Vereinbarkeit
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Vereinbarkeiten |
Genus | femininum (weiblich) |
Worttrennung | Ver-ein-bar-keit |
Nominativ |
die Vereinbarkeit |
die Vereinbarkeiten |
---|---|---|
Dativ |
der Vereinbarkeit |
der Vereinbarkeiten |
Genitiv |
der Vereinbarkeit |
den Vereinbarkeiten |
Akkusativ |
die Vereinbarkeit |
die Vereinbarkeiten |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (3)
- Dänisch (6)
- Englisch (4)
- Estnisch (1)
- Finnisch (9)
- Französisch (4)
- Griechisch (5)
- Italienisch (10)
- Lettisch (1)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (6)
- Polnisch (7)
- Portugiesisch (7)
- Rumänisch (3)
- Schwedisch (7)
- Slowakisch (7)
- Slowenisch (6)
- Spanisch (6)
- Tschechisch (2)
- Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Vereinbarkeit |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
професионалния
Der Änderungsantrag der Richtlinie ist in der Tat darauf ausgerichtet , die Gleichstellung der Geschlechter zu fördern , indem eine bessere Vereinbarkeit von Beruf und Familienleben von Frauen gefördert wird .
Изменението на директивата всъщност цели укрепване на равенство между половете в света на труда , насърчаване на по-добър баланс между професионалния и личния живот на жените .
|
Vereinbarkeit |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
съвместимостта
Ich glaube jedoch , dass Europa die verfassungsmäßigen Bedenken , die einige Mitgliedstaaten in Bezug auf die Vereinbarkeit einer Vorabkontrolle mit der Freiheit der Meinungsäußerung vorbringen , berücksichtigen sollte .
Считам обаче , че Европа следва внимателно да проучи конституционалните съображения , които бяха изразени от някои държави-членки по отношение на съвместимостта на предварителния контрол със свободата на изразяване .
|
Vereinbarkeit von |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
професионалния
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Vereinbarkeit |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
familieliv
Die gemeinschaftliche Politik der Gleichbehandlung von Frauen und Männern enthält keine spezifischen Unterpunkte für alleinerziehende Eltern , ist aber von eminenter Tragweite für deren Lage , insbesondere im Hinblick auf die Vereinbarkeit von Berufsleben und Familienleben , was eine für sämtliche sozialen Aspekte zentrale Herausforderung darstellt .
Fællesskabets politik for lige muligheder for kvinder og mænd indeholder ikke et specifikt afsnit om enlige forældre , men har stor betydning for deres situation , navnlig med hensyn til kombinationen af arbejde og familieliv , en central udfordring for hele rækken af sociale spørgsmål .
|
Vereinbarkeit |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
forenelighed
Als Mitglied des Haushaltsausschusses muss ich noch darauf hinweisen , dass es in der gegenwärtigen Situation sehr wahrscheinlich zu einer Umschichtung der Mittel in Rubrik 3 kommen wird , um die Vereinbarkeit mit der finanziellen Obergrenze zu gewährleisten .
Som medlem af Budgetudvalget skal jeg gøre opmærksom på , at det i den nuværende situation meget sandsynligt vil føre til en omfordeling af midlerne i udgiftsområde 3 for at sikre forenelighed med den øvre finansielle grænse .
|
Vereinbarkeit |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
arbejds
Die Ansicht von Herrn Hughes von der britischen Labour Party , dass die Europäische Union die Vereinbarkeit von Beruf und Familie in der gesamten EU gesetzlich regeln sollte , lehnen wir energisch ab .
Vi er meget uenige med hr . Hughes fra det britiske Labour-Parti i , at EU skal bestemme balancen mellem arbejds - og familieliv for alle .
|
Vereinbarkeit |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
arbejdsliv
Eine bessere Vereinbarkeit von Beruf und Familie fördert das Wohlbefinden der Familien , die Beschäftigung und die wirtschaftliche Entwicklung .
Bedre koordinering af familieliv og arbejdsliv fremmer familiernes velbefindende , beskæftigelsen og den økonomiske udvikling .
|
Vereinbarkeit von |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
og familieliv
|
Vereinbarkeit von |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
familieliv
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Vereinbarkeit |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
compatibility
Die Dienststellen der Kommission prüfen diese Beihilferegelungen vor allem unter dem Blickwinkel von Artikel 87 Absatz 2 Buchstabe b ) EG-Vertrag , der die Vereinbarkeit von Beihilfen der Mitgliedstaaten im Falle von Naturkatastrophen betrifft .
The departments of the Commission are assessing these aid systems , particularly in the light of Article 87 ( 2b ) of the Treaty , which governs the compatibility of the aid envisaged by the Member States in the event of natural disasters .
|
Vereinbarkeit mit |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
compatibility with
|
Vereinbarkeit von |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
family life
|
Vereinbarkeit von |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
and family life
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Vereinbarkeit |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
pereelu
Und ich bitte Kommissar Špidla , gerade in der Frage der Einbeziehung der Väter nochmals in sich zu gehen und mit uns gemeinsam im Rat für einen Fortschritt beim Mutterschutz und für eine verbesserte Vereinbarkeit von Familie und Beruf zu kämpfen .
Ma paluksin ka , et volinik Špidla mõtleks isade õigusakti kaasamise üle veel järele ning võitleks koos meiega nõukogus selle nimel , et saavutada edasiminek seoses rasedus - ja sünnituspuhkusega ning töö - ja pereelu parema tasakaalustamisega .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Vereinbarkeit |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
perhe-elämän
Erstens , die Vereinbarkeit von Berufs - und Privatleben : so wichtige Aspekte wie die gleiche Verteilung der familiären Pflichten zwischen den Partnern , die Unterstützung von flexiblen Arbeitsmodellen , insbesondere von Teilzeitarbeit , Elternurlaub und Betreuungseinrichtungen für Kinder und sonstige betreuungsbedürftige Personen , speziell ältere Menschen , gemäß den auf dem Gipfel von Barcelona 2002 gesetzten Zielen .
Ensinnäkin työn ja perhe-elämän yhdistäminen : erityisen tärkeitä näkökohtia ovat perheeseen liittyvän vastuun tasapuolinen jakaminen pariskuntien kesken , osa-aikatyön kaltaisten joustavien työmallien tukeminen , isyysloma tai lastenhoitopalvelut taikka muita huollettavana olevia henkilöitä , kuten vanhuksia , koskevat hoitopalvelut Barcelonan huippukokouksessa vuonna 2002 asetettujen tavoitteiden mukaisesti .
|
Vereinbarkeit |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
työelämän
Wir brauchen eine europäische Arbeitszeitregelung , durch die eine bessere Vereinbarkeit der Arbeitsanforderungen und der familiären Verpflichtungen möglich wird .
Tarvitsemme työaikaa koskevan EU : n asetuksen , joka mahdollistaa työelämän tarpeiden ja perhe-elämään liittyvien vastuiden paremman yhteensovittamisen .
|
Vereinbarkeit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
yhteen
Sei es die Verbesserung der Kinderbetreuung – vor allem durch die Erhöhung der Zahl der Kinderbetreuungseinrichtungen – oder die Förderung neuer Arbeitsformen wie der Telearbeit , um eine bessere Vereinbarkeit von Berufs - , Familien - und Privatleben zu erreichen – all diese Maßnahmen leisten einen weit effektiveren Beitrag zur Gleichstellung der Geschlechter als die erzwungene schematische Umsetzung des Konzepts der Nichtdiskriminierung , das von gewissen , im Europäischen Parlament sehr aktiven feministischen Lobbies befürwortet wird , die es immer und überall für eindeutig ideologische Zwecke nutzen .
Olipa sitten kyse lastenhoitopalvelujen parantamisesta – erityisesti lisäämällä käytettävissä olevien hoitopaikkojen määrää – tai uusien työmuotojen , kuten etätyön , edistämisestä , jotta voidaan sovittaa työ - , perhe - ja yksityiselämä helpommin yhteen , kaikkien näiden toimenpiteiden avulla voidaan edistää naisten ja miesten välistä tasa-arvoa paljon tehokkaammin kuin soveltamalla väkisin ja järjestelmällisesti syrjimättömyyden periaatetta . Tätä periaatetta tietyt feministiset painostusryhmät , jotka ovat hyvin aktiivisia Euroopan parlamentissa , puoltavat ja käyttävät aina tilaisuuden tullen hyväksi ja aina hyvin ideologisiin tarkoituksiin .
|
Vereinbarkeit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
yhteensovittamista
Das Gleiche gilt für die Einbeziehung der Frauen in das Arbeitsleben , wo wir innovative Formeln für die Vereinbarkeit von Beruf und Familie und für eine flexiblere Arbeitszeitgestaltung brauchen .
Sama pätee naisten mukaan ottamiseen työelämään , sillä tällä alalla tarvitaan innovatiivisia työ - ja perhe-elämän yhteensovittamista sekä joustavaa työaikaa koskevia malleja .
|
Vereinbarkeit von |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
perhe-elämän
|
Vereinbarkeit von |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
ja perhe-elämän
|
Vereinbarkeit von |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
työ - ja perhe-elämän
|
Vereinbarkeit von |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
- ja perhe-elämän
|
Vereinbarkeit von |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
työ -
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Vereinbarkeit |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
compatibilité
Wie beurteilt die Ratspräsidentschaft die Vereinbarkeit einer strategischen Partnerschaft zwischen der EU und Russland mit den europäischen Werten der Demokratie , der Menschenrechte und der Rechtsstaatlichkeit , die von Russland – wie die Beispiele der Missachtung der Medienfreiheit , die Einschränkung der Zivilgesellschaft durch das NRO-Gesetz , die Menschenrechtsverletzungen in Tschetschenien und die Haftbedingungen von Platon Lebedew und Michail Chodorkowskij zeigen – nicht geachtet werden ?
La Présidence du Conseil juge-t-elle que compatibilité il y a entre un partenariat stratégique entre l’Union européenne et la Russie , d’une part , et les valeurs européennes de démocratie , de droits de l’homme et d’État de droit , que la Russie ne respecte pas , d’autre part ? À preuve le mépris de la liberté des médias , les restrictions imposées à la société civile par la loi sur les ONG , les violations des droits de l’homme en Tchétchénie et les conditions de détention de MM . Platon Lebedev et Mikhaïl Khodorkovski .
|
Vereinbarkeit |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
familiale
Konkrete Maßnahmen , damit Eltern , Männer wie Frauen gleichermaßen , Infrastrukturen ( z. B. Kinderbetreuungseinrichtungen ) nutzen können , die ihnen die Vereinbarkeit von Familie und Beruf ermöglichen , wären ein bedeutender Schritt nach vorn .
Des actions concrètes pour que les parents , les hommes comme les femmes , puissent bénéficier d'infrastructures ( garderies par exemple ) leur permettant de concilier vie familiale et vie professionnelle seraient une avancée considérable .
|
Vereinbarkeit |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
professionnelle
Die Frage der Vereinbarkeit von Berufs - und Privatleben ist ein Schlüsselelement der Gleichstellungsproblematik .
Les questions de conciliation entre vie professionnelle et vie privée sont un élément clé des questions d’égalité .
|
Vereinbarkeit mit |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
compatibilité avec
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Vereinbarkeit |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
οικογενειακής
Dies ist unbedingt notwendig , genauso wie die Vereinbarkeit von Beruf und Familie und die Beseitigung von Geschlechtsstereotypen auf dem Arbeitsmarkt .
Αυτό ακριβώς το στοιχείο , ήτοι ο συνδυασμός της επαγγελματικής και οικογενειακής ζωής και η εξάλειψη των στερεοτύπων των φύλων στην αγορά εργασίας , συνιστά αναγκαιότητα .
|
Vereinbarkeit |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
συμβατότητα
Herr Präsident , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Am nächsten Dienstag wird der EuGH die Entscheidung treffen , entsprechend der Klage der Niederlande , unterstützt von Italien und Norwegen , und zwar über die Vereinbarkeit der Patentierungsrichtlinie mit dem Vertrag .
Κύριε Πρόεδρε , αγαπητοί συνάδελφοι , την ερχόμενη Τρίτη το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο θα λάβει την απόφαση σε σχέση με την αγωγή της Ολλανδίας και την υποστήριξη της Ιταλίας και της Νορβηγίας όσον αφορά την συμβατότητα της οδηγίας σχετικά με τα δικαιώματα ευρεσιτεχνίας με την Συνθήκη .
|
Vereinbarkeit |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
συμβατότητας
Dies ist eine Frage der Vereinbarkeit unserer Richtlinien über Altfahrzeuge mit den älteren Richtlinien , wie denen im Rahmen des Auto-Oil-Programms , die wir vor einigen Jahren verabschiedet haben .
Πρόκειται για πρόβλημα συμβατότητας μεταξύ των οδηγιών μας για τα οχήματα εκτός λειτουργίας και των παλαιών οδηγιών , μεταξύ άλλων για πετρελαιοκίνητα ( οδηγία auto-oil ) , τις οποίες ψηφίσαμε πριν από μερικά χρόνια .
|
Vereinbarkeit von |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
οικογενειακής
|
Vereinbarkeit von |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
συνδυασμού
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Vereinbarkeit |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
compatibilità
Wir faßten den Beschluß , das Panel zu ersuchen , über die Vereinbarkeit des Gesetzes mit den einschlägigen WTO-Regeln zu entscheiden , insbesondere über das mehrseitige Abkommen über Regierungsaufträge im Juli 1998 , nachdem es zwei Jahre lang nicht gelungen war , die Angelegenheit auf andere Weise zu lösen .
Abbiamo deciso di chiedere al « panel » di pronunciarsi sulla compatibilità di tale legge con le pertinenti regole dell ' OMC , in particolare l'accordo multilaterale sugli appalti pubblici del luglio 1998 , dopo aver tentato inultilmente altre strade per due anni .
|
Vereinbarkeit |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
familiare
Ich denke , die wichtigsten Punkte sind Solidarität , Vereinbarkeit von Familie und Arbeit ( um den Familien neue Möglichkeiten zu geben , die nächsten Generationen aufzuziehen ) , Aufnahme von Einwanderern , nicht als Last , nicht als etwas Negatives für unsere Gesellschaften , sondern als eine Erscheinung , die , wenn uns die Integration gelingt , uns wiederum helfen wird , dieses Problem zu meistern .
Ritengo che le questioni fondamentali siano la solidarietà , il ricongiungimento familiare e la vita professionale ( per offrire nuove opportunità alle famiglie per produrre nuove generazioni ) , l'accoglienza degli immigrati , non come un peso , non come qualcosa di negativo per le nostre società , ma come un fenomeno che , se siamo in grado di integrare , contribuirà ancora una volta ad affrontare il problema .
|
Vereinbarkeit |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
conciliare
Im Beschäftigungssektor bestehen heute noch immer eklatante Ungleichheiten zwischen Männern und Frauen , insbesondere was die Unterschiede in der Entlohnung aber auch die Vereinbarkeit von Beruf und Familie betrifft .
Esistono ancora oggi flagranti sperequazioni tra uomini e donne a livello occupazionale , soprattutto per quanto riguarda la remunerazione o la necessità di conciliare la vita professionale e quella familiare .
|
Vereinbarkeit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
la compatibilità
|
Vereinbarkeit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
professionale
Ich möchte auch ganz kurz auf den Bericht von Frau Bastos über die Vereinbarkeit von Berufs - und Familienleben eingehen .
Vorrei brevemente accennare anche alla relazione presentata dall ’ onorevole Bastos sulla conciliazione della vita professionale e familiare .
|
Vereinbarkeit mit |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
compatibilità con
|
Vereinbarkeit von |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
vita familiare
|
Vereinbarkeit von |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
conciliazione tra
|
Vereinbarkeit von |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
familiare
|
Vereinbarkeit von |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
vita professionale
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Vereinbarkeit |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
ģimenes
Wir müssen das Potenzial des Sektors bei der Schaffung von Arbeitsplätzen und der Vereinbarkeit von Familie und Beruf und damit dessen Funktion bei der Erreichung der beschäftigungsstrategischen Ziele berücksichtigen .
Mums ir jāapzinās nozares potenciāls attiecībā uz spēju radīt darbvietas un nodrošināt darba un ģimenes pienākumu saskaņošanu un tātad arī tās nozīme nodarbinātības stratēģijas mērķu sasniegšanā .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Vereinbarkeit |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
suderinamumą
Wenn sie uns in dieser Amtszeit eine Richtlinie zur Bekämpfung von Gewalt gegen Frauen und eine Richtlinie zum Vaterschaftsurlaub vorlegt , wenn sie umfassende Maßnahmen im Kampf gegen die Diskriminierung von Frauen und zur Erhöhung der Beschäftigungsquote von Frauen - etwa durch eine Verbesserung der Vereinbarkeit von Arbeitszeiten mit Schulzeiten - vorstellt , und wenn sie Frauenquoten für Führungspositionen , zumindest in den eigenen Reihen der Kommission , präsentiert , wenn die Kommission ihren schönen Worten echte Taten folgen lässt , dann werden meine Kolleginnen und Kollegen der Fraktion der Grünen / Freie Europäische Allianz und ich die ersten sein , die ihre Anerkennung zum Ausdruck bringen .
Jei per šią kadenciją ji pateiks mums direktyvą , skirtą kovai su smurtu prieš moteris , direktyvą dėl tėvystės atostogų , griežtų kovos su moterų diskriminacija priemonių , griežtų priemonių , skirtų moterų užimtumo lygiui padidinti , - pvz. , gerinant darbo valandų ir pamokų mokyklose suderinamumą , - ir moterų aukščiausiuose postuose , bent jau pačios Komisijos gretose , kvotas , jei Komisija savo gražias frazes pavers tikrais veiksmais , mano kolegos iš Žaliųjų frakcijos / Europos laisvojo aljanso ir aš pirmieji atsistosime ir išreikšime savo pripažinimą .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Vereinbarkeit |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
verenigbaarheid
Natürlich ja , weil es sich um die Vereinbarkeit zwischen unterschiedlichen Rechten und dementsprechenden unterschiedlichen Regelungsniveaus handelt , und auch , weil dies - und in einer , wie ich sagen würde , beinahe brutalen Form - in die Verknüpfung zwischen den nationalen Zuständigkeits - und Souveränitätsbereichen und der Einführung von Mechanismen auf Gemeinschaftsebene und ihrer Regelung eingreift .
Nou en of , want het gaat hier om de verenigbaarheid van verschillende rechtsstelsels en verschillende niveaus van rechtsregels . We begeven ons daarbij op een - ik zou haast zeggen : brute - wijze op het grensgebied tussen , enerzijds , communautaire regels en mechanismen en , anderzijds , bevoegdheden ressorterend onder de nationale soevereiniteit van de lidstaten .
|
Vereinbarkeit |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
gezinsleven
Ich möchte auf einige spezifische Maßnahmen noch einmal eingehen , weil sie hilfreich sind und eine Verbesserung des Ansatzes insgesamt darstellen : die notwendige Motivierung der Erwachsenen , sich zu bilden ; die Notwendigkeit einer besseren Vereinbarkeit von Beruf , Familie und lebenslangem Lernen ; das Erfordernis generations - und kulturübergreifender Solidarität ; die Bedeutung des Erwerbs bzw . der Vermittlung von Fremdsprachenkenntnissen ; die Berücksichtigung der spezifischen Bedürfnisse schutzbedürftiger Gruppen und die Bedeutung hoch qualifizierter Lehrkräfte , über die kürzlich debattiert wurde . Das ist ein Schlüsselfaktor für Bildungserfolge sowie ein sinnvollerer Ansatz für die höhere Bildung und die Erhebung vergleichbarer statistischer Daten bzw . Informationen .
Ik wil nog terugkomen op enkele specifieke maatregelen die de algemene aanpak op belangrijk punten bevorderen en verbeteren : namelijk het motiveren van volwassenen om deel te nemen aan onderwijs ; het de bevordering van het samengaan van werk , gezinsleven en levenslang leren ; de behoefte aan solidariteit tussen de generaties en tussen de culturen ; het belang van actief en passief taalonderwijs ; het respecteren van de specifieke behoeften van kwetsbare groepen en het belang van hooggekwalificeerde leraren , waarover we pas geleden hebben gesproken : het is een van de centrale factoren voor succes in het onderwijs ; en een betere toegang tot het hoger onderwijs en het leveren van vergelijkbare statistische gegevens en informatie .
|
Vereinbarkeit |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
combineren
Aber wir müssen jetzt in arbeitende Frauen investieren und in eine Verbesserung der Vereinbarkeit von Beruf und Familie , damit unser Gesellschaftsmodell in der Zukunft bezahlbar bleibt .
We moeten nu investeren in vrouwen als werkkrachten en in de verbetering van het kunnen combineren van werk en privé , opdat we in de toekomst onze samenleving betaalbaar houden .
|
Vereinbarkeit |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
gezin
Abschließend , Herr Präsident , möchte ich als Mann noch eine Voraussetzung unterstreichen , ohne die mit keiner geplanten oder bereits bestehenden Maßnahme Gleichstellung erreicht werden kann ; denn wir können den Frauen das Leben in der Arbeitswelt und in der Gesellschaft nur dann erleichtern , wenn wir zuvor die Voraussetzungen für die Vereinbarkeit von Familie und Berufsleben schaffen und die entsprechende Verantwortung solidarisch verteilen .
Tenslotte , mijnheer de Voorzitter , wil ik vanuit mijn positie als man een premisse onderstrepen , zonder dewelke geen enkele bestaande of geplande maatregel tot gelijkheid kan leiden : juridisch gezien kunnen wij het leven van de vrouw op het werk en in de samenleving niet verbeteren als we niet eerst de verzoening van werk en gezin en de herverdeling van solidaire verantwoordelijkheden mogelijk maken .
|
Vereinbarkeit von |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
gezinsleven
|
Vereinbarkeit von |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
combineren
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Vereinbarkeit |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
zgodności
Tatsächlich sollten Finanzhilfen der Europäischen Union von den entsprechenden Ergebnissen abhängig gemacht werden , aber auch von der Vereinbarkeit mit den Zielen der Strategie .
Finansowanie ze strony Unii Europejskiej powinno zresztą być uzależnione nie tylko od osiągnięcia rezultatów , ale także od zgodności z celami strategii .
|
Vereinbarkeit |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
życiem
Der Bericht Estrela , so , wie er besprochen und geändert wurde , verfolgt mit Überzeugung das Prinzip der Vereinbarkeit von Beruf und Familie und das Prinzip der Chancengleichheit und damit eines gesunden und ausgeglichenen Fortschritts .
Sprawozdanie pani poseł Estreli , w postaci będącej wynikiem debat i poprawek , realizuje z przekonaniem zasadę godzenia życia prywatnego z życiem zawodowym , jak również zasadę równych szans , a więc tym samym zasadę zdrowego i zrównoważonego postępu .
|
Vereinbarkeit |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
godzenia
Der Bericht Estrela , so , wie er besprochen und geändert wurde , verfolgt mit Überzeugung das Prinzip der Vereinbarkeit von Beruf und Familie und das Prinzip der Chancengleichheit und damit eines gesunden und ausgeglichenen Fortschritts .
Sprawozdanie pani poseł Estreli , w postaci będącej wynikiem debat i poprawek , realizuje z przekonaniem zasadę godzenia życia prywatnego z życiem zawodowym , jak również zasadę równych szans , a więc tym samym zasadę zdrowego i zrównoważonego postępu .
|
Vereinbarkeit |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
życiem rodzinnym
|
Vereinbarkeit |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
rodzinnego
Es ist daher entscheidend , dass wir Familien eine schlüssige Botschaft der Unterstützung für Mutterschaft und Vaterschaft senden , mit konkreten Maßnahmen für eine bessere Vereinbarkeit von Berufs - , Privat - und Familienleben .
Dlatego należy wysłać rodzinom spójny sygnał wsparcia dla macierzyństwa i ojcostwa , wraz z konkretnymi działaniami na rzecz lepszego godzenia życia zawodowego , prywatnego i rodzinnego .
|
Vereinbarkeit |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
zawodowego
Dazu gehören : Änderungsantrag 11 über demographische Entwicklungen , Änderungsantrag 25 , der die Notwendigkeit der besseren Vereinbarkeit von Familie und Berufstätigkeit betont , Änderungsantrag 50 über die Unterstützung der Mitgliedstaaten bei der Förderung von Teilzeitarbeit , Änderungsantrag 35 über einen optionalen Mutterschaftsurlaub vor der Geburt , Änderungsantrag 53 , der klarstellt , dass die Gehälter von Frauen im Mutterschaftsurlaub erhöht werden können , und Änderungsantrag 56 über Ruhestandsrechte der Arbeitnehmer .
Należą do nich poprawka 11 dotycząca trendów demograficznych , poprawka 25 kładąca nacisk na lepsze godzenie życia zawodowego i rodzinnego , poprawka 50 dotycząca wsparcia dla państw członkowskich w zakresie promowania pracy w niepełnym wymiarze godzin , poprawka 35 dotycząca nieobowiązkowego urlopu macierzyńskiego przed porodem , poprawka 53 precyzująca , że kobiety na urlopie macierzyńskim mają prawo do podwyżek wynagrodzenia oraz poprawka 56 dotycząca praw emerytalnych pracownic .
|
Vereinbarkeit von |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
życia zawodowego
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Vereinbarkeit |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
compatibilidade
Erst nachdem die Regel festgelegt ist , müssen Sie die Vereinbarkeit mit dem Wettbewerb nachprüfen .
Apenas depois de ter sido criada a regra pode essa Instituição garantir a compatibilidade com a concorrência .
|
Vereinbarkeit |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
familiar
Denn wenn auch die Vorstellung von der Vereinbarkeit von Familien - und Berufsleben auf europäischer Ebene schon lange in den Köpfen verankert ist , so sieht die Realität doch noch ganz anders aus , insbesondere in den Unternehmen , die diesen Aspekt allzu häufig vernachlässigen .
De facto , embora o conceito de conciliação entre vida familiar e vida profissional já tenha entrado nos espíritos há muito tempo a nível europeu , nem sempre é o caso na realidade , nomeadamente das empresas , que esquecem muitas vezes essa dimensão .
|
Vereinbarkeit |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
conciliação
Der Bericht Estrela , so , wie er besprochen und geändert wurde , verfolgt mit Überzeugung das Prinzip der Vereinbarkeit von Beruf und Familie und das Prinzip der Chancengleichheit und damit eines gesunden und ausgeglichenen Fortschritts .
O relatório Estrela , na sua forma debatida e alterada , segue convictamente o princípio de conciliação da vida privada e da vida profissional , assim como da igualdade de oportunidades , e consequentemente do progresso saudável e equilibrado .
|
Vereinbarkeit mit |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
compatibilidade com
|
Vereinbarkeit von |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
vida familiar
|
Vereinbarkeit von |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
conciliação entre
|
Vereinbarkeit von |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
familiar
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Vereinbarkeit |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
compatibilitatea
Natürlich gibt es auch Friktionen , und die hat es insbesondere hier im Parlament zwischen unserem Ausschuss , dem Ausschuss für regionale Entwicklung und dem Ausschuss für internationalen Handel gegeben . Es ging insbesondere um die Vereinbarkeit dieser Abkommen mit den Regelungen der Welthandelsorganisation und insbesondere um die Frage der parlamentarischen Kontrolle .
Au existat , bineînţeles , anumite dezacorduri , în special aici în Parlament , între comisia noastră , Comisia pentru dezvoltare regională , şi Comisia pentru comerţ internaţional , legate în principal de compatibilitatea acestui acord cu normele OMC şi , în special , de problema controlului parlamentar .
|
Vereinbarkeit mit |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
compatibilitatea
|
Vereinbarkeit von |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
profesionale cu
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Vereinbarkeit |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
familjeliv
Wir sind der Auffassung , dass die Grundsätze Nichtdiskriminierung , Gleichstellung der Geschlechter , flexible Arbeitszeiten für eine bessere Vereinbarkeit von Beruf und Familie sowie die Möglichkeiten der allgemeinen und beruflichen Bildung die Grundsteine der Beschäftigungssicherheit darstellen und für einen problemlosen Wechsel des Arbeitsplatzes und von einer Art des Arbeitsvertrages zu einer anderen von wesentlicher Bedeutung sind .
Vi anser att principerna om icke-diskriminering , jämställdhet mellan könen , flexibel arbetstid för att kunna förena arbete och familjeliv och möjligheterna att få utbildning och yrkesutbildning är de verkliga hörnstenarna i anställningstryggheten och att de är nödvändiga för en smidig övergång från ett jobb till ett annat och från en typ av anställningsavtal till ett annat .
|
Vereinbarkeit |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
förenlighet
Mehrere Mitglieder haben die Frage der Vereinbarkeit mit der WTO angesprochen .
Olika ledamöter har tagit upp frågan om förenlighet med WTO .
|
Vereinbarkeit |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
förenlighet med
|
Vereinbarkeit |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
förena
Wir sind der Auffassung , dass die Grundsätze Nichtdiskriminierung , Gleichstellung der Geschlechter , flexible Arbeitszeiten für eine bessere Vereinbarkeit von Beruf und Familie sowie die Möglichkeiten der allgemeinen und beruflichen Bildung die Grundsteine der Beschäftigungssicherheit darstellen und für einen problemlosen Wechsel des Arbeitsplatzes und von einer Art des Arbeitsvertrages zu einer anderen von wesentlicher Bedeutung sind .
Vi anser att principerna om icke-diskriminering , jämställdhet mellan könen , flexibel arbetstid för att kunna förena arbete och familjeliv och möjligheterna att få utbildning och yrkesutbildning är de verkliga hörnstenarna i anställningstryggheten och att de är nödvändiga för en smidig övergång från ett jobb till ett annat och från en typ av anställningsavtal till ett annat .
|
Vereinbarkeit |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
privatliv
In Bezug auf diese Frage möchte ich behaupten , dass die Ungleichheiten zwischen Männern und Frauen reduziert werden müssen , und dass eine gute Vereinbarkeit der Berufstätigkeit mit Familie und Privatleben gefördert werden muss .
I denna fråga anser jag att bristen på överensstämmelse mellan män och kvinnor måste minskas och att man måste främja möjligheten att förena arbete och privatliv .
|
Vereinbarkeit von |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
familjeliv
|
Vereinbarkeit von |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
och familjeliv
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Vereinbarkeit |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
rodinného
Herr Präsident , sehr geehrte Damen und Herren , es ist schade , dass der Bericht von Herrn Mann , der zwar einige gute Ansätze zur Förderung familienfreundlicher Politiken , zur Vereinbarkeit von Berufs - und Familienleben , zum Zugang älterer und jüngerer Arbeitnehmer zum Arbeitsmarkt usw . beinhaltet , die Zuwanderung als eine Lösung , wenn auch nur eine Teillösung , für die alternde Bevölkerung in unseren Länder und sogar für die Finanzierung der Renten befürwortet .
Vážený pán predsedajúci , dámy a páni , je škoda , že správa pána Manna síce obsahuje niektoré kvalitné návrhy týkajúce sa podpory rodinných politík , zosúladenia pracovného a rodinného života , prístupu starších a mladších pracovníkov na trh práce a iných otázok , ale zároveň obhajuje prisťahovalectvo ako riešenie , aj keď iba čiastočné , problematiky starnutia obyvateľstva v našich krajinách a dokonca aj ako riešenie problematiky financovania dôchodkov .
|
Vereinbarkeit |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
zosúladenie
Dabei sind alle Themen wichtig : ungleiche Entlohnung , Beteiligung an der Entscheidungsfindung , vor allem bei öffentlichen Entscheidungen , Vereinbarkeit von Berufs - und Privatleben , Gewalt gegenüber Frauen .
Všetky témy sú dôležité : nerovnaké platové podmienky , podieľanie sa na rozhodovaní , najmä čo sa týka verejných rozhodnutí , zosúladenie osobného a pracovného života a násilie páchané na ženách .
|
Vereinbarkeit |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
životom
Sie werden erkennen , dass diese Richtlinie in den frühen 90er Jahren des letzten Jahrhunderts entstanden ist , als die Sozialisten die größte Fraktion in diesem Parlament stellten und die meisten Mitgliedstaaten linke Regierungen hatten . Desweiteren werden sie sehen , dass diese Richtlinie ungeachtet aller guten Absichten das sozialistische Standarddogma widerspiegelt , man könne den Menschen nicht zutrauen , eigene Entscheidungen über die Vereinbarkeit von Berufstätigkeit und Privatleben zu treffen , denn Politiker hätten immer die besseren Lösungen und europäische Politiker selbstverständlich die Allerbesten .
Zistia , že na začiatku deväťdesiatych rokov minulého storočia , keď boli socialisti najväčšou stranou v tomto Parlamente a keď ľavica stála na čele väčšiny vlád členských štátov , sa zrodila a vytvorila smernica , ktorá je napriek dobrému zámeru odrazom štandardnej socialistickej dogmy , že sa nemožno spoliehať na vlastnú voľbu ľudí pri rozhodovaní o rovnováhe medzi pracovným a súkromným životom , že politici vždy vedia všetko najlepšie a že , samozrejme , európski politici to vedia úplne najlepšie . Zistia , že existovala smernica o pracovnom čase , ktorá jednoducho nikdy nefungovala .
|
Vereinbarkeit |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
pracovného
Aus diesem Grunde scheint der Vorschlag richtig zu sein , mehr Gelder zur Verfügung zu stellen und Frauen gleichzeitig zu ermuntern , eine wissenschaftliche Arbeit aufzunehmen und die Stellung von Frauen weiter zu stärken , insbesondere durch rechtliche Regelungen , die eine Vereinbarkeit von Familie und Beruf ermöglichen . Dazu gehört auch die finanzielle und gesellschaftliche Anerkennung von Hausarbeit mit dem Ziel , Frauen wirklich die freie Wahl zu lassen , aber ohne Parität oder Änderung der Definition von Spitzenforschung .
Preto sa javí ako oprávnené navrhnúť , aby sa sprístupnilo viac finančných prostriedkov , sprevádzaných povzbudzovaním žien , aby sa venovali vedeckej práci , spolu s ďalším posilňovaním pozície žien , najmä prostredníctvom právnych predpisov umožňujúcich zosúladenie rodinného a pracovného života , vrátane finančného a spoločenského uznania domácich prác , s cieľom ponúknuť skutočne slobodný výber ale bez parít alebo akejkoľvek zmeny definície výnimočnosti .
|
Vereinbarkeit |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
zosúladenie pracovného
|
Vereinbarkeit mit |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
zlučiteľnosti
|
Vereinbarkeit von |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
rodinného
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Vereinbarkeit |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
družinskega
Eine der Prioritäten der sozialen Agenda der Europäischen Union ist die Notwendigkeit , Strategien zu fördern , die der Unterstützung der Vereinbarkeit von Arbeits - , Privat - und Familienleben der Frauen dienen .
V socialni agendi Evropske unije spada med prednostne naloge spodbujanje politik , ki lajšajo usklajevanje poklicnega , zasebnega in družinskega življenja žensk .
|
Vereinbarkeit |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
poklicnega
Eine bessere Vereinbarkeit von Beruf und Familie fördert das Wohlbefinden der Familien , die Beschäftigung und die wirtschaftliche Entwicklung .
Boljše usklajevanje družinskega in poklicnega življenja prispeva k dobremu počutju družin , pa tudi k zaposlovanju in gospodarskemu razvoju .
|
Vereinbarkeit |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
družinskega življenja
|
Vereinbarkeit von |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
družinskega
|
Vereinbarkeit von |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
poklicnega
|
Vereinbarkeit von Beruf |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
poklicnega
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Vereinbarkeit |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
compatibilidad
Frau Präsidentin , die Sorge um die Wahrung der heute als heilig geltenden Grundsätze des freien Wettbewerbs und um die Vereinbarkeit von Initiativen mit den Regeln des Binnenmarktes ist unserer Ansicht nach die Hauptursache für den schwindelerregenden Anstieg der Preise und der Angebote beim Verkauf der Eintrittskarten für die kommende Fußballweltmeisterschaft 1998 in Frankreich .
Señora Presidenta , la preocupación de garantizar los principios de la libre competencia , considerados sagrados , así como de observar la compatibilidad de las iniciativas con las reglas del mercado interior , en nuestra opinión , es la causa principal del vertiginoso incremento de los precios y de las ofertas relacionadas con la venta de entradas para la próxima Copa del Mundo de 1998 , que se celebrará en Francia .
|
Vereinbarkeit |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
familiar
Diese Überprüfung sollte sich darauf konzentrieren , wie die Situation der Frauen und Männer verbessert werden kann , um beiden eine bessere Vereinbarkeit von Berufs - und Familienleben zu ermöglichen , was ein wesentlicher Faktor dafür wäre , die Gleichstellung der Geschlechter in allen Aspekten des Lebens zu erreichen .
Dicha revisión debería centrarse en cómo mejorar la situación de las mujeres y los hombres a fin de lograr la conciliación de la vida laboral y familiar , tanto para ellas como para ellos , lo cual sería un factor fundamental para conseguir la igualdad de género en todos los aspectos de la vida .
|
Vereinbarkeit |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
conciliación
Diese Überprüfung sollte sich darauf konzentrieren , wie die Situation der Frauen und Männer verbessert werden kann , um beiden eine bessere Vereinbarkeit von Berufs - und Familienleben zu ermöglichen , was ein wesentlicher Faktor dafür wäre , die Gleichstellung der Geschlechter in allen Aspekten des Lebens zu erreichen .
Dicha revisión debería centrarse en cómo mejorar la situación de las mujeres y los hombres a fin de lograr la conciliación de la vida laboral y familiar , tanto para ellas como para ellos , lo cual sería un factor fundamental para conseguir la igualdad de género en todos los aspectos de la vida .
|
Vereinbarkeit mit |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
compatibilidad con
|
Vereinbarkeit von |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
familiar
|
Vereinbarkeit von |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
vida familiar
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Vereinbarkeit |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
rodinného
Schließlich müssen Maßnahmen getroffen werden , um die Vereinbarkeit von Beruf und Familie zu fördern und insbesondere Frauen die Möglichkeit zu bieten , in der Arbeitswelt wirklich die gleichen Bedingungen zu genießen wie ihre männlichen Kollegen .
A konečně , musí existovat opatření pro sladění pracovního a rodinného života , aby to především ženám umožnilo plně využít příležitosti , které nabízí svět práce .
|
Vereinbarkeit mit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
slučitelnosti s
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Vereinbarkeit |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
családi
Der Bericht Estrela , so , wie er besprochen und geändert wurde , verfolgt mit Überzeugung das Prinzip der Vereinbarkeit von Beruf und Familie und das Prinzip der Chancengleichheit und damit eines gesunden und ausgeglichenen Fortschritts .
Az Estrela-jelentés , amit megvitattunk , és amihez módosításokat terjesztettünk elő , meggyőződéssel törekszik a munka és a családi élet összeegyeztetése , illetve az esélyegyenlőség elvének megvalósítására , és ezáltal az egészséges és kiegyensúlyozott fejlődésre .
|
Vereinbarkeit von |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
családi élet
|
Häufigkeit
Das Wort Vereinbarkeit hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 47634. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.00 mal vor.
⋮ | |
47629. | eingehende |
47630. | Sitzbank |
47631. | israelitischen |
47632. | veräußern |
47633. | Boucher |
47634. | Vereinbarkeit |
47635. | Nationalrates |
47636. | Prämien |
47637. | Paganini |
47638. | Magnetismus |
47639. | Großhandel |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Chancengleichheit
- Gleichbehandlung
- Gleichstellungspolitik
- Kompetenz
- Partizipation
- Mitbestimmung
- Geschlechtergerechtigkeit
- Bildungschancen
- ordnungspolitischen
- Arbeitsrechts
- Subsidiaritätsprinzips
- Sozialpartner
- Subsidiarität
- Bewusstseinsbildung
- rechtlichen
- Gesetzesentwürfen
- Willensbildung
- Eigenverantwortung
- Stärkung
- Erwerbsarbeit
- Meinungsbildung
- Beteiligungsrechte
- subsidiäre
- informationellen
- Eigenverantwortlichkeit
- Wissenschaftsfreiheit
- Sachkompetenz
- verfassungsrechtliche
- Unternehmensmitbestimmung
- Grundsätze
- Rechenschaftspflicht
- Existenzsicherung
- verfassungsrechtlichen
- Rechtsetzung
- Rundfunkfreiheit
- Kompetenzen
- Sozialsysteme
- Stellungnahmen
- Lebenssituation
- zivilgesellschaftlichen
- ordnungspolitische
- sozialen
- Jugendschutz
- Kindschaftsrecht
- Gemeinschaftsrechts
- verantwortungsbewusste
- Steuerrechts
- Gesetzgeber
- Mitwirkungsrechte
- Geschlechtergleichstellung
- Integrationspolitik
- Koalitionsfreiheit
- europarechtlichen
- Zielsetzungen
- Wahrung
- umweltpolitischen
- Fordern
- Wettbewerbsordnung
- Problemlagen
- Teilhabe
- Bildungsbenachteiligung
- sozialer
- partizipativen
- verfassungs
- Jugendschutzes
- Kompetenzverteilung
- Entscheidungsprozessen
- Demokratieprinzip
- Arbeitnehmerrechte
- verwaltungsrechtlichen
- Leitbild
- Arbeitsmärkten
- Armutsbekämpfung
- Sozialsystems
- Verantwortlichkeiten
- Entscheidungsfindung
- Tarifautonomie
- UN-Kinderrechtskonvention
- Leitbildes
- verfassungsrechtlicher
- Kindererziehung
- Handlungsfähigkeit
- Informationsfreiheit
- Handlungsoptionen
- gesellschaftspolitischen
- Entscheiden
- Subsidiaritätsprinzip
- Föderalismusreform
- informationelle
- EU-Politik
- Selbstverantwortung
- Familienrechts
- Interessenvertretern
- Grundfreiheiten
- Dienstleistungsrichtlinie
- gesellschaftspolitischer
- Bürokratieabbau
- beizutragen
- Bürgerversicherung
- Streitschlichtung
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Vereinbarkeit von
- die Vereinbarkeit
- Vereinbarkeit von Familie und Beruf
- die Vereinbarkeit von
- der Vereinbarkeit
- der Vereinbarkeit von
- Vereinbarkeit mit
- die Vereinbarkeit von Familie und Beruf
- Vereinbarkeit von Beruf und Familie
- Vereinbarkeit der
- der Vereinbarkeit von Familie und Beruf
- zur Vereinbarkeit
- Die Vereinbarkeit
- zur Vereinbarkeit von
- Vereinbarkeit des
- bessere Vereinbarkeit von
- Vereinbarkeit mit dem
- eine Vereinbarkeit
- die Vereinbarkeit der
- Vereinbarkeit von Familie und Beruf in
- Die Vereinbarkeit von
- bessere Vereinbarkeit von Familie und Beruf
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Ver-ein-bar-keit
In diesem Wort enthaltene Wörter
Vereinbar
keit
Abgeleitete Wörter
- Vereinbarkeitsmaßnahmen
- Vereinbarkeitsmodell
- Vereinbarkeitsthema
- Vereinbarkeitsregelung
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Theologe |
|
|
Mozart |
|
|
Schweiz |
|
|
Verein |
|
|
Texas |
|