Umverteilung
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (3)
- Dänisch (2)
- Englisch (5)
- Estnisch (2)
- Finnisch (3)
- Französisch (3)
- Griechisch (3)
- Italienisch (6)
- Litauisch (2)
- Niederländisch (4)
- Polnisch (2)
- Portugiesisch (5)
- Rumänisch (3)
- Schwedisch (5)
- Slowakisch (4)
- Slowenisch (2)
- Spanisch (3)
- Tschechisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Umverteilung |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
преразпределение
Ich sehe keinen Grund für eine endlose Umverteilung von Geldern von den Reichen zu den Reichen .
Не виждам причина за безкрайно преразпределение на средства от богати към богати .
|
Umverteilung |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
преразпределяне
Angesichts der sich verschlechternden Lage in Bezug auf die Wirtschafts - und Sozialkrise , die Arbeitslosigkeit sowie die Lebensbedingungen von Millionen von Menschen , zu der die Pläne für einen echten Sozialterrorismus , den die EU den Mitgliedstaaten aufdrängen will , erheblich beitragen , werden wir alle wieder einmal erleben müssen , was mit der vielgepriesenen europäischen Solidarität wirklich gemeint ist : ein Haushaltsplan , der nicht einmal 1 % des Bruttonationaleinkommens der Gemeinschaft ausmacht und mit dem die Aufgabe zur Umverteilung des Wohlstands sowie der Sicherung des wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalts nicht zu erfüllen ist und der zweifellos die negativen Auswirkungen der Politik , die die EU verfolgt , unterstreichen wird .
Предвид влошаването на икономическата и социалната криза , безработицата и условията на живот на милиони хора , за което в голяма степен допринасят плановете за истински социален тероризъм , който Европейският съюз възнамерява да наложи на държавите-членки , всички ние ще открием още веднъж какво е истинското значение на прехвалената европейска солидарност : бюджет , който не излиза от рамките на 1 % от БНД ( брутния национален доход ) на Общността , неспособен да изпълнява функцията си за преразпределяне на богатството , неспособен да гарантира икономическа и социална кохезия , като това без съмнение ще задълбочи вредните последици от политиките , следвани от Европейския съюз .
|
Umverteilung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
преразпределение на
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Umverteilung |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
omfordeling
Eine Umverteilung würde sich auch auf die Produktionsentscheidungen der Landwirte auswirken , obwohl das Ziel doch eigentlich darin bestand , auf Marktsignale zu reagieren . Es ging nicht darum , Landwirten Veränderungen aufzuzwingen , weil die Höhe der Beihilfen grundlegend verändert wurde .
En omfordeling vil også indvirke på landmændenes beslutning om , hvad de vil producere , mens hensigten er at reagere på markedets signaler snarere end at påtvinge dem forandringer på grund af en grundlæggende ændring i støtteniveauet .
|
Umverteilung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
omfordeling af
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Umverteilung |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
redistribution
Welche Rolle soll die Umverteilung spielen ?
What role should redistribution have ?
|
Umverteilung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
redistribution of
|
Umverteilung von |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
redistribution of
|
Die Umverteilung muß gerecht sein |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
Re-distribution must ensure fairness
|
Die Umverteilung muß gerecht sein |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
Re-distribution must ensure fairness .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Umverteilung |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
ümberjaotamine
Kurz gesagt , dies wäre wahrscheinlich eine Umverteilung der Rollen unter den schlechtesten Bedingungen gewesen .
Lühidalt , see oleks arvatavasti rollide ümberjaotamine kõige halvematel tingimustel .
|
Umverteilung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
ümberjaotamise
In diesem Bericht wird insbesondere festgehalten , dass eine Finanzierung der in der EU-Strategie 2020 angeführten Prioritäten durch eine mögliche Umverteilung von Mitteln nicht grundlegende Bereiche der EU-Politik , wie die Kohäsions - , Struktur - und Gemeinsamen Agrarpolitik benachteiligen darf .
Iseäranis märgitakse selles , et prioriteetide rahastamine seoses tulevase ELi 2020 . aasta strateegiaga vahendite võimaliku ümberjaotamise kaudu ei tohi olla kahjulik fundamentaalsetele ELi poliitikatele nagu ühtekuuluvus - , struktuuri - või ühine põllumajanduspoliitika .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Umverteilung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
uudelleen
Daher muss eine zielgenaue Ausrichtung der Prioritäten versucht und eine Umverteilung von Mitteln angestrebt werden .
Näin ollen on yritettävä keskittyä painopisteisiin ja pyrittävä kohdentamaan uudelleen resursseja .
|
Umverteilung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
uudelleenjako
Ich hoffe jetzt , dass die Umverteilung verfügbarer Mittel , die auf die Optimierung ihrer Zuweisung abzielt , bis zum Ende durchgeführt wird , um den Auswirkungen der internationalen Krise , die wir alle in unserem Alltag erfahren , entgegen zu wirken .
Toivon nyt , että käytettävissä olevien varojen uudelleenjako , jolla pyritään niiden parhaaseen mahdolliseen osoittamiseen , viedään loppuun asti , jotta voidaan torjua meidän kaikkien päivittäisessä elämässämme tunteman kansainvälisen kriisin vaikutuksia .
|
Die Umverteilung muß gerecht sein |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Uudelleen jakamisella on varmistettava oikeudenmukaisuus
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Umverteilung |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
redistribution
Die weltweite Finanzkrise offenbarte die tiefgreifenden strukturellen Schwächen des europäischen Entwicklungsmodells , das auf hohen Steuern , starker fiskalischer Umverteilung , unflexiblen Arbeitsmärkten und unnötig ausschweifenden Sozialleistungen basiert .
La crise financière mondiale a révélé les faiblesses structurelles profondes du modèle de développement européen , basé sur des impôts élevés , une redistribution fiscale élevée , des marchés du travail inflexibles et une sécurité sociale inutilement développée .
|
Umverteilung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
redistribuer
Doch dazu bedarf es einer Umverteilung und Abstützung der Ressourcen und des Gemeinschaftshaushalts , denn sie sind unseres Erachtens nicht ausreichend für die Anpassung .
Pour réaliser cela , il faut redistribuer et renforcer les ressources et le budget de la communauté puisque , pour autant que nous puissions en juger , ils ne parviennent pas à subvenir à l'adaptation .
|
Umverteilung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
la redistribution
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Umverteilung |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
ανακατανομή
Wir dürfen nicht dahin kommen , daß die Erweiterung nur durch eine Umverteilung der Mittel im Rahmen der Finanziellen Vorausschau abgesichert wird , wie für 2006 vorgeschlagen , so daß die Bemühungen um die Vertiefung der Union Schaden nehmen .
Να μην φθάσουμε δηλαδή στο σημείο που η διεύρυνση να γίνει με μία ανακατανομή πόρων στο πλαίσιο των δημοσιονομικών προοπτικών , όπως προτείνονται για το 2006 , με αποτέλεσμα την ζημία της προσπαθείας για την εμβάθυνση της Ένωσης .
|
Umverteilung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
αναδιανομή
Herr Präsident ! Insgesamt sage ich " Ja " zu einer weitergehenden Dezentralisierung bei der Verwaltung der Strukturfonds , aber auch " Ja " zur Beibehaltung und Stärkung der wesentlichen Funktionen der Politik der wirtschaftlichen und sozialen Kohäsion der Europäischen Union , also zur Umverteilung von Mitteln und zur Entwicklungsförderung zugunsten ihrer am stärksten benachteiligten Gebiete .
Κύριε Πρόεδρε , εν κατακλείδει , " ναι " σε μεγαλύτερη αποκέντρωση όσον αφορά τη διαχείριση των διαρθρωτικών ταμείων , " ναι " όμως και στη διατήρηση και την ενίσχυση των βασικών λειτουργιών της πολιτικής της οικονομικής και κοινωνικής συνοχής της Ευρωπαϊκής Ένωσης , δηλαδή αναδιανομή πόρων και ενίσχυση της ανάπτυξης προς όφελος των πιο μειονεκτικών περιοχών .
|
Umverteilung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
ανακατανομής
Wir unterstützen die Umverteilung von Geld von den reichsten Regionen und Ländern auf die ärmsten , sowohl innerhalb als auch außerhalb der EU ; wenn Sie aber den Bericht lesen , stellt sich die Frage , ob die EU eigentlich weiß , wie dies zu bewerkstelligen ist .
Τασσόμαστε υπέρ της ανακατανομής των χρημάτων από τις πλέον εύπορες προς τις πλέον φτωχές περιφέρειες και χώρες , τόσο εντός όσο και εκτός ΕΕ , αλλά εάν διαβάσετε την έκθεση , θα διαπιστώσετε ότι το ερώτημα είναι εάν η ΕΕ έχει βρει τον κατάλληλο τρόπο για να το πράξει .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Umverteilung |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
ridistribuzione
Wir müssen eine ambitioniertere Politik führen , die auf die soziale Umverteilung auf EU-Ebene gerichtet ist , gleichzeitig jedoch die Errichtung künstlicher Barrieren zwischen unseren Ländern vermeiden .
Dobbiamo adottare una politica più ambiziosa , volta alla ridistribuzione sociale all ’ interno dell ’ Unione , ma evitando di costruire barriere artificiali tra i nostri paesi .
|
Umverteilung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
redistribuzione
- eine gründliche Überholung der Gemeinsamen Agrarpolitik mit dem Ziel , das Recht jedes Landes auf Ernährungssouveränität und - sicherheit zu sichern , und zwar mittels Einführung der Modulation und einer Obergrenze für Agrarbeihilfen , und einer fairen Umverteilung der Agrarbeihilfen auf Landwirte , Produktionsarten und Länder ;
– una profonda e articolata modifica della politica agricola comune in vista di salvaguardare il diritto di ciascun paese alla sovranità alimentare mediante l’introduzione della modulazione e di massimali per gli aiuti agricoli , nonché la garanzia di un ’ equa redistribuzione dei sussidi agricoli tra agricoltori , tipi di produzione e paesi ;
|
Umverteilung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
una ridistribuzione
|
Umverteilung von |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
ridistribuzione
|
Drittens eine horizontale Umverteilung |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Terzo , ridistribuzione orizzontale
|
Drittens eine horizontale Umverteilung . |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Terzo , ridistribuzione orizzontale .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Umverteilung |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
perskirstymo
Wäre es nicht besser , unseren Standpunkt überall abzustimmen , in dem Wissen , dass die Politik des Klimawandels eine Politik der Umverteilung von Ressourcen ist ?
Ar nebūtų geriau koordinuoti mūsų poziciją visais klausimais - atsižvelgiant į tai , kad klimato kaitos politika yra išteklių perskirstymo politika ?
|
Umverteilung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
perskirstymas
Das Europäische Unterstützungsbüro für Asylfragen wird eingerichtet , um diesen Mitgliedstaaten Unterstützung zu gewähren . Außerdem werden den Mitgliedstaaten Mittel zur Verfügung gestellt , um eine freiwillige interne Umverteilung der Einwanderer zu ermöglichen .
Ketinama įsteigti Europos prieglobsčio paramos tarnybą , siekiant teikti paramą šioms valstybėms narėms , ir finansavimas bus padarytas prieinamu valstybėms narėms , kurių tikslas - vidaus ir savanoriškas imigrantų perskirstymas .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Umverteilung |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
herverdeling
Diese Umverteilung erfolgt am besten durch die Ausstellung und Verlängerung von Lizenzen .
Die herverdeling kan het best plaatsvinden in het kader van de afgifte en verlenging van machtigingen .
|
Umverteilung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
herverdeling van
|
Umverteilung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
herverdeeld
Doch dazu bedarf es einer Umverteilung und Abstützung der Ressourcen und des Gemeinschaftshaushalts , denn sie sind unseres Erachtens nicht ausreichend für die Anpassung .
Daartoe moeten middelen en de Gemeenschapsbegroting worden herverdeeld en versterkt , aangezien zij , voor zover wij kunnen beoordelen , ontoereikend zijn voor de aanpassing aan de klimaatverandering .
|
Umverteilung zwischen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
herverdeling tussen
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Umverteilung |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
redystrybucji
Doch dazu bedarf es einer Umverteilung und Abstützung der Ressourcen und des Gemeinschaftshaushalts , denn sie sind unseres Erachtens nicht ausreichend für die Anpassung .
Aby to się wydarzyło , należy dokonać redystrybucji zasobów i budżetu wspólnotowego , ponieważ w zakresie , w jakim możemy dokonać oceny , są one niewystarczające , aby zapewnić dostosowanie do zmian klimatycznych . Panie komisarzu !
|
Umverteilung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
redystrybucja
Das Roosevelt-Programm beinhaltete folgende Punkte : Erstens , Umverteilung des Wohlstandes , Besteuerung der Reichen und Weitergabe des Geldes an die Armen , und zweitens , ein enormes Programm für junge Menschen in den USA .
Program Roosevelta był następujący : po pierwsze , redystrybucja dobrobytu oraz opodatkowanie bogatych obywateli i przekazanie pieniędzy biednym , a po drugie , bogaty program dla młodych ludzi w Stanach Zjednoczonych .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Umverteilung |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
redistribuição
Zusammenhalt seinerseits erfordert zunächst , daß man um eine Umverteilung zugunsten der Entwicklung der benachteiligten Gebiete bemüht ist .
A coesão pressupõe , por seu turno , um esforço de redistribuição prévia a favor do desenvolvimento das região menos favorecidas .
|
Umverteilung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
uma redistribuição
|
Umverteilung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
reafectação
Folglich kann die Umverteilung im Falle von Katastrophen nur in den Beitrittsländern angewendet werden .
Por conseguinte , a reafectação poderá aplicar-se unicamente , em caso de ocorrência de uma catástrofe , nos países da pré-adesão .
|
Umverteilung der |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
redistribuição
|
Umverteilung von |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
redistribuição
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Umverteilung |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
redistribuirea
Das Roosevelt-Programm beinhaltete folgende Punkte : Erstens , Umverteilung des Wohlstandes , Besteuerung der Reichen und Weitergabe des Geldes an die Armen , und zweitens , ein enormes Programm für junge Menschen in den USA .
Programul lui Roosevelt a fost : în primul rând , redistribuirea bogăţiei , precum şi impozitarea bogaţilor şi bani pentru cei săraci ; şi , în al doilea rând , un program impresionant pentru tinerii din SUA .
|
Umverteilung |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
redistribuire
Ich denke , dass wir alle - oder fast alle - uns darüber einig sind , dass wir , falls es eine Art Umverteilung gibt , von Direktzahlungen zu Zahlungen für die Entwicklung des ländlichen Raumes übergehen sollten , statt protektionistische Maßnahmen fortzuführen .
Cred că suntem toţi , sau aproape toţi , de acord cu faptul că , dacă există vreun fel de redistribuire , trebuie să trecem de la plata directă la plata pentru dezvoltarea zonelor rurale în loc să continuăm cu măsurile protecţioniste .
|
Umverteilung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
bogăției
Weil die EU heute ein Mechanismus für die Umverteilung von Reichtum an bevorzugte Kundenkreise ist .
Pentru că UE este acum un mecanism de redistribuire a bogăției în rândul unor grupuri de clienți favorizați .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Umverteilung |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
Wir müssen eine ambitioniertere Politik führen , die auf die soziale Umverteilung auf EU-Ebene gerichtet ist , gleichzeitig jedoch die Errichtung künstlicher Barrieren zwischen unseren Ländern vermeiden .
Vi måste föra en ambitiösare politik med social omfördelning på EU-nivå som mål , men vi måste i den processen undvika att skapa konstgjorda gränser mellan våra länder .
|
Umverteilung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
omfördelning av
|
Umverteilung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
omfördelningen
Ich hoffe jetzt , dass die Umverteilung verfügbarer Mittel , die auf die Optimierung ihrer Zuweisung abzielt , bis zum Ende durchgeführt wird , um den Auswirkungen der internationalen Krise , die wir alle in unserem Alltag erfahren , entgegen zu wirken .
Jag hoppas nu att omfördelningen av tillgängliga medel för att optimera tilldelningen av dessa genomförs fullt ut , för att motverka effekterna av den internationella kris som vi alla känner av i vårt dagliga liv .
|
Umverteilung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
en omfördelning
|
Die Umverteilung muß gerecht sein |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Omfördelning måste garantera rättvisa
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Umverteilung |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
prerozdelenie
Zweitens wurde ein Mechanismus zur Umverteilung nicht genutzter Fangmöglichkeiten eingeführt , um die in den Fischereiabkommen gewährten Fangquoten optimal ausschöpfen zu können .
Po druhé , mechanizmus na prerozdelenie nedostatočne využitých rybárskych príležitostí bol uvedený s cieľom optimalizovať využitie rybárskych príležitostí podľa dohôd o rybolove .
|
Umverteilung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
prerozdeľovania
Im Haushaltskontrollausschuss haben wir die Schlüsselfrage aufgeworfen : Welche Auswirkungen hat die ungeheure Umverteilung der Mittel zwischen den Mitgliedstaaten auf die EU insgesamt ?
Vo Výbore pre kontrolu rozpočtu sme vzniesli kľúčovú otázku : čo je účelom enormného prerozdeľovania peňazí medzi členské štáty pre EÚ ako celok ?
|
Umverteilung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
prerozdelenia
Haushaltserhöhung oder Umverteilung sind wesentlich komplexere Fragen , die ich nicht beantworten kann .
Navýšenie rozpočtu alebo prerozdelenia predstavuje oveľa komplexnejšiu otázku , na ktorú Vám nedokážem odpovedať .
|
Umverteilung des |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
prerozdeľovanie
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Umverteilung |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
prerazporeditev
Kurz gesagt , dies wäre wahrscheinlich eine Umverteilung der Rollen unter den schlechtesten Bedingungen gewesen .
Skratka , to bi v najslabših okoliščinah verjetno pomenilo prerazporeditev vlog .
|
Umverteilung |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
prerazporeditve
Ich möchte außerdem sagen , dass wir eine Möglichkeit haben , uns in Cancún in verschiedenen Bereichen , die hier erwähnt wurden , zu bewähren und auch unsere Fähigkeiten in Bezug auf Umverteilung und die Unterstützung ärmerer Länder und der ärmsten Völker zu prüfen .
Rada bi povedala tudi , da imamo priložnost , da se v Cancunu preizkusimo v različnih zadevah , ki so bile tu omenjene , in da preizkusimo tudi naše sposobnosti v smislu prerazporeditve in podpore revnejših držav in najrevnejših ljudstev .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Umverteilung |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
redistribución
Die GAP muß durch Gewährleistung einer gerechten Vergütung für die landwirtschaftliche Tätigkeit , durch eine Umverteilung der finanziellen Mittel zugunsten der am wenigsten entwickelten Regionen , durch Einführung einer erneuerten Gemeinschaftspräferenz , durch eine Modulierung und durch die Festlegung einer Obergrenze der Agrarbeihilfen gerechter gestaltet werden , um sowohl eine übermäßige Intensivierung als auch eine Verödung , die beide der Umwelt abträglich sind , zu bekämpfen .
Es preciso hacer que la PAC sea más equitativa garantizando una remuneración justa del trabajo agrícola , una redistribución de los recursos en favor de las regiones menos desarrolladas , la instauración de una preferencia comunitaria renovada , una modulación y un techo de las ayudas agrícolas , con el fin de luchar a la vez contra la intensificación excesiva y la desertificación , ambas perjudiciales para el medio ambiente .
|
Umverteilung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
una redistribución
|
eine Umverteilung |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
redistribución
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Umverteilung |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
přerozdělení
Das allerbeste Konjunkturprogramm wäre eine radikale Umverteilung der Einkommen und Vermögen von oben nach unten .
Nejlepší plán hospodářské obnovy by bylo radikální přerozdělení majetku a aktiv odshora dolů .
|
Umverteilung |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
přerozdělování
Die vorwiegend auf Umverteilung ausgerichtete Politik der Mitgliedstaaten tut sich immer schwerer damit , im sozialen Bereich sichtbare Ergebnisse zu erzielen .
Pro vnitrostátní politiky opírající se převážně o přerozdělování je stále obtížnější dosahovat hmatatelných výsledků v sociální oblasti .
|
Häufigkeit
Das Wort Umverteilung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 64749. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.67 mal vor.
⋮ | |
64744. | Tietze |
64745. | botanischer |
64746. | Schönbuch |
64747. | Masterstudiengänge |
64748. | zyklisch |
64749. | Umverteilung |
64750. | Schriftverkehr |
64751. | weitergereicht |
64752. | reihte |
64753. | Crusaders |
64754. | kantigen |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Umschichtung
- Kapitalakkumulation
- Besteuerung
- Fiskalpolitik
- Preisstabilität
- Monopolisierung
- Monopolen
- Einkommensverteilung
- monetäre
- Lebensstandards
- Anreizen
- monetären
- monetärer
- Vollbeschäftigung
- Preisniveaustabilität
- gesamtwirtschaftliche
- makroökonomischen
- Arbeitslosigkeit
- Ungleichgewichte
- Anreize
- Ausweitung
- geldpolitischen
- langfristige
- monopolistischen
- Gewinnmaximierung
- Konjunkturzyklus
- Volkswirtschaften
- Konjunktur
- geldpolitische
- Stärkung
- Wirtschaftssubjekt
- langfristiger
- Investitionsentscheidungen
- Deflation
- volkswirtschaftlich
- steuerliche
- Preisbildung
- Markttransparenz
- makroökonomischer
- Konsums
- Wertschöpfung
- Zentralisierung
- Produktivität
- Marktversagen
- Ressourcenallokation
- Monopole
- Mehrarbeit
- Regulierung
- gesamtwirtschaftlicher
- Wirtschaftssubjekten
- Steigerung
- Entwertung
- makroökonomische
- Rezessionen
- Konsumtion
- Maßnahmen
- Langfristige
- Verschlankung
- Vorteilhaftigkeit
- Verarmung
- Marktzugang
- Verschärfung
- Lebensstandard
- Löhne
- Umwälzung
- Wirtschaftswachstums
- steuerlicher
- Industrieländer
- Gewinnerzielung
- Finanzsystem
- Ausschöpfung
- ökonomisch
- inländischen
- Phillips-Kurve
- Kosten-Nutzen-Analyse
- Kürzung
- Mehrwert
- Lohnarbeit
- Industriestaaten
- Informationsasymmetrie
- Arbeitszeiten
- Absicherung
- Angestrebt
- Welthandels
- betriebswirtschaftlich
- Verteilung
- Arbeitsleistung
- Wegbrechen
- Humankapitals
- Defizite
- angemessenen
- Stützung
- Externalitäten
- Aufwendungen
- Straffung
- langfristigen
- Rückwirkungen
- Zölle
- Marktöffnung
- Währungskrisen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Umverteilung von
- Umverteilung der
- eine Umverteilung
- Umverteilung des
- die Umverteilung
- der Umverteilung
- einer Umverteilung
- Umverteilung und
- eine Umverteilung von
- die Umverteilung von
- eine Umverteilung der
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Um
verteilung
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Fußballspieler |
|
|
Mathematik |
|
|
Mond |
|
|
Deutschland |
|
|
Medizin |
|
|
Soziologie |
|
|
Boxer |
|
|
Illinois |
|
|
Recht |
|