verkürzen
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | ver-kür-zen |
Übersetzungen
- Dänisch (1)
- Englisch (2)
- Estnisch (1)
- Finnisch (3)
- Französisch (1)
- Griechisch (1)
- Italienisch (1)
- Lettisch (1)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (2)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (3)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (2)
- Slowakisch (1)
- Slowenisch (1)
- Tschechisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
verkürzen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
forkorte
Man kann die individuelle Arbeitszeit verkürzen , wenn man größere Flexibilität bei der Arbeitszeitordnung einführt und dazu bereit ist .
Man kan forkorte den individuelle arbejdstid , hvis man indfører større fleksibilitet ved tilrettelæggelsen af arbejdstiden og er parat hertil .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
verkürzen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
shorten
Der Bericht des Ausschusses für Recht und Binnenmarkt verweist auf die Notwendigkeit , die Bearbeitungszeit von Beschwerdefällen zu verkürzen .
The report from the Committee on Legal Affairs and the Internal Market refers to the need to shorten the time taken to deal with complaints .
|
verkürzen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
to shorten
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
verkürzen |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
lühendada
Wir dürfen den Start einer neuen Kommission nicht hinauszögern , können aber gleichzeitig auch nicht die Anhörungen verkürzen .
Me ei tohi uue komisjoni saabumist edasi lükata , kuid samas ei tohi me ärakuulamisi lühendada .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
verkürzen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
lyhentää
Die Befugnis des Mitgliedstaats festzulegen , wer als qualifizierter Anleger angesehen wird , und Fristen für die Billigung des Prospekts zu verkürzen , wird durch die Einführung der ' Umstände , unter denen ein Antrag als genehmigt gilt ' , eingeschränkt .
Tarkemmin sanottuna se , että on otettu käyttöön esitteen hyväksytyksi katsomisen käsite , on kaventanut valtioiden valtaoikeuksia lyhentää hyväksymisajanjaksoja ja määrittää ne henkilöt , joita voidaan pitää kokeneina sijoittajina .
|
verkürzen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
lyhentämään
Außerdem müssen mindestens sieben Mitgliedstaaten die Dauer der Gewahrsamnahme verkürzen .
Lisäksi ainakin seitsemän jäsenvaltiota on velvollisia lyhentämään säilöönottoaikojaan .
|
verkürzen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
lyhennettävä
Drittens begrüße ich aus Sicht der Gesetzgebung die Vorschläge der Kommission , die Fristen für die Umsetzung der Erika-I und Erika-II-Pakete zu verkürzen .
Kolmanneksi suhtaudun myönteisesti komission lainsäädäntöä koskeviin ehdotuksiin , joiden mukaan Erika I - ja Erika II - pakettien täytäntöönpanon määräaikaa olisi lyhennettävä .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
verkürzen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
raccourcir
Wir müssen den Versuch ablehnen , eine strikte Gewährleistungsfrist von zwei Jahren durchzusetzen , da eine solche Bestimmung den Verbraucherschutz in vielen Mitgliedstaaten dahingehend beeinträchtigen würde , dass diese Staaten die Gewährleistungsfrist in ihren nationalen Rechtssystemen verkürzen müssten und dadurch die Position des Verbrauchers geschwächt wird .
Nous devons rejeter la tentative visant à prévoir une période de garantie stricte de deux ans parce que cette disposition affaiblirait la protection du consommateur dans de nombreux États ; en effet , ces États membres devraient alors raccourcir la période de garantie inscrite dans leur droit national , ce qui affaiblirait la position du consommateur .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
verkürzen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
συντομεύσουμε
Wir befürchten , dass 2009 zu weit entfernt ist , aber ad impossibilia nemo tenetur - man kann von niemandem Unmögliches verlangen - , auch wenn wir uns des starken und ehrlichen Engagements der deutschen Ratspräsidentschaft und der enormen Fähigkeit von Bundeskanzlerin Merkel , zu vermitteln und gleichzeitig zu überzeugen , derart bewusst sind , das wir ein wenig Hoffnung schöpfen , diese Zeitspanne verkürzen zu können .
Φοβούμαστε ότι το 2009 είναι πολύ μακριά , αλλά ad impossibilia nemo tenetur - κανείς δεν είναι υποχρεωμένος να επιχειρήσει το αδύνατον - ακόμη και αν είμαστε τόσο πεπεισμένοι για την ισχυρή και ειλικρινή δέσμευση της γερμανικής Προεδρίας , καθώς και για τη μεγάλη ικανότητα της καγκελαρίου Μέρκελ τόσο στη διαμεσολάβηση όσο και στην πειθώ , ώστε τρέφουμε κάποιες ελπίδες ότι ίσως μπορέσουμε να συντομεύσουμε αυτό το χρονοδιάγραμμα .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
verkürzen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
abbreviare
Was die Kommission angeht , so will ich noch einmal daran erinnern , dass sie vorgeschlagen hatte , die Übergangskommission mit 30 Kommissaren zu vermeiden , und deshalb angeboten hatte , die Amtszeit zu verkürzen , aber dies hat sich als nicht verhandelbar erwiesen .
Per quanto riguarda la Commissione , vorrei nuovamente sottolineare che essa aveva suggerito di evitare l'investitura di una Commissione transitoria formata da 30 Commissari e si era quindi offerta di abbreviare il proprio mandato , ma negoziare su questo punto è stato impossibile .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
verkürzen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
saīsināt
Außerdem müssen mindestens sieben Mitgliedstaaten die Dauer der Gewahrsamnahme verkürzen .
Turklāt vismaz septiņām dalībvalstīm ir pienākums saīsināt savus apcietināšanas laika posmus .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
verkürzen |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
sutrumpinti
Außerdem müssen mindestens sieben Mitgliedstaaten die Dauer der Gewahrsamnahme verkürzen .
Be to , mažiausiai septynios valstybės narės įpareigojamos sutrumpinti sulaikymo terminus .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
verkürzen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
verkorten
Meine Frage an die Frau Kommissarin lautet : Gibt es eine Möglichkeit , die Verfahren zu verkürzen , eine beschleunigte Überprüfung der Anträge einzuführen und all jene , die keine Bona-fide-Flüchtlinge sind , umgehend nach Tunesien zurückzuschicken ?
Maar de vraag aan de commissaris is : wat zijn de mogelijkheden om de procedures te verkorten , de mensen snel te beoordelen en ook direct terug te sturen naar Tunesië als zij geen vluchteling zijn .
|
verkürzen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
inkorten
Die Kommission könnte die Bewerbungsfristen verkürzen , Mittel für Demonstrationseinrichtungen sichern und internationale Rechnungslegungsstandards verwenden anstatt eigene zu entwickeln .
De Commissie zou de aanvraagtermijnen kunnen inkorten , middelen zeker kunnen stellen voor demonstratiefaciliteiten en internationale boekhoudkundige normen kunnen toepassen in plaats van haar eigen normen uit te vinden .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
verkürzen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
skrócić
Die Kommission könnte die Bewerbungsfristen verkürzen , Mittel für Demonstrationseinrichtungen sichern und internationale Rechnungslegungsstandards verwenden anstatt eigene zu entwickeln .
Komisja mogłaby skrócić terminy składania wniosków , zapewnić środki na instalacje demonstracyjne oraz stosować międzynarodowe standardy rachunkowości zamiast takie standardy wymyślać .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
verkürzen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
encurtar
Wir wollen die Verkehrsteilnehmer schützen , wenn der politische Wille hierzu vorhanden ist , und ich bin der festen Überzeugung , dass die aktuell verfügbare moderne Technologie den Zeitrahmen zur Umsetzung der Richtlinie 2006/126/EG verkürzen kann .
Queremos proteger os utentes rodoviários , se houver a vontade política para o fazer , e devo dizer que estou convicto de que a tecnologia moderna disponível hoje em dia pode encurtar o período para implementar a Directiva 2006/126/CE .
|
zu verkürzen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
encurtar
|
Das würde die Zeit verkürzen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Isso reduziria tempo
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
verkürzen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
scurta
Daher ist es sehr wichtig , dass wir etwas an den Bearbeitungszeiten von Beschwerden ändern und dass der Petitionsausschuss und die Europäische Kommission daran arbeiten , diese Zeiten zu verkürzen , damit die Mitgliedstaaten die notwendige Umsetzung der Richtlinie über die Umweltverträglichkeitsprüfung nicht umgehen .
Prin urmare , este foarte important ca noi să schimbăm perioada necesară pentru soluționarea unei plângeri și ca Comisia pentru petiții și Comisia Europeană să lucreze pentru a scurta aceste perioade , astfel încât statele membre să nu se sustragă de la obligația de a pune în aplicare Directiva privind evaluarea impactului asupra mediului .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
verkürzen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
förkorta
Man kann die individuelle Arbeitszeit verkürzen , wenn man größere Flexibilität bei der Arbeitszeitordnung einführt und dazu bereit ist .
Man kan förkorta den individuella arbetstiden om man inför och är beredd på större flexibilitet när det gäller arbetstiden .
|
verkürzen . |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
förkorta
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
verkürzen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
skrátiť
Außerdem müssen mindestens sieben Mitgliedstaaten die Dauer der Gewahrsamnahme verkürzen .
Okrem toho , aspoň sedem členských štátov je povinných skrátiť dĺžku doby zadržania , ktorá je platná v týchto krajinách .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
verkürzen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
skrajšati
Außerdem müssen mindestens sieben Mitgliedstaaten die Dauer der Gewahrsamnahme verkürzen .
Poleg tega mora vsaj sedem držav članic skrajšati obdobje pridržanja .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
verkürzen |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
zkrátit
2012 ist noch sehr lange hin und ich finde , wir sollten versuchen , diese Frist wenn möglich zu verkürzen .
Myslím , že rok 2012 je daleko a my bychom se měli pokusit tuto dobu zkrátit .
|
Häufigkeit
Das Wort verkürzen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 29240. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.85 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- beschleunigen
- verkürzte
- reduzieren
- senken
- erhöhen
- schnellere
- sparen
- verkleinern
- überbrücken
- minimieren
- verschieben
- bewältigen
- schneller
- kürzerer
- kürzere
- gewährleisten
- kompensieren
- auszugleichen
- vermeiden
- behindern
- vereinfachen
- langsamere
- verzögert
- ausreichen
- ausgleichen
- blockieren
- umgehen
- mittelfristig
- steuern
- erwartenden
- Bearbeitungszeit
- langsamer
- sinken
- verringerten
- günstigere
- gesenkt
- einsparen
- reduziert
- Wegstrecke
- problemlos
- erwartende
- verbessert
- ausnutzen
- effektiver
- günstigeren
- Lieferzeiten
- optimieren
- anzuheben
- Auslastung
- effizienter
- amortisieren
- möglichst
- Langfristig
- verlangsamte
- nötig
- unnötige
- erhöhte
- benötigten
- Verzögerung
- Kostenersparnis
- benötigen
- Abhilfe
- bewältigt
- Wochenarbeitszeit
- verteuern
- kürzeren
- effizientere
- verringerte
- Zeitvorgabe
- nötige
- ausgeglichen
- Ausfallzeiten
- Sperrzeiten
- überschreiten
- stufenweise
- bestmöglich
- zusätzlicher
- modifizieren
- spart
- umständliche
- unnötigen
- vermieden
- günstigsten
- Kapazitäten
- besserer
- erzielende
- optimal
- erstellende
- schlechtere
- Betriebskosten
- ansteuern
- entgegengewirkt
- zügiger
- angestrebter
- bewältigenden
- benötigt
- Einsparung
- günstiger
- Durchlaufzeiten
- kostenintensive
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zu verkürzen
- verkürzen und
- zu verkürzen und
- verkürzen . Die
- verkürzen sich
- Minuten verkürzen
- zu verkürzen . Die
- verkürzen konnte
- erheblich verkürzen
- verkürzen sich die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
fɛɐ̯ˈkʏʁʦn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Herzen
- Rückenschmerzen
- Terzen
- Bauchschmerzen
- schwarzen
- Stürzen
- kurzen
- stürzen
- Schmerzen
- Wurzen
- Warzen
- Kerzen
- Gewürzen
- Schwarzen
- ergänzen
- einschätzen
- Waldkirchen
- Salzen
- reizen
- Sparten
- färben
- Milliarden
- Erzen
- Heilpflanzen
- abgrenzen
- Tanzen
- Entsetzen
- versorgen
- sterben
- derben
- versetzen
- Ansichtskarten
- voraussetzen
- Sequenzen
- Worten
- Hauskatzen
- Gärten
- Borken
- Lärchen
- Versen
- Wintergarten
- Siebenbürgen
- Reminiszenzen
- Reizen
- Rebsorten
- Insektenlarven
- Laatzen
- bemerken
- erben
- Hirschen
- Wasserpflanzen
- unterschätzen
- Lanzen
- abgeworfen
- eingeschmolzen
- befürworten
- entwerfen
- Triebwerken
- aufwarten
- Monarchen
- Stadtbezirken
- Entwürfen
- Haubitzen
- Milizen
- grenzen
- verletzen
- Bodenschätzen
- Turbulenzen
- dürfen
- Garten
- Biergarten
- Grundsätzen
- Kursen
- Zwergen
- Filialkirchen
- Silbermünzen
- kargen
- Spielkarten
- ersetzen
- entschärfen
- Orten
- Weinbergen
- stützen
- Sitzplätzen
- Spatzen
- freisetzen
- einwirken
- Obernkirchen
- Bogenschützen
- gehorchen
- Bolzen
- Landwirten
- Parken
- Argen
- besetzen
- Sonntagmorgen
- Fundorten
- beherrschen
- Kontroversen
- inversen
Unterwörter
Worttrennung
ver-kür-zen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- verkürzend
- verkürzende
- verkürzenden
- lebensverkürzenden
- lebensverkürzende
- verkürzender
- steuerverkürzende
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Informatik |
|
|
Informatik |
|
|
Zug |
|
|
Mond |
|
|
Mond |
|
|
Band |
|
|
Rennfahrer |
|
|
Physik |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Quedlinburg |
|
|
Fluss |
|
|
Medizin |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|