinden lässt . Ein endgültiges Übergehen
  • Bereicherung , sondern für den Spaß und die Wahrung der Autorität in der Gruppe . Für einen
Politiker
  • Minderheitenrechte
  • Interessen
  • Volksrechte
  • Standesinteressen
  • Deutschtumsbund
  • Kattowitz der „ Deutsch - Oberschlesische Volksbund zur Wahrung der Minderheitenrechte " gegründet , der seinen Namen
  • ließ der Volksbund Deutsche Kriegsgräberfürsorge den Friedhof unter Wahrung des historischen Gepräges neu gestalten . An die
  • 1921-1925 : Deutsch-oberschlesischer Volksbund für Polnisch Schlesien zur Wahrung der Minderheitsrechte ) war eine Organisation der deutschen
  • lebenden Tschechen und die „ Münchener Arbeitsgemeinschaft zur Wahrung sudetendeutscher Interessen “ ein Versöhnungsdokument vor , das
Politiker
  • des Centralverbandes deutscher Industrieller und des Vereins zur Wahrung der Interessen der chemischen Industrie Deutschlands . Offiziell
  • 1909 war Lepsius Vorsitzender des „ Vereins zur Wahrung der Interessen der chemischen Industrie Deutschlands “ .
  • ) . Raschig engagierte sich im Verein zur Wahrung der Interessen der chemischen Industrie Deutschlands . 1927
  • von Volksbildung sowie 1877 Mitbegründer des Vereins zur Wahrung der Interessen der chemischen Industrie Deutschlands , dessen
Berlin
  • Mittelfristig ist eine das Museum umgebende Blockrandbebauung unter Wahrung der üblichen Traufhöhe geplant , die dann den
  • Folgejahren saniert und im Inneren unter möglichst hoher Wahrung der Altsubstanz für Museumszwecke neu gestaltet . Heute
  • aufgebaut , das um 1770 errichtete Schloss unter Wahrung seiner wertvollen spätbarocken Formen in einzelnen Teilen verändert
  • wurde von Seiten der Bauherren Wert auf die Wahrung des Charakters einer schlichten Dorfkapelle gelegt . Meißner
Politik
  • repräsentative Aufgaben wahr , sondern trug auch zur Wahrung der nationalen Einheit im Vielvölkerstaat bei . Am
  • sich in dem nun folgenden Gerichtsverfahren um die Wahrung von Rechtsstaatlichkeit und diplomatischer Neutralität , während viele
  • zwischen zwei souveränen Staaten selbstverständlich ist , zur Wahrung aller Interessen durch Verhandlungen von Staat zu Staat
  • eigenen Besatzungspolitik zu bringen . Deshalb sollte zur Wahrung des demokratischen Anscheins zunächst kein Einparteiensystem wie in
Software
  • Kompatibilität
  • Cache-Kohärenz
  • Multiprozessorsystemen
  • Invalid
  • speichergekoppelten
  • digitalisiert , als Open Content und unter strikter Wahrung des Urheberrechts . Auch der Konkurrent und mögliche
  • OCA sichert anders als Google Print die strikte Wahrung der Urheberrechte der Autoren zu . Im Rahmen
  • . Als Bedingungen für Product Placement wird die Wahrung der redaktionellen Unabhängigkeit , das Verbot einer direkten
  • sinnvollen Upgrade-Pfad ohne aufwändige und teure Maßnahmen zur Wahrung der Kompatibilität ; bereits das Laufwerk 1571 enthielt
Österreich
  • 1937 bis 1938 trat er für eine gewisse Wahrung der Gesetzlichkeit ein . Er wurde 1938 von
  • . “ Die Unabhängigkeit der Presse und die Wahrung von Persönlichkeitsrechten gehörten für Eugen Sierke zu den
  • Weininger im Frühsommer 1901 und Frühjahr 1902 zur Wahrung der Priorität seiner Ideen dort hinterlegt hatte .
  • mit der Berliner Gesandtschaft versuchte Albert Huber in Wahrung von Schutzmachtinteressen ausländischen Staatsbürger durch Ausgabe von Schutzpässen
Schweiz
  • statt ( Titel : „ Volksinitiative « zur Wahrung der Volksrechte und der Sicherheit beim Bau und
  • ) gegründet . Sie lanciert die Initiative zur Wahrung der Volksrechte und der Sicherheit beim Bau und
  • wohl die erste ständige Kommission Luzerns . Zur Wahrung der eidgenössischen Neutralität beteiligte sich Luzern seit der
  • zusammengetragen . Zudem wurde der Schweizerische Bundesrat zur Wahrung des öffentlichen Friedens aufgerufen . Ungeachtet dessen lag
Verein
  • die Gründer , Bürger der Stadt , die Wahrung und Förderung des kulturellen Lebens der Stadt Osnabrück
  • , wie unter anderem der „ Verein zur Wahrung der Interessen des Grundbesitzes “ . Federführend bei
  • Bad Vilbel gegründet . Sein Ziel ist die Wahrung , Pflege und Weiterentwicklung des Modellflugsports , insbesondere
  • einer « Treuhandgesellschaft » ( Holding ) zur Wahrung der Anteilsrechte der Bürger mit DDR-Staatsbürgerschaft am Volkseigentum
Schiff
  • Höhepunkt des Kalten Krieges , Ziel war die Wahrung der Seehoheit durch die US Navy . Die
  • um Übernahme der Sicherung der Kanalzone und um Wahrung der Ordnung . Nach US-Militärangaben befanden sich unter
  • Panama , den Drogengeschäften des Diktators und der Wahrung der Panama-Kanal-Verträge . Während der Invasion kamen laut
  • 1917 die meisten der Schiffe zur Bewegung zur Wahrung der Verfassung in Guangzhou übergelaufen waren . Dem
Soziologie
  • angesichts der wachsenden Bedeutung des Fernmeldewesens für die Wahrung des Friedens und die soziale und wirtschaftliche Entwicklung
  • angesichts der wachsenden Bedeutung des Fernmeldewesens für die Wahrung des Friedens und die wirtschaftliche und soziale Entwicklung
  • Wirtschaftsförderung , Nutzung der vorhandenen Ressourcen , und Wahrung der Identität des Viertels . Als Mittel kam
  • Wohle einer nachhaltigen Entwicklung des Landes und der Wahrung der Lebensqualität seiner Bürger . Die Direktion erstellt
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK