Häufigste Wörter

Senkung

Übersicht

Wortart Substantiv
Numerus Singular , Plural: Senkungen
Genus femininum (weiblich)
Worttrennung Sen-kung
Nominativ die Senkung
die Senkungen
Dativ der Senkung
der Senkungen
Genitiv der Senkung
den Senkungen
Akkusativ die Senkung
die Senkungen
Singular Plural

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Senkung
 
(in ca. 28% aller Fälle)
намаляване
de Ein weiteres Beispiel : Seit 10 Jahren wurden fruchtlose Verhandlungen zur Senkung des Umsatzsteuersatzes für bestimmte Sektoren geführt , darunter auch hoch anspruchsvolle manuelle Arbeiten oder solche mit einem hohen Anteil Handarbeit .
bg Друг пример : от десет години насам се водят безрезултатни преговори за намаляване на ставките за ДДС за някои сектори , които включват тежък ръчен труд или значителен ръчен труд .
Senkung
 
(in ca. 16% aller Fälle)
емисиите
de Wir alle wissen , dass wir die gewünschten Ergebnisse in Kopenhagen nur erzielen können , wenn wir es schaffen , für mehr Investitionen zu sorgen und mehr Mittel für die Senkung der Emissionen und Anpassungsmaßnahmen bereitzustellen .
bg Всички знаем , че в Копенхаген няма да постигнем резултатите , които желаем , ако не успеем да увеличим инвестициите и да гарантираме повече средства за ограничаване на емисиите и за приспособяване .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Senkung
 
(in ca. 19% aller Fälle)
reduktion
de Unser echtes Ziel hätte eine Senkung von 40 % sein müssen , wenn wir der Botschaft der Klimatologen Beachtung schenken würden , was korrekterweise erforderlich wäre .
da Vores virkelige mål burde være en reduktion på 40 % , hvis vi skulle tage højde for klimaeksperternes budskab , hvilket vi i grunden burde .
Senkung
 
(in ca. 13% aller Fälle)
nedsættelse
de Jetzt wird über die Senkung dieses Prozentsatzes debattiert .
da Nu er der tale om en nedsættelse af dette procenttal .
Senkung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
reducere
de Die heute zur Diskussion stehenden Vorschläge werden einen erheblichen Beitrag zur Senkung der Treibhausgasemissionen in der Europäischen Union leisten .
da De forslag , vi drøfter i dag , vil bidrage væsentligt til at reducere emissioner af drivhusgasser i EU .
Senkung des
 
(in ca. 50% aller Fälle)
nedsættelse af
Deutsch Häufigkeit Englisch
Senkung
 
(in ca. 27% aller Fälle)
reduction
de Am 31 . Mai 2010 wurde das Genfer Übereinkommen über den Bananenhandel zwischen der Europäischen Union und Brasilien , Kolumbien , Costa Rica , Ecuador , Guatemala , Honduras , Mexiko , Nicaragua , Panama , Peru und Venezuela unterzeichnet , das eine stufenweise Senkung der Zollsatzes für Bananenimporte aus diesen Ländern festlegt .
en On 31 May 2010 the Geneva Agreement on Trade in Bananas between the European Union and Brazil , Colombia , Costa Rica , Ecuador , Guatemala , Honduras , Mexico , Nicaragua , Panama , Peru and Venezuela was signed , providing for a gradual reduction in tariff rates on banana imports from those countries .
Senkung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
lowering
de Und wie in den Berichten der Kommission , des Europäischen Währungsinstituts und der Bundesbank zur Konvergenz gerade noch einmal betont wurde , ist diese Stabilität durch Zurückhaltung bei den Löhnen und Senkung der Lohnkosten zu erreichen .
en As the reports on convergence from the Commission , the European Monetary Institute and the Bundesbank have reminded us , this stability will be obtained by keeping salaries in check and lowering the overall cost of labour .
Senkung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
reduction in
Senkung der
 
(in ca. 17% aller Fälle)
reduction
Senkung der
 
(in ca. 10% aller Fälle)
reduction in
Senkung der
 
(in ca. 8% aller Fälle)
emissions
Maßnahmen zur Senkung des Alkoholverbrauchs
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Measures to reduce alcohol consumption
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Senkung
 
(in ca. 22% aller Fälle)
vähendamine
de Wir haben die Kommission gebeten , eine zweite Überprüfung durchzuführen , damit wir wissen , was diese Senkung um 30 % auf Ebene der Mitgliedstaaten mit sich bringt , wobei der Rat zugestimmt hat , die Debatte im Frühjahr wieder aufzunehmen .
et Oleme palunud komisjonil teostada teine läbivaatus , et teaksime , mida see 30 % - line heite vähendamine liikmesriigi tasandil kaasa toob , ning nõukogu on otsustanud kevadel alustada taas arutelu .
Senkung
 
(in ca. 10% aller Fälle)
vähendamist
de Wenn wir die zusätzliche Senkung von 10 % umsetzen , weist das System immer noch einen Überschuss von 2,1 Millionen Tonnen auf , und wenn wir dieses Problem bis 2010 nicht bewältigen , dann müssen wir eine weitere Senkung um 14 % vornehmen .
et Kui rakendame täiendavalt 10 % - list vähendamist , jääb süsteemi ikka veel 2,1 miljonit tonni ülejääki , ning kui me ei suuda sellega 2010 . aastaks hakkama saada , läheb meil tarvis 14 % - list vähendamist .
Senkung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
vähendamise
de Jetzt , da die Benzinpreise Rekordhöhen erreichen , sollten wir keine Gelegenheit versäumen und ehrgeizige Ziele zur Senkung der CO2-Emissionen für die europäische Automobilindustrie aufstellen .
et Praegu , kui bensiini hind tõuseb rekordilisele tasemele , ei tohi me Euroopa autotööstuses raisata ühtki võimalust süsinikdioksiidiheite vähendamise ambitsioonika eesmärgi seadmiseks .
Senkung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
vähendamiseks
de schriftlich . - ( PT ) Ich habe für diesen Bericht über den Aktionsplan für Energieeffizienz gestimmt , weil er wichtige Vorschläge für Umwelt und Wirtschaft voranbringt , besonders die Vorstellung europäischer Rechtsvorschriften zur Einführung verbindlicher Ziele zur Senkung des Energieverbrauchs .
et kirjalikult . - ( PT ) Hääletasin selle raporti poolt , mis käsitles energiatõhususe tegevuskava , kuna selles on esitatud olulisi ettepanekuid keskkonna ja majanduse teemadel , eriti Euroopa õigusakti tutvustamine , mis tooks kaasa siduvad eesmärgid energiatarbimise vähendamiseks .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Senkung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
vähentäminen
de Weil ich mich kurz fassen muß , will ich nur sagen , daß der Fall der Rohstoffpreise und die Senkung bzw . Aufhebung öffentlicher Beihilfen noch keine akzeptable Landwirtschaftspolitik ergeben .
fi Koska minun on puhuttava lyhyesti , totean vain yksinkertaisesti sen , että raaka-aineiden hintojen lasku ja julkisten toimien vähentäminen , tai jopa niiden lopettaminen , eivät ole hyväksyttävää maatalouspolitiikkaa .
Senkung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
vähentämistä
de In Bezug auf das Ziel der Senkung der Treibhausgasemissionen muss Europa nun 30 % erreichen .
fi Kun on kyse kasvihuonekaasupäästöjen vähentämistä koskevasta tavoitteesta , EU : n pitää nyt saavuttaa 30 prosentin tavoite .
Senkung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
alentaminen
de Die jüngste Senkung des allgemeinen Mehrwertsteuersatzes in Großbritannien ist sehr kostspielig gewesen und sie hat wenig Wirkung gezeigt , während sich andere Maßnahmen , darunter weitaus umfangreichere , aber zielgerichtete Senkungen der Mehrwertsteuer , wie in diesem Vorschlag angeführt , oder höhere Einkommensteuerfreibeträge , wesentlich günstiger auf Privatpersonen und die Wirtschaft gleichermaßen ausgewirkt hätten .
fi Yhdistyneessä kuningaskunnassa äskettäin tehty yleisen arvonlisäverokannan alentaminen on ollut kallis toimenpide , jolla on ollut vain vähän vaikutusta . Muut toimenpiteet , kuten suurempi mutta tämän ehdotuksen tapaan kohdennettu arvonlisäverokannan alentaminen tai tuloverovähennysten lisääminen , olisivat olleet hyödyllisempiä sekä yksilöiden että koko talouden kannalta .
Senkung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
.
de Zur wichtigen Thematik des Klima - und Energiepakets möchte ich Folgendes äußern : Ja , Herr Watson , uns ist klar , dass es für die Regierungen , aber nicht nur für diese , sondern möglicherweise auch für die europäischen Institutionen und für andere wichtige Akteure hilfreich wäre , bei der Erreichung höherer Energieeffizienz , der Senkung des Energieverbrauchs und Ähnlichem mit gutem Beispiel voranzugehen .
fi Muiden merkittävien aihekokonaisuuksien , toisin sanoen ilmastoa ja energiaa koskevan paketin osalta haluan todeta seuraavaa : kyllä , hyvä Graham Watson , olemme tietoisia siitä , että olisi hyödyllistä , jos hallitukset - eikä pelkästään hallitukset , vaan kenties myös yhteisön toimielimet ja muut merkittävät toimijat - näyttäisivät esimerkkiä saavuttamalla suuremman energiatehokkuuden , vähentämällä energiakulutusta ja vastaavaa .
Deutsch Häufigkeit Französisch
Senkung
 
(in ca. 37% aller Fälle)
réduction
de Jede weitere Senkung könnte im Rahmen einer weiteren künftigen Aktualisierung der Richtlinie erfolgen .
fr Toute nouvelle réduction pourrait faire partie d'une prochaine actualisation de la directive .
Senkung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
réduire
de Das Europäische Parlament begrüßt die Verbesserungen im Jahr 2004 bei der Vergabe von Strukturfondsmitteln und versteht nicht die Haltung von Ecofin bei der Senkung von Ausgabenermächtigungen für 2005 .
fr Le Parlement européen se félicite des améliorations apportées en 2004 dans l’acquisition de Fonds structurels et il ne comprend pas la position du Conseil Écofin visant à réduire les crédits de dépenses pour 2005 .
Senkung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
émissions
de Laut den neuesten wissenschaftlichen Informationen muss sich die EU zu einer 40 % igen Senkung der Emissionen bis 2020 und zu einer 80-95 % igen Senkung bis 2050 verpflichten , und dieses Versprechen darf nicht von den Handlungen anderer abhängig gemacht werden .
fr D'après les informations scientifiques les plus récentes , l'UE doit s ' engager à réduire ses émissions de 40 % d'ici 2020 et de 80 à 95 % d'ici 2050 , et ce type de promesse ne peut dépendre des actions d'autrui .
Senkung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
baisse
de Die globale Dimension der Datenverarbeitung sollte jedoch nicht zu einer Senkung des Schutzniveaus für die Bürgerinnen und Bürger der EU führen .
fr Toutefois , la dimension mondiale du traitement des données ne devrait pas entraîner de baisse du niveau de protection dont les citoyens de l'UE bénéficient .
Senkung der
 
(in ca. 20% aller Fälle)
baisse
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Senkung
 
(in ca. 35% aller Fälle)
μείωση
de Die Mitgliedstaaten , die mehr oder weniger lautstark die Senkung ihrer Mitgliedsbeiträge fordern , gründen ihre Argumentation auf das sogenannte Nettozahlerkonzept .
el Τα κράτη μέλη που λίγο ή πολύ φωνάζουν για μία μείωση των συνεισφορών τους , στηρίζουν την επιχειρηματολογία τους στην αρχή των λεγόμενων καθαρών πληρωτών .
Senkung
 
(in ca. 14% aller Fälle)
μείωσης
de Selbstverständlich bin ich ebenfalls für eine Senkung der Arbeitskosten , aber in dem Fall muß man auch in Betracht ziehen , in welcher Form diese Kosten durch andere Maßnahmen , andere Mittel zu ersetzen sind .
el Ασφαλώς , είμαι και εγώ υπέρ της μείωσης του κόστους της εργασίας , πρέπει όμως να δούμε με ποιον τρόπο το κόστος αυτό αντικαθίσταται από άλλα μέτρα και άλλα μέσα .
Senkung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
τη μείωση
Senkung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
μείωση των
Senkung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
εκπομπών
de Es gibt nationale Regierungen , die wirklich nicht bereit sind , substantielle Verpflichtungen bei der Senkung von Treibhausgasemissionen einzugehen .
el Υπάρχουν εθνικές κυβερνήσεις που δεν είναι πραγματικά έτοιμες να αναλάβουν ουσιαστικές δεσμεύσεις όσον αφορά τη μείωση των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου .
Senkung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
μείωση της
Senkung der
 
(in ca. 24% aller Fälle)
μείωση των
Senkung der
 
(in ca. 19% aller Fälle)
μείωση
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Senkung
 
(in ca. 46% aller Fälle)
riduzione
de Sie haben einen bereits schwachen Vorschlag weiter stark geschwächt , indem sie vor allem jegliche Senkung des Fischereiaufwands – also genau das , was am dringendsten erforderlich war – gestrichen haben .
it Hanno gravemente indebolito quella che era già una proposta debole , innanzitutto eliminando qualsiasi traccia di una riduzione dello sforzo di pesca , ossia proprio della cosa di cui vi è più bisogno .
Senkung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
ridurre
de Leider stellen sowohl der SET-Plan als auch der soeben angenommene Entschließungsantrag nicht nur einen unvollständigen Ansatz zur Lösung des Problems in Bezug auf die in Betracht zu ziehenden Technologien und Energiequellen und die Notwendigkeit zur Senkung des Energieverbrauchs dar , sie werden vor allem nach wie vor als gute Gelegenheit für Geschäfte angesehen , im Zuge derer einige Wenige sehr viel Geld auf Kosten Vieler verdienen werden , anstatt sie als umwelt - und energiepolitischen Imperativ zu sehen , der der gesamten Menschheit zugutekommen soll .
it Purtroppo , sia il piano SET sia la risoluzione appena adottata non soltanto propongono un approccio incompleto al problema , in termini sia di tecnologie e di fonti energetiche considerare , sia di necessità di ridurre il consumo , ma soprattutto ancora considerano l'investimento come un ' altra buona opportunità commerciale ( grazie alla quale alcuni , pochi eletti , guadagneranno molto a detrimento dei più ) anziché un imperativo ambientale ed energetico per salvaguardare il bene comune dell ' umanità .
Senkung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
riduzione delle
Senkung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
una riduzione
Senkung der
 
(in ca. 23% aller Fälle)
riduzione
Senkung der
 
(in ca. 12% aller Fälle)
riduzione delle
Senkung der
 
(in ca. 7% aller Fälle)
una riduzione
Senkung der
 
(in ca. 7% aller Fälle)
ridurre
Senkung des Zuckerpreises
 
(in ca. 100% aller Fälle)
del prezzo dello zucchero
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Senkung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
samazināšanu
de ( EL ) Herr Präsident , ich möchte der Kommissarin für ihre äußerst detaillierte Antwort danken , war jedoch etwas überrascht , dass Sie bei all den wichtigen Dingen nicht auf das Konzept der Zeitpläne eingegangen ist . Anders ausgedrückt : Wird die Kommission für die einzelnen Fälle bestimmte Zeitpläne empfehlen und zweitens , falls dies der Fall ist , wird die Kommission in ihren Empfehlungen die Zeitplanphasen an die Senkung des Prozentsatzes über 3 % knüpfen ?
lv ( EL ) Priekšsēdētāja kungs , es vēlos pateikties komisāres kundzei par ļoti detalizēto atbildi , lai gan man jāsaka , es jutos mazliet pārsteigts , ka , neraugoties uz visām svarīgajām lietām , ko jūs pateicāt , jūs nepieminējāt grafiku koncepciju , citiem vārdiem , vai Komisija ieteiks konkrētu grafiku katrā gadījumā un , otrkārt , vai savos ieteikumos Komisija konkrētā grafika posmus sasaistīs ar pārsnieguma virs 3 % samazināšanu .
Senkung
 
(in ca. 10% aller Fälle)
emisijas
de Die Fakten unterstreichen überzeugend , dass sofortiges Handeln bei der Senkung der Treibhausgasemissionen geboten ist , wir durch Lebensweise und Verbraucherverhalten , durch politische und gesellschaftliche Vorgaben und Rahmenbedingungen deutlich unter dem Zielwert von 2 ° C Erwärmung bleiben müssen .
lv Fakti pārliecinoši parāda , ka ir vajadzīga tūlītēja rīcība , lai samazinātu siltumnīcefekta gāzu emisijas un ka mums ir jāierobežo sasilšana līdz 2 ° C temperatūrai , izmainot savu dzīvesveidu un patērētāju attieksmi , kā arī pieņemot politiskus un sociālus noteikumus un pamatnostādnes .
Senkung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
emisiju
de Er wird eine enorme Auswirkung auf die Methoden zur Senkung des CO2-Ausstoßes , auf das Wirtschaftswachstum und auf die Schaffung von Arbeitsplätzen in Bereichen wie IT , Bau und Dienstleistungen haben .
lv Tas ievērojami ietekmēs metodes , kas tiek izmantotas , lai samazinātu CO2 emisiju apjomu , ekonomisko izaugsmi un darba vietu izveidi tādās jomās kā IT , būvniecības un pakalpojumu joma .
Senkung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
samazināšana
de Meiner Meinung nach ist das wichtigste Instrument zur Verringerung dieser wachsenden Abhängigkeit von Importen die Senkung des Verbrauchs von Energie in allen Bereichen , und ich bin auch der Auffassung , dass die 20 % Energieeffizienzsteigerung , die Europa sich bis zum Jahr 2020 vorgenommen hat , ein Ziel sein muss , das in die strategische Energieaußenpolitik einfließen muss .
lv Pēc manām domām vissvarīgākais instruments , lai samazinātu atkarību no ievedumiem , ir enerģijas patēriņa samazināšana visās jomās , un mans viedoklis ir arī , ka 20 % enerģijas efektivitātes paaugstināšanai , ko Eiropas ir uzņēmusies sasniegt līdz 2020 . gadam , ir jākļūst par mērķi , kam ir jāatstāj iespaids uz ārpolitikas stratēģiju enerģētikas jomā .
Senkung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
samazinājums
de Wenn wir die zusätzliche Senkung von 10 % umsetzen , weist das System immer noch einen Überschuss von 2,1 Millionen Tonnen auf , und wenn wir dieses Problem bis 2010 nicht bewältigen , dann müssen wir eine weitere Senkung um 14 % vornehmen .
lv Ja mēs ieviešam papildu 10 % samazinājumu , joprojām būs 2,1 miljons tonnu pārpalikums sistēmā , un , ja mēs nevaram ar to tikt galā līdz 2010 . gadam , mums ir jāveic papildu samazinājums līdz 14 % .
Senkung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
gāzu
de Die Fakten unterstreichen überzeugend , dass sofortiges Handeln bei der Senkung der Treibhausgasemissionen geboten ist , wir durch Lebensweise und Verbraucherverhalten , durch politische und gesellschaftliche Vorgaben und Rahmenbedingungen deutlich unter dem Zielwert von 2 ° C Erwärmung bleiben müssen .
lv Fakti pārliecinoši parāda , ka ir vajadzīga tūlītēja rīcība , lai samazinātu siltumnīcefekta gāzu emisijas un ka mums ir jāierobežo sasilšana līdz 2 ° C temperatūrai , izmainot savu dzīvesveidu un patērētāju attieksmi , kā arī pieņemot politiskus un sociālus noteikumus un pamatnostādnes .
Senkung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
samazināt
de Das folgt auf das , was gestern im Europäischen Parlament stattfand , wo sich 1 500 gewählte Mandatsträger aus größeren europäischen Städten zur Senkung der Treibhausgasemissionen um über 20 % bis 2020 verpflichteten .
lv Tas ir kā turpinājums vakardienas notikumiem Eiropas Parlamentā , kur no galvenajām Eiropas pilsētām ievēlētie 1500 ierēdņi apņēmās līdz 2020 . gadam samazināt siltumnīcefekta gāzu emisijas vairāk nekā par 20 % .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Senkung
 
(in ca. 20% aller Fälle)
sumažinti
de In ihr wird ein breites Spektrum von Maßnahmen zur Senkung der aktuell hohen Jugendarbeitslosigkeit skizziert .
lt Šioje iniciatyvoje nustatytos įvairios priemonės dabartiniam dideliam jaunimo nedarbui sumažinti .
Senkung
 
(in ca. 10% aller Fälle)
kiekį
de Die Energieeffizienzpolitik ist , wie ich bereits erwähnt habe , auch für die Bekämpfung des Klimawandels entscheidend , im Zusammenhang mit der Senkung der Emissionen , die wir behandeln müssen .
lt Energijos vartojimo efektyvumo politika taip pat labai svarbi siekiant , kaip jau minėjau , sudaryti sąlygas kovoti su klimato kaita , sumažinti išmetamų teršalų kiekį , kurių problemą turime išspręsti .
Senkung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
mažinti
de Ich danke auch dem Parlament für seine Unterstützung für unsere Bemühungen , den besten Weg hin zu Energieeffizienz und zu einer Senkung der CO2-Emissionen durch intelligente Technologien zu entdecken , sowie dafür , dass es uns bei den möglichen Maßnahmen , die ergriffen werden könnten , lenkt .
lt Taip pat esu dėkingas , kad Parlamentas remia mūsų pastangas rasti geriausią būdą , kaip didinti energijos naudojimo efektyvumą ir mažinti išmetamo anglies dvideginio kiekį įdiegiant pažangias technologijas , ir nurodo , kokias priemones būtų galima įgyvendinti .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Senkung
 
(in ca. 19% aller Fälle)
verlaging
de Der Luftverkehr hat in den vergangenen 40 Jahren enorme Fortschritte verzeichnet , die zu einer Senkung der Emissionen und Lärmbelastung um über 40 % geführt haben .
nl De luchtvaart heeft de afgelopen veertig jaar een stormachtige ontwikkeling doorgemaakt , hetgeen geleid heeft tot een verlaging van de uitstoot en de geluidsoverlast met meer dan 40 procent .
Senkung
 
(in ca. 14% aller Fälle)
vermindering
de Dies kann sie erreichen , indem Sie ehrgeizige Ziele zur Senkung der Treibhausgasemissionen um mehr als 20 % bis zum Jahr 2020 festlegt .
nl Dat kan met name door ambitieuze doelstellingen vast te stellen voor de vermindering van de uitstoot van broeikasgassen tegen 2010 met meer dan 20 procent .
Senkung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
verminderen
de Leider stellen sowohl der SET-Plan als auch der soeben angenommene Entschließungsantrag nicht nur einen unvollständigen Ansatz zur Lösung des Problems in Bezug auf die in Betracht zu ziehenden Technologien und Energiequellen und die Notwendigkeit zur Senkung des Energieverbrauchs dar , sie werden vor allem nach wie vor als gute Gelegenheit für Geschäfte angesehen , im Zuge derer einige Wenige sehr viel Geld auf Kosten Vieler verdienen werden , anstatt sie als umwelt - und energiepolitischen Imperativ zu sehen , der der gesamten Menschheit zugutekommen soll .
nl Helaas voorzien het SET-Plan en de resolutie niet alleen in een onvolledige aanpak van het probleem - in termen van zowel de betrokken technologieën en energiebronnen als de noodzaak om het verbruik te verminderen - , maar blijven zij deze investering bovenal beschouwen als een winstgevende zaak ( waarmee sommigen , een selecte club , zich zullen verrijken ten koste van de rest ) , veeleer dan als een ecologische en energetische dwang om het algemeen welzijn van de mensheid te waarborgen .
Senkung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
verlagen
de Durch die Senkung der Produktionskosten haben die britische Regierung und einige Hersteller dieses Mehl in einen tödlichen Stoff verwandelt .
nl Door het verlagen van de kosten van het product maakten de Britse regering en bepaalde industriëlen dit meel levensgevaarlijk !
Senkung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
uitstoot
de Es gibt nationale Regierungen , die wirklich nicht bereit sind , substantielle Verpflichtungen bei der Senkung von Treibhausgasemissionen einzugehen .
nl Er zijn nationale regeringen die niet bereid zijn wezenlijke toezeggingen te doen ten aanzien van de vermindering van de uitstoot van broeikasgassen .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Senkung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
emisji
de Werden Ziele zur Senkung von Kohlendioxidemissionen ebenso in den Geltungsbereich dieser Definition aufgenommen wie bisher die Sauberhaltung der Luft ?
pl Czy cele w zakresie ograniczenia emisji dwutlenku węgla wchodzą w zakres przedmiotowej definicji , podobnie jak czyste powietrze ?
Senkung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
redukcji
de Das Emissionshandelssystem wird bei der Verwirklichung der langfristigen Ziele der EU zur Senkung der Treibhausgasemissionen eine entscheidende Rolle spielen , und seine Analyse wird für die Umsetzung der Gesamtziele der Europäischen Union von grundlegender Bedeutung sein .
pl System handlu emisjami odegra główną rolę w osiągnięciu długoterminowych celów UE dotyczących redukcji emisji gazów cieplarnianych , a jego analiza będzie miała kluczowe znaczenie w realizowaniu celów ogólnych ustalonych dla Unii Europejskiej .
Senkung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
ograniczenia
de Wir müssen die Verpflichtung zur Senkung der Kohlenstoffemissionen erfüllen und dabei zugleich die wirtschaftliche Wettbewerbsfähigkeit wahren .
pl Musimy wykonać zobowiązanie dotyczące ograniczenia emisji CO2 , chroniąc jednocześnie konkurencyjność gospodarki .
Senkung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
obniżenie
de Eine signifikante Senkung des Niveaus der CO2-Emissionen in der Landwirtschaft lässt sich jetzt gegenüber früheren Jahrzehnten feststellen .
pl Już dziś odnotowuje się znaczne obniżenie poziomu emisji dwutlenku węgla w rolnictwie w porównaniu do poprzednich dziesięcioleci .
Senkung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
zmniejszenie
de Die quantifizierten Ziele für diese Strategie für 2020 - die Erhöhung der Beschäftigungsquote , die Senkung der Armutsrate usw . - sind nur fromme Wünsche , weil das gleiche Modell angewendet wird wie bei der Strategie von Lissabon , die gescheitert ist .
pl Określone ilościowo cele dla tej " strategii 2020 ” , takie jak zwiększenie poziomu zatrudnienia , zmniejszenie wskaźnika ubóstwa i tak dalej , to tylko pobożne życzenia , ponieważ wykorzystują one ten sam model , co strategia lizbońska , która się nie sprawdziła .
Senkung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
obniżenia
de Gesamtziele für die Senkung der CO2-Emissionen wurden für die Kommission noch nicht festgelegt , aber die Kommission prüft und analysiert im Rahmen von EMAS die Gesamtmenge ihrer CO2-Emissionen und wird 2008 Gesamtziele für die Emissionsreduzierung festlegen .
pl Ogólne cele obniżenia emisji CO2 dla Komisji jeszcze nie zostały ustalone , ale w ramach EMAS , Komisja bada i analizuje ogólną ilość emitowanego przez nią CO2 i ustali ogólne cele obniżenia emisji w 2008 r.
Senkung der
 
(in ca. 26% aller Fälle)
obniżenie
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Senkung
 
(in ca. 45% aller Fälle)
redução
de Selbstverständlich bin ich ebenfalls für eine Senkung der Arbeitskosten , aber in dem Fall muß man auch in Betracht ziehen , in welcher Form diese Kosten durch andere Maßnahmen , andere Mittel zu ersetzen sind .
pt Evidentemente que sou também a favor da redução dos custos do trabalho , mas é necessário ver de que maneira esses custos são substituídos por outras medidas , outros meios .
Senkung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
reduzir
de Die Verhältnisse sind damit klar . Kernziel ist nicht die Senkung der Emissionen nur seitens der Europäischen Union , sondern eine weltweite Vereinbarung - ohne die auch wir nichts ausrichten können .
pt Estas proporções são portanto claras e o objectivo principal não é apenas reduzir as emissões da União Europeia , mas sim chegar a um acordo global - sem ele não conseguiremos nada .
Senkung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
emissões
de Dies ist erst der Anfang eines neuen Prozesses , der eine tatsächliche signifikante Senkung der Emissionen und des Energieverbrauchs von Gebäuden ermöglicht .
pt É apenas o início de um novo processo no âmbito do qual será realmente possível reduzir as emissões e o consumo de energia de forma significativa .
Senkung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
redução das
Senkung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
uma redução
Senkung der
 
(in ca. 29% aller Fälle)
redução
Senkung der
 
(in ca. 12% aller Fälle)
uma redução
Senkung der
 
(in ca. 9% aller Fälle)
emissões
Senkung der
 
(in ca. 8% aller Fälle)
redução das
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Senkung
 
(in ca. 19% aller Fälle)
reducerea
de Darum arbeiten wir an der Frontex-Verordnung ; darum arbeiten wir an der Senkung des Migrationsdrucks aus Nordafrika , indem wir uns mit seinen lokalen Ursachen befassen ; darum gibt es eine neue Nachbarschaftspolitik ; darum arbeiten wir daran , die Kreditvergabekapazität der Europäischen Investitionsbank zu steigern .
ro De aceea lucrăm la Regulamentul Frontex ; de aceea lucrăm la reducerea presiunii de migrație din Africa de Nord prin abordarea cauzelor locale ale acesteia ; de aceea există o nouă politică de vecinătate ; de aceea lucrăm la creșterea capacității de creditare a Băncii Europene de Investiții .
Senkung
 
(in ca. 13% aller Fälle)
reducere
de Ich konnte nicht für den Änderungsantrag der Konservativen Partei stimmen , den Haushalts auf dem Niveau von 2013 einzufrieren , da ich der festen Überzeugung bin , dass eine Senkung von Nöten ist , und ihr Standpunkt stellt eine schlechte Ausgangsposition für Verhandlungen dar .
ro Nu am putut vota în favoarea amendamentului Partidului Conservator de a îngheţa bugetul la nivelul lui 2013 , deoarece cred cu tărie că ceea ce ne trebuie este o reducere , iar poziţia lor reprezintă un punct de plecare slab pentru negocieri .
Senkung
 
(in ca. 10% aller Fälle)
emisiilor
de Es ist genau dieser Teil , also das Thema der Senkung der Kohlendioxidemissionen , um den es im wichtigsten Artikel dieses Dokuments geht .
ro Tocmai această parte , adică problema reducerii emisiilor de dioxid de carbon , reprezintă secţiunea cea mai importantă din acest document .
Senkung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
o reducere
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Senkung
 
(in ca. 10% aller Fälle)
minska
de Wie Herr Mitchell vermutlich weiß , hat der Europäische Rat bei seiner Frühjahrstagung 2007 den Zielen der Europäischen Union zur Senkung der Treibhausgasemissionen bis 2020 zugestimmt .
sv Gay Mitchell är förmodligen medveten om att Europeiska rådet under sitt möte våren 2007 godkände EU : s mål om att minska utsläppen av växthusgaser fram till år 2020 .
Senkung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
minskning
de Ich möchte an dieser Stelle sagen , dass Brasilien das erste Land ist , das die wichtige Biokraftstofferzeugung entwickelt und dadurch greifbare Ergebnisse in Bezug auf die Senkung von Treibhausgasemissionen erzielt .
sv Jag bör här säga att Brasilien är det första land som har utvecklat viktig biobränsleproduktion och därigenom uppnått märkbara resultat när det gäller minskning av växthusgaser .
Senkung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
sänka
de Wir haben davor gewarnt , dass diese im Fall ihres Abschlusses den Druck , dem Landwirte in der EU in Bezug auf die Senkung der Erzeugerpreise ausgesetzt sind , vor allem in Ländern wie Portugal , weiter erhöhen und die zusätzlichen Schwierigkeiten bei der Veräußerung ihrer Erzeugnisse verschlimmern würden .
sv Egypten och Israel . Vi varnade för att dessa , om de slöts , ytterligare skulle öka den press som jordbrukare i EU står inför att sänka produktionspriserna , framför allt i länder som Portugal , och göra det ännu svårare att bli av med produkterna .
Senkung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
sänkning
de Der Bericht über die Beschäftigung in Europa 1997 erneuert im wesentlichen schon erhobene Forderungen nach z.B. einer Reform der Steuerpolitik , verbesserter Ausund Weiterbildung , einer Senkung der Lohnkosten und vielem mehr .
sv Rapporten om sysselsättningen i Europa 1997 återupplivar i huvudsak redan ställda krav på t.ex . reformering av skattepolitiken , förbättrad ut - och vidareutbildning , sänkning av lönekostnaderna och många andra .
Senkung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
minskning av
Senkung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
utsläppen
de Zusätzliche Restriktionen für bestehende Großfeuerungsanlagen sind angesichts der Verpflichtungen der Mitgliedstaaten im Rahmen der Richtlinie über nationale Emissionshöchstmengen zur Senkung der Emissionen insgesamt sowie der verschärften IVU-Richtlinie nicht vertretbar .
sv Ytterligare restriktioner för gällande stora förbränningsanläggningar är inte berättigade i samband med medlemsstaters skyldigheter enligt direktivet om nationella utsläppstak att minska de totala utsläppen och den nära förestående tillämpningen av IPC-direktivet .
Senkung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
att minska
Senkung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
minskade
de Das Rezept , das sie vorlegt , scheint seit Jahren unverändert : Senkung der öffentlichen Ausgaben , moderate Lohnpolitik und Beschleunigung der strukturellen Reformen gemäß der Strategie von Lissabon , namentlich bei den Liberalisierungen und bei der Flexibilisierung des Arbeitsmarktes .
sv Det recept som läggs fram är oföränderligt genom åren : minskade offentliga utgifter , måttliga löneökningar och snabbare strukturella reformer enligt Lissabonstrategin , främst när det gäller avreglering och en mer flexibel arbetsmarknad .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Senkung
 
(in ca. 36% aller Fälle)
zníženie
de Folglich stellen Investitionen in neue Technologien eine wesentlich mehr vorausschauende Lösung dar als eine bloße Senkung der Mehrwertsteuern .
sk Z toho dôvodu predstavujú investície do nových technológií oveľa perspektívnejšie riešenie , než obyčajné zníženie DPH .
Senkung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
emisií
de Die Senkung von Gasemissionen aus Hausmüll stellt eine bislang ungenutzte Möglichkeit dar .
sk Znižovanie objemu emisií plynov z odpadu z domácností je jednou z nevyužitých možností .
Senkung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
zníženia
de Was insbesondere ihren Fahrzeugpark betrifft , so hat sich die Kommission bereits eine Senkung der CO2-Emissionen um durchschnittlich 26 % zwischen 2006 und 2012 vorgenommen .
sk Konkrétne , čo sa týka vozového parku , Komisia už stanovila cieľ zníženia emisií CO2 medzi rokmi 2006 a 2012 v priemere o 26 % .
Senkung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
emisií CO2
Senkung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
výdavkov
de schriftlich . - Wir wollen eine pragmatische Europäische Kommission , die Reformen , wie Deregulierung und eine Senkung der Ausgaben der EU , durchsetzen und sich dabei auf Management-Fragen anstatt auf politische Integration konzentriert .
sk písomne . - Chceme pragmatickú Európsku komisiu , ktorá presadí reformu vrátane deregulácie a zníženia výdavkov EÚ a zameria sa skôr na problematiku riadenia než na politickú integráciu .
Senkung der
 
(in ca. 39% aller Fälle)
zníženie
zur Senkung
 
(in ca. 24% aller Fälle)
zníženie
Senkung des Energieverbrauchs
 
(in ca. 65% aller Fälle)
spotreby energie
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Senkung
 
(in ca. 18% aller Fälle)
zmanjšanje
de Um das Defizit zu reduzieren , ist es nicht nur notwendig , die Steuern anzuheben , sondern auch die Ausgaben zu kürzen . Die Regierung muss den Mut haben , Maßnahmen zur Senkung der Ausgaben , zur Kürzung des Defizits und zur Tilgung einiger öffentlicher Schulden zu ergreifen .
sl Za zmanjšanje primanjkljaja je nujno povečati davke , a prav tako je treba zmanjšati potrošnjo in vlada mora imeti pogum , da sprejme ukrepe za zmanjšanje potrošnje , zmanjšanje primanjkljaja in odplačilo dela javnega dolga .
Senkung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
emisij
de Doch abgesehen von diesem Rückzieher muss ich einräumen , dass Herr Itälä sehr gute Arbeit geleistet hat . Vor allem ist dies einer der grünsten Haushalte , die ich kenne , denn er enthält viele Bestimmungen , insbesondere Bestimmungen zur Senkung der Kohlenstoffemissionen , einen Ausgleich für unseren gesamten Kohlenstoffabdruck , den Wunsch nach einem Fuhrpark , der Hybrid-Autos umfasst , den Wunsch , die Anzahl der Sitzungen durch Videokonferenzen zu reduzieren und sogar durch die Verringerung der Anzahl an Reisen von Beamten , die uns nicht notwendigerweise an die Orte folgen , an denen sie gebraucht werden .
sl Razen tega nestrinjanja moram priznati , da je gospod Itälä opravil zelo dobro delo , zlasti pa je to eden od najbolj zelenih proračunov , kar sem jih videl , ker vsebuje veliko določb , zlasti določbe o zmanjšanju emisij ogljika , izravnavi vpliva ogljika , želji po voznem parku , ki vključuje hibridna vozila , želji po zmanjšanju števila sestankov z organizacijo videokonferenc in celo z zmanjšanjem obsega potovanj uradnikov , ki jim ni nujno treba , da nas spremljajo v kraje , kjer jih potrebujemo .
Senkung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
porabe
de Investitionen in neue Technologien , die die Senkung des Energieverbrauchs zum Ziel haben werden , werden maßgeblichen Einfluss auf den nationalen und regionalen Arbeitsmarkt haben und die Sicherheit der Energieversorgung in der Europäischen Union verbessern .
sl Vlaganja v nove tehnologije , katerih cilj bo zmanjšanje porabe energije , bodo imela pomemben učinek na nacionalni in regionalni trg dela in bodo izboljšala energetsko varnost Evropske unije .
Senkung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
zmanjšanje emisij
Senkung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
zmanjšanja
de Ich denke auch , dass es den jeweiligen Mitgliedstaaten überlassen bleiben muss , das Maß der Senkung der staatlichen Beihilfen nach einer gewissen Zeit selbst festzulegen , und den Mitgliedstaaten dürfen keine Untergrenzen auferlegt werden .
sl Mislim , da morajo biti zadevne države članice tiste , ki morajo določiti raven zmanjšanja državne pomoči po nekem obdobju , in državam članicam se ne sme vsiljevati najnižjih omejitev .
Senkung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
znižanje
de Schließlich bedarf die Schaffung einer nachhaltigen Grundlage der Steuersysteme der Mitgliedstaaten tiefgreifenderer Änderungen : die Senkung der Steuerbelastung auf Einkommen und der Ausgleich dieser Senkung durch eine progressive Besteuerung von Energie , genauer gesagt von nicht erneuerbaren Energiequellen , und von Finanztransaktionen und Gewinnen .
sl Nazadnje , vzpostavljanje trajnostne podlage za davčne režime držav članic bo zahtevalo mnogo globlje spremembe : znižanje stroškov na prihodke iz zaposlitve in izravnavanje tega znižanja preko uvedbe progresivnega davka na energijo - na neobnovljive vire energije - in davka na finančne transakcije in dobičke .
Senkung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
stroškov
de Betrifft : Maßnahmen zur Senkung der Verwaltungskosten für KMU
sl Zadeva : Ukrepi za zmanjšanje upravnih stroškov za mala in srednja podjetja
Senkung der
 
(in ca. 26% aller Fälle)
zmanjšanje
Senkung der
 
(in ca. 20% aller Fälle)
stroškov
Senkung der
 
(in ca. 14% aller Fälle)
zmanjšanje emisij
Senkung des Energieverbrauchs
 
(in ca. 50% aller Fälle)
zmanjšanje porabe energije
Senkung des Energieverbrauchs
 
(in ca. 45% aller Fälle)
porabe energije
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Senkung
 
(in ca. 39% aller Fälle)
reducción
de Wir können unsere Hoffnungen nicht auf endlose Verhandlungen über eine Senkung der Fangquoten setzen .
es No podemos depositar nuestras esperanzas en negociaciones interminables sobre la reducción de las cuotas pesqueras .
Senkung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
reducir
de Diese reichen von einer Vereinfachung der Verwaltung , die mit der Garantie der Qualitätsstandards einhergeht und der Senkung der finanziellen Belastungen der Erzeuger zur Förderung traditioneller Erzeugnisse bis hin zur Kennzeichnung des Herstellungsorts oder geografischen Angaben .
es Las recomendaciones van desde simplificar la administración referente a las normas que garantizan la calidad y reducir las cargas económicas que soportan los productores para apoyar a los productos tradicionales , así como a los que tienen una denominación de origen o indicación geográfica .
Senkung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
reducción del
Senkung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
emisiones
de Wir müssen die Verpflichtung zur Senkung der Kohlenstoffemissionen erfüllen und dabei zugleich die wirtschaftliche Wettbewerbsfähigkeit wahren .
es Tenemos que cumplir la obligación de reducir las emisiones de CO2 al tiempo que conservamos nuestra competitividad económica .
Senkung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
una reducción
Senkung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
disminución
de Die stetige Senkung der Einfuhrabgaben soll angeblich den wirtschaftlichen Wohlstand begünstigen .
es Se supone que la continua disminución de los aranceles de importación promueve la prosperidad económica .
Senkung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
para reducir
Senkung der
 
(in ca. 29% aller Fälle)
reducción
Senkung der
 
(in ca. 14% aller Fälle)
la reducción
Senkung der
 
(in ca. 12% aller Fälle)
reducir
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Senkung
 
(in ca. 28% aller Fälle)
snížení
de Der Nichtständige Ausschuss zum Klimawandel war voreingenommen und hat sich auf das Problem der Senkung der Treibhausgasemissionen konzentriert und nur kurz den Kampf gegen die echte Auswirkung des Klimawandels erwähnt .
cs Dočasný výbor pro změnu klimatu se zaměřil , zkreslujícím způsobem , na problém snížení emisí skleníkových plynů a pouze okrajově uvádí boj proti skutečnému dopadu změny klimatu .
Senkung
 
(in ca. 14% aller Fälle)
snižování
de Darüber hinaus wissen wir , dass die Kommission auch den Bericht des Europäischen Amtes für Betrugsbekämpfung ( OLAF ) ignoriert hat , das Unregelmäßigkeiten bei Tomateneinfuhren aus Marokko anprangerte , in einem Bericht , der die Auswirkungen dieser Einfuhren auf die Senkung der Tomatenpreise auf dem EU-Markt bestätigte .
cs Navíc , jak víme , Komise ignorovala zprávu Evropského úřadu pro boj proti podvodům ( OLAF ) , jež odsoudila nezákonný postup při dovozu rajčat z Maroka , ve zprávě , která uznává dopady těchto dovozů na snižování cen rajčat na trhu v EU .
Senkung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
emisí
de Der Nichtständige Ausschuss zum Klimawandel war voreingenommen und hat sich auf das Problem der Senkung der Treibhausgasemissionen konzentriert und nur kurz den Kampf gegen die echte Auswirkung des Klimawandels erwähnt .
cs Dočasný výbor pro změnu klimatu se zaměřil , zkreslujícím způsobem , na problém snížení emisí skleníkových plynů a pouze okrajově uvádí boj proti skutečnému dopadu změny klimatu .
Senkung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
skleníkových plynů
Senkung der
 
(in ca. 41% aller Fälle)
snížení
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Senkung
 
(in ca. 27% aller Fälle)
csökkentése
de Der aktuelle Schuldenstand deutet daher nicht auf mangelnde Vernunft hin , sondern ist die Folge von Änderungen , deren langfristiges Ziel die Senkung der Haushaltsausgaben für Rentenzahlungen darstellt .
hu A jelenlegi adósság így nem az óvatosság hiányának jele , hanem olyan módosítások eredménye , amelyek hosszú távú célkitűzése a nyugdíjkifizetések költségvetési költségeinek csökkentése .
Senkung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
csökkentésére
de Die Argumente der Preisstabilität , Senkung der Inflation und des Schutzes der Wirtschaften vor Gefahren und Krisen haben sich als abgedroschen erwiesen .
hu Bebizonyosodott , hogy az árstabilitásra , az infláció csökkentésére és a gazdaságoknak a kockázatoktól és a válságoktól való védelmére vonatkozó érvek hamisak .
Senkung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
csökkentését
de Die Förderung von unkonventionellem Gas kann auch einen Beitrag zur Senkung der Arbeitslosigkeit leisten , wie in den Vereinigten Staaten zu sehen ist , wo die Erfahrung zeigt , dass sich eine solche Förderung auch in dieser Hinsicht lohnt .
hu A nem hagyományos földgázkészletek kiaknázása lehetővé teszi a munkanélküliség csökkentését is , hasonlóan az Egyesült Államokhoz , ahol a tapasztalatok azt mutatták , hogy az ilyen fajta kitermelés megtérül .

Häufigkeit

Das Wort Senkung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 20395. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.87 mal vor.

20390. erhobenen
20391. adaptiert
20392. möchten
20393. Feldmarschalleutnant
20394. Dienststellen
20395. Senkung
20396. Marsh
20397. Klagen
20398. Ignacio
20399. Tanks
20400. Ankauf

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • Senkung der
  • Senkung des
  • eine Senkung
  • die Senkung
  • zur Senkung
  • eine Senkung der
  • die Senkung der
  • einer Senkung
  • zur Senkung der
  • eine Senkung des
  • der Senkung
  • zur Senkung des
  • die Senkung des
  • Senkung von
  • einer Senkung der
  • Die Senkung
  • der Senkung des
  • einer Senkung des
  • der Senkung der
  • Senkung des Blutdrucks
  • die Senkung von
  • Senkung des Cholesterinspiegels
  • Senkung des Wahlalters

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈzɛŋkʊŋ

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Sen-kung

In diesem Wort enthaltene Wörter

Sen kung

Abgeleitete Wörter

  • Senkungen
  • Senkungsgebiet
  • Senkungszone
  • Senkungsgebiete
  • Senkungsbewegungen
  • Senkungserscheinungen
  • Senkungsgebieten
  • Senkungsbereich
  • Senkungsvorgänge
  • pH-Senkung
  • Senkungsfeld
  • Senkungszonen
  • Senkungstroges
  • Senkungsküsten
  • Senkungstrog
  • Senkungsmulde
  • Senkungs
  • Senkungsräume
  • Senkungsmessungen
  • Blutzuckerspiegel-Senkung
  • Senkungsraum
  • ST-Senkung
  • Senkungsschäden
  • Senkungsoperationen
  • Senkungstrichter
  • Senkungsgebiets
  • Senkungsphasen
  • Mittelmeer-Senkung
  • Senkungsreaktion
  • Senkungsbewegung
  • ST-Strecken-Senkung
  • Blutglucosespiegel-Senkung
  • Senkungsküste
  • Senkungsprognose
  • Senkungsfuge
  • Senkungsgeschwindigkeit
  • Senkungsmulden
  • Senkungsbecken
  • Senkungsfläche
  • Senkungsfüllungen
  • Senkungsgräben
  • Senkungsdiagramme
  • Senkungsabszess

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • die Prozessstabilität und damit auch die Produktqualität . Senkung der Kosten : Durch gezielten Mitarbeitereinsatz und verbesserte
  • Dies führt häufig zu einer deutlichen Effizienzsteigerung und Senkung der Kosten . Outputorientierte Steuerung auf der Grundlage
  • Volle Auslastung der eingeplanten Einsatzmittel führt zwangsläufig zur Senkung der Entwicklungskosten sowie zur Verkürzung der Entwicklungszeiten .
  • zur Erhöhung des Durchsatzes einer Industrie-Anlage oder zur Senkung der Investitionen auf die Anwendung der besten verfügbaren
Deutschland
  • . Durch diese teilweise Vereinigung wurde einerseits die Senkung einzelner Kosten ermöglicht , andererseits war es jedoch
  • . Es wurde mehrmals ( auch unter einer Senkung der Zinssätze ) verlängert und bleibt so noch
  • irreführend . Grund für diese Form ist die Senkung eines hohen Aktienkurses ( „ schwere Aktien “
  • die frühzeitige Orientierung im Rahmen der Jugenduni eine Senkung der Studienabbrecherquote zu nennen . Weiterhin soll durch
Deutschland
  • Regierung Villepin weiter erhöht werden , die zur Senkung der Arbeitslosigkeit geplante Lockerung des Kündigungsschutzes zurückzunehmen .
  • , da unter anderem deren Eintreten für eine Senkung der Entwicklungshilfe bei gleichzeitiger Abschaffung der Vermögenssteuer eine
  • Entscheidungen , eine Umstrukturierung des Haushalts , deutliche Senkung der Rüstungsausgaben , Freiheit für die Kolonien und
  • der Halbierung des Kabinetts fordert die DTA eine Senkung der Verteidigungsausgaben und eine Verwendung der frei werdenden
Deutschland
  • Finanzierung der Sozialsysteme über Steuern aus bei gleichzeitiger Senkung der Sozialabgaben ( s.o. ) . Grundzüge der
  • stattdessen eine Senkung der Sozialversicherungsbeiträge , insbesondere eine Senkung der Beiträge zum Gesundheitsfonds . Das SPD-Präsidium beschloss
  • Kapitalfluss , steuerliche Vergünstigungen für Investitionen und eine Senkung der staatlichen Kreditaufnahme . Mögliche Landreformprogramme fanden in
  • gehörten die weitere Privatisierung staatlicher Betriebe , die Senkung der Steuersätze bei der Einkommen - und Unternehmensbesteuerung
Deutschland
  • verbessern . Der Gouverneur trat außerdem für eine Senkung der Steuern ein . Spaulding lehnte eine Kandidatur
  • Parlament ausschied . Er setzte sich für eine Senkung der Steuern ein und forderte mehr Recht und
  • . Er unterstützte außerdem aktiv zahlreiche Volksabstimmungen zur Senkung von Steuern . 2005 befürwortete er , zusammen
  • Wahlkampf des Jahres 1908 hatte die Republikaner eine Senkung der Zölle zugesagt , und zu diesem Zweck
Medizin
  • einer Wirkungsverstärkung von Voriconazol . Eine Dosisanpassung ( Senkung ) von Voriconazol wird allerdings nicht empfohlen .
  • Abstand genommen werden . Weitere Anwendungsgebiete sind die Senkung eines akut erhöhten Augeninnendrucks ( Glaukom ) und
  • nicht ausreichend zu senken , wird eine medikamentöse Senkung durch Einsatz eines Statins empfohlen , entsprechend den
  • . Die Anwendung von Pitavastatin ist angezeigt zur Senkung erhöhter Gesamtcholesterin - und LDL-Cholesterin-Spiegel bei Patienten mit
Medizin
  • ein Schlafapnoe-Syndrom besteht . MDMA kann eine akute Senkung des Natriumspiegels im Blut bewirken ( „ Ecstasy-induzierte
  • der Adipositas assoziierte Risikofaktoren günstig beeinflusst werden : Senkung des Gesamtcholesterins , Senkung des LDL - und
  • Nephropathie weiter vermindern . Vorbeugung gegen Herz-Kreislauf-Komplikationen durch Senkung der Blutfette , z.B. durch Gabe eines Statins
  • zu spielen . Calcitonin ist therapeutisch angezeigt zur Senkung stark erhöhter Calciumspiegel infolge bösartiger Tumorerkrankungen , zur
Wirtschaft
  • man eine empirische Basis für psychosoziale Programme zur Senkung der Selbstmordrate und zur Stärkung des Sicherheitsgefühls in
  • die bessere Förderung von studierenden Spitzensportlern , die Senkung des sogenannten drop-out-Effekts und die Erleichterung der Rahmenbedingungen
  • Abbau staatlicher Leistungen für sozial Schwache bei gleichzeitiger Senkung des Spitzensteuersatzes erreichen . Beck unterstützt das Recht
  • für Verkehrssicherheit gegründet . Ihr Ziel war die Senkung der Unfallzahlen , Unfallprävention und Verkehrserziehung für Schüler
Wirtschaft
  • , in der er unter anderem über die Senkung von Lohnkosten durch die Aufspaltung eines Arbeitsprozesses in
  • hinaus bewirkt die Publizität des Marktgeschehens eine spürbare Senkung der Informationskosten . Die gehandelten Future-Kontrakte an den
  • gebietsansässige Einheiten veräußern . Eine Importsubvention bewirkt eine Senkung des Inlandspreises gegenüber dem Weltmarktpreis , ähnlich wie
  • vergeben und die Geldschöpfung wird geringer . Eine Senkung des Diskontsatzes bewirkt das Gegenteil . Einführung von
Wirtschaft
  • . Die Erhöhung des Verschuldungsgrades und damit die Senkung der Eigenkapitalquote führt zu einer Erhöhung der Eigenkapitalrendite
  • zu einer Erhöhung der Staatsausgaben oder zu einer Senkung der Steuern führt . Diese bewirkt eine Zunahme
  • würde eine Senkung des Geldmengenwachstums nicht zu einer Senkung der Inflationsrate führen , sondern zu einer Senkung
  • führe zu einer Erhöhung des Arbeitslohns , einer Senkung der Marktpreise , zu einer Verschlechterung der Ware
Linguistik
  • bei denen mindestens eine betonte Silbe in einer Senkung steht . Etwa die Hälfte der Kalevala-Verse sind
  • Verse dreihebig , zu Beginn steht gewöhnlich eine Senkung , am Ende meist eine Hebung , so
  • , also der regelmäßige Wechsel von Hebung und Senkung , angestrebt sind . Ein Vers besteht also
  • eine zum Hauptausschlag des Kammerkompelexes gleichsinnige Hebung oder Senkung vor , so spricht man ebenfalls von Konkordanz
Texas
  • %
  • Körperschaftsteuersatzes
  • Prozent
  • LDL-Cholesterins
  • um
  • Studien notwendig . Ein anderes Beispiel ist die Senkung des Körperschaftsteuersatzes in Irland auf nur 12,5 %
  • ab dem 50 . Lebensjahr können insgesamt eine Senkung der Mortalität von bis zu 30 Prozent erzielen
  • spricht sich im Gegensatz dazuf für eine weitere Senkung des Beitrags um 0,5 Punkte auf vier Prozent
  • zu verringern . Im Moment hat man eine Senkung um vier Prozent auf jetzt 47 Prozent am
Insel
  • künftigen Anpassung der Seespiegel an die voraussichtlich zunehmende Senkung der Böden im Grossen Moos eine weitere Absenkung
  • die Tiefe vordringenden Abbaus verstärkte sich auch die Senkung in der Ortslage Schlema . Die Absenkung im
  • Zudem erfordert Ackerbau Entwässerung , was wieder die Senkung des Bodens fördert . Die Insel Nordstrand bestand
  • mit 15 km ² . Biologen befürchteten eine Senkung des Wasserspiegels und irreparable Schäden an der Flora
Rakete
  • Kraftstoffverbrauchs
  • Verbrauchs
  • Luftwiderstandes
  • Benzinverbrauchs
  • Triebwerke
  • zu zwei Tonnen sowie stärkere Bemühungen um eine Senkung des Schadwagenbestands und die Beschleunigung der Be -
  • der F-4J wurden an den Klappen Maßnahmen zur Senkung der Landegeschwindigkeit durchgeführt . Ferner erhielten die Maschinen
  • . Verstärkungen im Panzerschutz , breitere Ketten zur Senkung des Bodendrucks , Installation einer Kommandantenkuppel und Verbesserung
  • . Durch die Erhöhung des mechanischen und die Senkung des aerodynamischen Grips rechnete man mit deutlich mehr
Chemie
  • bei der Entsorgung der Abluft sowie eine entsprechende Senkung der Emissionen erreicht . Die dosierte Zuspeisung von
  • mit den Isocyanatgruppen zur Kettenverlängerung beiträgt . Zur Senkung der Viskosität des Präpolymers wird dieses zur Dispergierung
  • wird durch eine Erhöhung des Blut-pH-Werts , eine Senkung des Partialdrucks von Kohlendioxid , eine geringere Konzentration
  • bedingt . Allerdings kann eine Hydroxygruppe auch zur Senkung des Siede - und Schmelzpunktes beitragen , wenn
Film
  • ( 2003 ) schätzen , dass eine weitere Senkung der Agrarexportsubventionen der OECD zu einem Rückgang der
  • . Das Aufkommen dieser zwei Handelsgesellschaften bewirkte eine Senkung des Preises für Sklaven , allerdings auch eine
  • Nacht zu dritt , bietet der Emir eine Senkung des Ölpreises für ihre Länder an . Die
  • von Buenos Aires , der sich mit der Senkung der Treibhausgase beschäftigt . 1770 : Der schottische
Mathematik
  • Gutachten erstellt , nachdem die Risse und die Senkung des Baugrundes Sicherungsmaßnahmen erforderlich machten . Eine Evakuierung
  • ihre Stabilität und mussten abgerissen werden . Die Senkung und die Unrentabilität des Salzabbaus waren Gründe für
  • Sanierung des Kopfbahnhofs erforderte , aber eine erhebliche Senkung der Betriebsführungskosten zur Folge haben würde . Die
  • . Aus technischen und wirtschaftlichen Gründen erfolgte die Senkung des Wasserstandes etappenweise . Das auspumpen verzögerte sich
EU
  • Ökologieorientierung durch bessere Wärmedämmung und andere Maßnahmen zur Senkung des Energieverbrauchs Belebung von Ortsteilen ( Städtebauliche Sanierungsverträge
  • umweltfreundliche Verkehrspolitik unterstützt werden , die auf eine Senkung von Abgasen und Lärmimmissionen zielt . Zudem soll
  • Herausforderung an öffentlichen und privaten Verkehrsmitteln ist die Senkung des Energieverbrauchs und die Verringerung der CO_2-Emissionen .
  • Stromversorgung in Ostdeutschland Verbesserung des Umweltschutzes durch drastische Senkung des Schadstoffausstoßes Erhöhung der Wirtschaftlichkeit der Stromerzeugung und
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK