Häufigste Wörter

Umverteilung

Übersicht

Wortart Keine Daten
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung Keine Daten

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Umverteilung
 
(in ca. 57% aller Fälle)
преразпределение
de Ich sehe keinen Grund für eine endlose Umverteilung von Geldern von den Reichen zu den Reichen .
bg Не виждам причина за безкрайно преразпределение на средства от богати към богати .
Umverteilung
 
(in ca. 18% aller Fälle)
преразпределяне
de Angesichts der sich verschlechternden Lage in Bezug auf die Wirtschafts - und Sozialkrise , die Arbeitslosigkeit sowie die Lebensbedingungen von Millionen von Menschen , zu der die Pläne für einen echten Sozialterrorismus , den die EU den Mitgliedstaaten aufdrängen will , erheblich beitragen , werden wir alle wieder einmal erleben müssen , was mit der vielgepriesenen europäischen Solidarität wirklich gemeint ist : ein Haushaltsplan , der nicht einmal 1 % des Bruttonationaleinkommens der Gemeinschaft ausmacht und mit dem die Aufgabe zur Umverteilung des Wohlstands sowie der Sicherung des wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalts nicht zu erfüllen ist und der zweifellos die negativen Auswirkungen der Politik , die die EU verfolgt , unterstreichen wird .
bg Предвид влошаването на икономическата и социалната криза , безработицата и условията на живот на милиони хора , за което в голяма степен допринасят плановете за истински социален тероризъм , който Европейският съюз възнамерява да наложи на държавите-членки , всички ние ще открием още веднъж какво е истинското значение на прехвалената европейска солидарност : бюджет , който не излиза от рамките на 1 % от БНД ( брутния национален доход ) на Общността , неспособен да изпълнява функцията си за преразпределяне на богатството , неспособен да гарантира икономическа и социална кохезия , като това без съмнение ще задълбочи вредните последици от политиките , следвани от Европейския съюз .
Umverteilung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
преразпределение на
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Umverteilung
 
(in ca. 80% aller Fälle)
omfordeling
de Eine Umverteilung würde sich auch auf die Produktionsentscheidungen der Landwirte auswirken , obwohl das Ziel doch eigentlich darin bestand , auf Marktsignale zu reagieren . Es ging nicht darum , Landwirten Veränderungen aufzuzwingen , weil die Höhe der Beihilfen grundlegend verändert wurde .
da En omfordeling vil også indvirke på landmændenes beslutning om , hvad de vil producere , mens hensigten er at reagere på markedets signaler snarere end at påtvinge dem forandringer på grund af en grundlæggende ændring i støtteniveauet .
Umverteilung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
omfordeling af
Deutsch Häufigkeit Englisch
Umverteilung
 
(in ca. 83% aller Fälle)
redistribution
de Welche Rolle soll die Umverteilung spielen ?
en What role should redistribution have ?
Umverteilung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
redistribution of
Umverteilung von
 
(in ca. 57% aller Fälle)
redistribution of
Die Umverteilung muß gerecht sein
 
(in ca. 57% aller Fälle)
Re-distribution must ensure fairness
Die Umverteilung muß gerecht sein
 
(in ca. 43% aller Fälle)
Re-distribution must ensure fairness .
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Umverteilung
 
(in ca. 26% aller Fälle)
ümberjaotamine
de Kurz gesagt , dies wäre wahrscheinlich eine Umverteilung der Rollen unter den schlechtesten Bedingungen gewesen .
et Lühidalt , see oleks arvatavasti rollide ümberjaotamine kõige halvematel tingimustel .
Umverteilung
 
(in ca. 17% aller Fälle)
ümberjaotamise
de In diesem Bericht wird insbesondere festgehalten , dass eine Finanzierung der in der EU-Strategie 2020 angeführten Prioritäten durch eine mögliche Umverteilung von Mitteln nicht grundlegende Bereiche der EU-Politik , wie die Kohäsions - , Struktur - und Gemeinsamen Agrarpolitik benachteiligen darf .
et Iseäranis märgitakse selles , et prioriteetide rahastamine seoses tulevase ELi 2020 . aasta strateegiaga vahendite võimaliku ümberjaotamise kaudu ei tohi olla kahjulik fundamentaalsetele ELi poliitikatele nagu ühtekuuluvus - , struktuuri - või ühine põllumajanduspoliitika .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Umverteilung
 
(in ca. 13% aller Fälle)
uudelleen
de Daher muss eine zielgenaue Ausrichtung der Prioritäten versucht und eine Umverteilung von Mitteln angestrebt werden .
fi Näin ollen on yritettävä keskittyä painopisteisiin ja pyrittävä kohdentamaan uudelleen resursseja .
Umverteilung
 
(in ca. 10% aller Fälle)
uudelleenjako
de Ich hoffe jetzt , dass die Umverteilung verfügbarer Mittel , die auf die Optimierung ihrer Zuweisung abzielt , bis zum Ende durchgeführt wird , um den Auswirkungen der internationalen Krise , die wir alle in unserem Alltag erfahren , entgegen zu wirken .
fi Toivon nyt , että käytettävissä olevien varojen uudelleenjako , jolla pyritään niiden parhaaseen mahdolliseen osoittamiseen , viedään loppuun asti , jotta voidaan torjua meidän kaikkien päivittäisessä elämässämme tunteman kansainvälisen kriisin vaikutuksia .
Die Umverteilung muß gerecht sein
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Uudelleen jakamisella on varmistettava oikeudenmukaisuus
Deutsch Häufigkeit Französisch
Umverteilung
 
(in ca. 80% aller Fälle)
redistribution
de Die weltweite Finanzkrise offenbarte die tiefgreifenden strukturellen Schwächen des europäischen Entwicklungsmodells , das auf hohen Steuern , starker fiskalischer Umverteilung , unflexiblen Arbeitsmärkten und unnötig ausschweifenden Sozialleistungen basiert .
fr La crise financière mondiale a révélé les faiblesses structurelles profondes du modèle de développement européen , basé sur des impôts élevés , une redistribution fiscale élevée , des marchés du travail inflexibles et une sécurité sociale inutilement développée .
Umverteilung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
redistribuer
de Doch dazu bedarf es einer Umverteilung und Abstützung der Ressourcen und des Gemeinschaftshaushalts , denn sie sind unseres Erachtens nicht ausreichend für die Anpassung .
fr Pour réaliser cela , il faut redistribuer et renforcer les ressources et le budget de la communauté puisque , pour autant que nous puissions en juger , ils ne parviennent pas à subvenir à l'adaptation .
Umverteilung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
la redistribution
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Umverteilung
 
(in ca. 57% aller Fälle)
ανακατανομή
de Wir dürfen nicht dahin kommen , daß die Erweiterung nur durch eine Umverteilung der Mittel im Rahmen der Finanziellen Vorausschau abgesichert wird , wie für 2006 vorgeschlagen , so daß die Bemühungen um die Vertiefung der Union Schaden nehmen .
el Να μην φθάσουμε δηλαδή στο σημείο που η διεύρυνση να γίνει με μία ανακατανομή πόρων στο πλαίσιο των δημοσιονομικών προοπτικών , όπως προτείνονται για το 2006 , με αποτέλεσμα την ζημία της προσπαθείας για την εμβάθυνση της Ένωσης .
Umverteilung
 
(in ca. 13% aller Fälle)
αναδιανομή
de Herr Präsident ! Insgesamt sage ich " Ja " zu einer weitergehenden Dezentralisierung bei der Verwaltung der Strukturfonds , aber auch " Ja " zur Beibehaltung und Stärkung der wesentlichen Funktionen der Politik der wirtschaftlichen und sozialen Kohäsion der Europäischen Union , also zur Umverteilung von Mitteln und zur Entwicklungsförderung zugunsten ihrer am stärksten benachteiligten Gebiete .
el Κύριε Πρόεδρε , εν κατακλείδει , " ναι " σε μεγαλύτερη αποκέντρωση όσον αφορά τη διαχείριση των διαρθρωτικών ταμείων , " ναι " όμως και στη διατήρηση και την ενίσχυση των βασικών λειτουργιών της πολιτικής της οικονομικής και κοινωνικής συνοχής της Ευρωπαϊκής Ένωσης , δηλαδή αναδιανομή πόρων και ενίσχυση της ανάπτυξης προς όφελος των πιο μειονεκτικών περιοχών .
Umverteilung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
ανακατανομής
de Wir unterstützen die Umverteilung von Geld von den reichsten Regionen und Ländern auf die ärmsten , sowohl innerhalb als auch außerhalb der EU ; wenn Sie aber den Bericht lesen , stellt sich die Frage , ob die EU eigentlich weiß , wie dies zu bewerkstelligen ist .
el Τασσόμαστε υπέρ της ανακατανομής των χρημάτων από τις πλέον εύπορες προς τις πλέον φτωχές περιφέρειες και χώρες , τόσο εντός όσο και εκτός ΕΕ , αλλά εάν διαβάσετε την έκθεση , θα διαπιστώσετε ότι το ερώτημα είναι εάν η ΕΕ έχει βρει τον κατάλληλο τρόπο για να το πράξει .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Umverteilung
 
(in ca. 75% aller Fälle)
ridistribuzione
de Wir müssen eine ambitioniertere Politik führen , die auf die soziale Umverteilung auf EU-Ebene gerichtet ist , gleichzeitig jedoch die Errichtung künstlicher Barrieren zwischen unseren Ländern vermeiden .
it Dobbiamo adottare una politica più ambiziosa , volta alla ridistribuzione sociale all ’ interno dell ’ Unione , ma evitando di costruire barriere artificiali tra i nostri paesi .
Umverteilung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
redistribuzione
de - eine gründliche Überholung der Gemeinsamen Agrarpolitik mit dem Ziel , das Recht jedes Landes auf Ernährungssouveränität und - sicherheit zu sichern , und zwar mittels Einführung der Modulation und einer Obergrenze für Agrarbeihilfen , und einer fairen Umverteilung der Agrarbeihilfen auf Landwirte , Produktionsarten und Länder ;
it – una profonda e articolata modifica della politica agricola comune in vista di salvaguardare il diritto di ciascun paese alla sovranità alimentare mediante l’introduzione della modulazione e di massimali per gli aiuti agricoli , nonché la garanzia di un ’ equa redistribuzione dei sussidi agricoli tra agricoltori , tipi di produzione e paesi ;
Umverteilung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
una ridistribuzione
Umverteilung von
 
(in ca. 53% aller Fälle)
ridistribuzione
Drittens eine horizontale Umverteilung
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Terzo , ridistribuzione orizzontale
Drittens eine horizontale Umverteilung .
 
(in ca. 84% aller Fälle)
Terzo , ridistribuzione orizzontale .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Umverteilung
 
(in ca. 54% aller Fälle)
perskirstymo
de Wäre es nicht besser , unseren Standpunkt überall abzustimmen , in dem Wissen , dass die Politik des Klimawandels eine Politik der Umverteilung von Ressourcen ist ?
lt Ar nebūtų geriau koordinuoti mūsų poziciją visais klausimais - atsižvelgiant į tai , kad klimato kaitos politika yra išteklių perskirstymo politika ?
Umverteilung
 
(in ca. 15% aller Fälle)
perskirstymas
de Das Europäische Unterstützungsbüro für Asylfragen wird eingerichtet , um diesen Mitgliedstaaten Unterstützung zu gewähren . Außerdem werden den Mitgliedstaaten Mittel zur Verfügung gestellt , um eine freiwillige interne Umverteilung der Einwanderer zu ermöglichen .
lt Ketinama įsteigti Europos prieglobsčio paramos tarnybą , siekiant teikti paramą šioms valstybėms narėms , ir finansavimas bus padarytas prieinamu valstybėms narėms , kurių tikslas - vidaus ir savanoriškas imigrantų perskirstymas .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Umverteilung
 
(in ca. 86% aller Fälle)
herverdeling
de Diese Umverteilung erfolgt am besten durch die Ausstellung und Verlängerung von Lizenzen .
nl Die herverdeling kan het best plaatsvinden in het kader van de afgifte en verlenging van machtigingen .
Umverteilung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
herverdeling van
Umverteilung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
herverdeeld
de Doch dazu bedarf es einer Umverteilung und Abstützung der Ressourcen und des Gemeinschaftshaushalts , denn sie sind unseres Erachtens nicht ausreichend für die Anpassung .
nl Daartoe moeten middelen en de Gemeenschapsbegroting worden herverdeeld en versterkt , aangezien zij , voor zover wij kunnen beoordelen , ontoereikend zijn voor de aanpassing aan de klimaatverandering .
Umverteilung zwischen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
herverdeling tussen
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Umverteilung
 
(in ca. 69% aller Fälle)
redystrybucji
de Doch dazu bedarf es einer Umverteilung und Abstützung der Ressourcen und des Gemeinschaftshaushalts , denn sie sind unseres Erachtens nicht ausreichend für die Anpassung .
pl Aby to się wydarzyło , należy dokonać redystrybucji zasobów i budżetu wspólnotowego , ponieważ w zakresie , w jakim możemy dokonać oceny , są one niewystarczające , aby zapewnić dostosowanie do zmian klimatycznych . Panie komisarzu !
Umverteilung
 
(in ca. 14% aller Fälle)
redystrybucja
de Das Roosevelt-Programm beinhaltete folgende Punkte : Erstens , Umverteilung des Wohlstandes , Besteuerung der Reichen und Weitergabe des Geldes an die Armen , und zweitens , ein enormes Programm für junge Menschen in den USA .
pl Program Roosevelta był następujący : po pierwsze , redystrybucja dobrobytu oraz opodatkowanie bogatych obywateli i przekazanie pieniędzy biednym , a po drugie , bogaty program dla młodych ludzi w Stanach Zjednoczonych .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Umverteilung
 
(in ca. 90% aller Fälle)
redistribuição
de Zusammenhalt seinerseits erfordert zunächst , daß man um eine Umverteilung zugunsten der Entwicklung der benachteiligten Gebiete bemüht ist .
pt A coesão pressupõe , por seu turno , um esforço de redistribuição prévia a favor do desenvolvimento das região menos favorecidas .
Umverteilung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
uma redistribuição
Umverteilung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
reafectação
de Folglich kann die Umverteilung im Falle von Katastrophen nur in den Beitrittsländern angewendet werden .
pt Por conseguinte , a reafectação poderá aplicar-se unicamente , em caso de ocorrência de uma catástrofe , nos países da pré-adesão .
Umverteilung der
 
(in ca. 70% aller Fälle)
redistribuição
Umverteilung von
 
(in ca. 67% aller Fälle)
redistribuição
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Umverteilung
 
(in ca. 46% aller Fälle)
redistribuirea
de Das Roosevelt-Programm beinhaltete folgende Punkte : Erstens , Umverteilung des Wohlstandes , Besteuerung der Reichen und Weitergabe des Geldes an die Armen , und zweitens , ein enormes Programm für junge Menschen in den USA .
ro Programul lui Roosevelt a fost : în primul rând , redistribuirea bogăţiei , precum şi impozitarea bogaţilor şi bani pentru cei săraci ; şi , în al doilea rând , un program impresionant pentru tinerii din SUA .
Umverteilung
 
(in ca. 28% aller Fälle)
redistribuire
de Ich denke , dass wir alle - oder fast alle - uns darüber einig sind , dass wir , falls es eine Art Umverteilung gibt , von Direktzahlungen zu Zahlungen für die Entwicklung des ländlichen Raumes übergehen sollten , statt protektionistische Maßnahmen fortzuführen .
ro Cred că suntem toţi , sau aproape toţi , de acord cu faptul că , dacă există vreun fel de redistribuire , trebuie să trecem de la plata directă la plata pentru dezvoltarea zonelor rurale în loc să continuăm cu măsurile protecţioniste .
Umverteilung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
bogăției
de Weil die EU heute ein Mechanismus für die Umverteilung von Reichtum an bevorzugte Kundenkreise ist .
ro Pentru că UE este acum un mecanism de redistribuire a bogăției în rândul unor grupuri de clienți favorizați .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Umverteilung
 
(in ca. 73% aller Fälle)
  • omfördelning
  • Omfördelning
de Wir müssen eine ambitioniertere Politik führen , die auf die soziale Umverteilung auf EU-Ebene gerichtet ist , gleichzeitig jedoch die Errichtung künstlicher Barrieren zwischen unseren Ländern vermeiden .
sv Vi måste föra en ambitiösare politik med social omfördelning på EU-nivå som mål , men vi måste i den processen undvika att skapa konstgjorda gränser mellan våra länder .
Umverteilung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
omfördelning av
Umverteilung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
omfördelningen
de Ich hoffe jetzt , dass die Umverteilung verfügbarer Mittel , die auf die Optimierung ihrer Zuweisung abzielt , bis zum Ende durchgeführt wird , um den Auswirkungen der internationalen Krise , die wir alle in unserem Alltag erfahren , entgegen zu wirken .
sv Jag hoppas nu att omfördelningen av tillgängliga medel för att optimera tilldelningen av dessa genomförs fullt ut , för att motverka effekterna av den internationella kris som vi alla känner av i vårt dagliga liv .
Umverteilung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
en omfördelning
Die Umverteilung muß gerecht sein
 
(in ca. 80% aller Fälle)
Omfördelning måste garantera rättvisa
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Umverteilung
 
(in ca. 56% aller Fälle)
prerozdelenie
de Zweitens wurde ein Mechanismus zur Umverteilung nicht genutzter Fangmöglichkeiten eingeführt , um die in den Fischereiabkommen gewährten Fangquoten optimal ausschöpfen zu können .
sk Po druhé , mechanizmus na prerozdelenie nedostatočne využitých rybárskych príležitostí bol uvedený s cieľom optimalizovať využitie rybárskych príležitostí podľa dohôd o rybolove .
Umverteilung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
prerozdeľovania
de Im Haushaltskontrollausschuss haben wir die Schlüsselfrage aufgeworfen : Welche Auswirkungen hat die ungeheure Umverteilung der Mittel zwischen den Mitgliedstaaten auf die EU insgesamt ?
sk Vo Výbore pre kontrolu rozpočtu sme vzniesli kľúčovú otázku : čo je účelom enormného prerozdeľovania peňazí medzi členské štáty pre EÚ ako celok ?
Umverteilung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
prerozdelenia
de Haushaltserhöhung oder Umverteilung sind wesentlich komplexere Fragen , die ich nicht beantworten kann .
sk Navýšenie rozpočtu alebo prerozdelenia predstavuje oveľa komplexnejšiu otázku , na ktorú Vám nedokážem odpovedať .
Umverteilung des
 
(in ca. 86% aller Fälle)
prerozdeľovanie
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Umverteilung
 
(in ca. 55% aller Fälle)
prerazporeditev
de Kurz gesagt , dies wäre wahrscheinlich eine Umverteilung der Rollen unter den schlechtesten Bedingungen gewesen .
sl Skratka , to bi v najslabših okoliščinah verjetno pomenilo prerazporeditev vlog .
Umverteilung
 
(in ca. 18% aller Fälle)
prerazporeditve
de Ich möchte außerdem sagen , dass wir eine Möglichkeit haben , uns in Cancún in verschiedenen Bereichen , die hier erwähnt wurden , zu bewähren und auch unsere Fähigkeiten in Bezug auf Umverteilung und die Unterstützung ärmerer Länder und der ärmsten Völker zu prüfen .
sl Rada bi povedala tudi , da imamo priložnost , da se v Cancunu preizkusimo v različnih zadevah , ki so bile tu omenjene , in da preizkusimo tudi naše sposobnosti v smislu prerazporeditve in podpore revnejših držav in najrevnejših ljudstev .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Umverteilung
 
(in ca. 88% aller Fälle)
redistribución
de Die GAP muß durch Gewährleistung einer gerechten Vergütung für die landwirtschaftliche Tätigkeit , durch eine Umverteilung der finanziellen Mittel zugunsten der am wenigsten entwickelten Regionen , durch Einführung einer erneuerten Gemeinschaftspräferenz , durch eine Modulierung und durch die Festlegung einer Obergrenze der Agrarbeihilfen gerechter gestaltet werden , um sowohl eine übermäßige Intensivierung als auch eine Verödung , die beide der Umwelt abträglich sind , zu bekämpfen .
es Es preciso hacer que la PAC sea más equitativa garantizando una remuneración justa del trabajo agrícola , una redistribución de los recursos en favor de las regiones menos desarrolladas , la instauración de una preferencia comunitaria renovada , una modulación y un techo de las ayudas agrícolas , con el fin de luchar a la vez contra la intensificación excesiva y la desertificación , ambas perjudiciales para el medio ambiente .
Umverteilung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
una redistribución
eine Umverteilung
 
(in ca. 33% aller Fälle)
redistribución
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Umverteilung
 
(in ca. 40% aller Fälle)
přerozdělení
de Das allerbeste Konjunkturprogramm wäre eine radikale Umverteilung der Einkommen und Vermögen von oben nach unten .
cs Nejlepší plán hospodářské obnovy by bylo radikální přerozdělení majetku a aktiv odshora dolů .
Umverteilung
 
(in ca. 38% aller Fälle)
přerozdělování
de Die vorwiegend auf Umverteilung ausgerichtete Politik der Mitgliedstaaten tut sich immer schwerer damit , im sozialen Bereich sichtbare Ergebnisse zu erzielen .
cs Pro vnitrostátní politiky opírající se převážně o přerozdělování je stále obtížnější dosahovat hmatatelných výsledků v sociální oblasti .

Häufigkeit

Das Wort Umverteilung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 64749. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.67 mal vor.

64744. Tietze
64745. botanischer
64746. Schönbuch
64747. Masterstudiengänge
64748. zyklisch
64749. Umverteilung
64750. Schriftverkehr
64751. weitergereicht
64752. reihte
64753. Crusaders
64754. kantigen

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • Umverteilung von
  • Umverteilung der
  • eine Umverteilung
  • Umverteilung des
  • die Umverteilung
  • der Umverteilung
  • einer Umverteilung
  • Umverteilung und
  • eine Umverteilung von
  • die Umverteilung von
  • eine Umverteilung der

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

Keine Daten

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Keine Daten

Unterwörter

Worttrennung

Keine Daten

In diesem Wort enthaltene Wörter

Um verteilung

Abgeleitete Wörter

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Fußballspieler
  • Revolution hatte auf dem Land eine „ schwarze Umverteilung “ stattgefunden . Die Bauern hatten sich gewaltsam
  • ansässigen Bevölkerung widerstrebt , dass die Regierung eine Umverteilung der örtlichen Ländereien anpeilt , um Zuzüglern aus
  • den Mwamis ernannten Häuptlinge waren Tutsi . Eine Umverteilung von Land geschah zwischen 1860 und 1895 auf
  • die von ihm begründete Bhudan-Bewegung die friedliche massenhafte Umverteilung von Landbesitz erreichte . Vinoba Bhave entstammte einer
Mathematik
  • erklärt werden , könnte aber auch Folge einer Umverteilung der Lungendurchblutung sein , die das Shuntvolumen erhöht
  • sondern wurde durch Menschen erworben . Für eine Umverteilung gebe es keine Grundlage , es sei denn
  • hinzu kommen . Letztlich entwickelt sich also eine Umverteilung des Blutes , die anfänglich zwar lediglich zu
  • Aus dem zweiten Prinzip folgt , dass eine Umverteilung dann gerechtfertigt ist , wenn sie den am
Mond
  • Metrobauten in Russland , da diese durch die Umverteilung wesentlich weniger Geld erhielten . Für den Tunnelbau
  • durch Zuwachs lösen , sondern nur noch durch Umverteilung . “ ( S. 37 ) Zu den
  • PS II . Daher kommt es zu einer Umverteilung der Lichtsammelkomplexe LHC-II vom PS I hin zum
  • . Von G aus lässt sich aber durch Umverteilung des Güterbündels die Situation H erreichen , in
Deutschland
  • zur Zahlung der Renten wieder aus . Die Umverteilung läuft über die AHV-Ausgleichskassen sowie den AHV-Ausgleichsfonds .
  • bezahlt “ werden . Die Forderung beinhaltet eine Umverteilung durch Steuern für öffentlichen Verkehr und die gleichzeitige
  • , nach der Tarifverhandlungen auch als Mittel der Umverteilung gesehen werden . Hohe Lohnforderungen sollten einen Anreiz
  • großes Haushaltsdefizit durch Überprüfung sämtlicher Behörden und der Umverteilung von einer Million Dollar zu verringern . Da
Medizin
  • Lebensgefahr für den Patienten bedeutet . Durch die Umverteilung des Blutflusses ( ein Teil des Pfortaderflusses fließt
  • der Patienten mit der Absicht , dadurch eine Umverteilung des Blutes im Körpers hin zum Herzen zu
  • kommt es insbesondere bei vermehrter Muskelarbeit zu einer Umverteilung von Blut aus dem Gehirn in einen Arm
  • raschen Wirkungseintritt , hat aber wegen der schnellen Umverteilung aus dem Gehirn nur eine kurze Wirkdauer (
Soziologie
  • ( Wohlfahrtsstaat ) für alle bewusst eine materielle Umverteilung anstreben . Angelsächsische Sozialdemokraten wiederum sehen die Aufgabe
  • liberale Konzeption , weil Rawls die Freiheit vor Umverteilung stellt . Die individuelle Freiheit dürfe allenfalls eingeschränkt
  • . Wiebke betrachtet Wagenknechts praktische Vorschläge nach mehr Umverteilung und Vergesellschaftung eher als „ sozialistische Ladenhüter “
  • der Wille zur Gerechtigkeit , sondern zu einer Umverteilung , zu einer besseren und gerechteren Verteilung der
Boxer
  • Agrarian Reform Law existiert ein umfassendes Programm zur Umverteilung von Staats - und teilweise Privatland an landlose
  • . Im ölreichen Nigeria fehlen staatliche Regelungen zur Umverteilung bzw . zum Freiheits - und Eigentumsschutz .
  • des Stimmrechts für nach 1952 Zugewanderte und eine Umverteilung des Landes . Die Kämpfer der TNVF ,
  • befreit werden . Dieses Bodenrecht sah die regelmäßige Umverteilung des Grundbesitzes vor , damit jeder Israelit dauerhaft
Illinois
  • nur ein Zehntel . Das führt zu einer Umverteilung . Durch progressive Einkommensbesteuerung wird die Ungleichverteilung der
  • so steigt das Konfliktpotential . Der Grad einer Umverteilung , die eine Begrenzung von Ungleichverteilung zum Ziel
  • von Ungleichheit nicht mit einer positiven Wachstumswirkung staatlicher Umverteilung gleichgesetzt werden . Nur bei einem Steuertarif unterhalb
  • sei . Die Gegenposition ist , dass die Umverteilung nicht ausreiche , wo Ungleichverteilung der Einkommen und
Recht
  • basieren , oder Imperien , die sich durch Umverteilung der Ressourcen am Leben halten . Grund für
  • eine Kapitalmehrheit des Konkurrenten zu erlangen . Die Umverteilung von Ressourcen wird im Wirtschaftskrieg geplant . Parallelen
  • und die Produktion selbständig gestalten können . Die Umverteilung für den Aufbau der Industrie könne durch die
  • das als zentralen Konstruktionsfehler unseres gegenwärtigen Systems sozialer Umverteilung ( S. 78 ) und führt weiter aus
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK