Häufigste Wörter

Rücktritt

Übersicht

Wortart Substantiv
Numerus Singular , Plural: Rücktritte
Genus maskulinum (männlich)
Worttrennung Rück-tritt
Nominativ der Rücktritt
die Rücktritte
Dativ des Rücktritts
des Rücktrittes
der Rücktritte
Genitiv dem Rücktritt
dem Rücktritte
den Rücktritten
Akkusativ den Rücktritt
die Rücktritte
Singular Plural

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Rücktritt
 
(in ca. 56% aller Fälle)
оставката
de Deswegen ist die Haltung von Generalsekretär Javier Solana meiner Meinung nach inakzeptabel und aus diesem Grunde wird das Parlament bei dieser Gelegenheit vorschlagen , dass die Konten des Rates nicht genehmigt werden , wie schon vor zehn Jahren , als Herr Elles die Genehmigung der Konten der Kommission ablehnte , was zum Rücktritt der Santer-Kommission führte .
bg Ето защо тук бих искал да кажа , че отношението възприето от Генералния секретар , г-н Солана , е неприемливо и поради това Парламентът ще предложи отчетът на Съвета да не бъде одобрен , както се случи преди 10 години , когато г-н Elles заяви , че отказва да одобри отчетите на Комисията , като предизвика оставката на Комисията Сантер .
Rücktritt
 
(in ca. 21% aller Fälle)
оставка
de Muammar al-Gaddafi konnte sich jedoch nicht zu einem ehrenwerten Rücktritt durchringen und hat , um seine diktatorische Herrschaft aufrechtzuerhalten , seinem eigenen Volk den Krieg erklärt .
bg Муамар ал-Кадафи обаче не можа да си наложи да подаде оставка с чест и за да запази диктаторското си управление , обяви война на собствения си народ .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Rücktritt
 
(in ca. 43% aller Fälle)
tilbagetræden
de Anlaß für den Rücktritt war bekanntlich der Bericht des Ausschusses unabhängiger Sachverständiger über die Verantwortlichkeit der Kommission und einzelner Kommissionsmitglieder für Fälle von Betrug , Mißwirtschaft und Vetternwirtschaft , die im Laufe einer Reihe von Jahren vorgekommen sind .
da Grunden til dens tilbagetræden var som bekendt beretningen fra Den Uafhængige Ekspertgruppe om Kommissionens og enkelte kommissærers ansvar i visse tilfælde af svig , dårlig ledelse og nepotisme , der er kommet frem i løbet af en række år .
Rücktritt
 
(in ca. 16% aller Fälle)
afgang
de Frau Präsidentin , das mindeste , was man sagen kann , ist , daß die jüngsten Ereignisse , die zum Rücktritt der Kommission geführt haben , diese kaum zu größerer Bescheidenheit , der sie sich eigentlich befleißigen müßte , veranlaßt haben .
da Fru formand , man kan mildest talt sige , at de seneste begivenheder , der har ført til Kommissionens afgang , næppe har indført den beskedenhed i Kommissionen , som den burde have .
Rücktritt
 
(in ca. 9% aller Fälle)
fratræden
de Der Rücktritt der Kommission ist weder ein politisches noch ein rechtliches Hindernis , diesen von uns allen angestrebten Erfolg in Berlin jetzt zu erreichen .
da Kommissionens fratræden er hverken en politisk eller en juridisk hindring for , at vi kan opnå denne succes i Berlin , som vi alle stræber efter .
Rücktritt
 
(in ca. 4% aller Fälle)
træde tilbage
Rücktritt der
 
(in ca. 52% aller Fälle)
tilbagetræden
Rücktritt eines Vizepräsidenten
 
(in ca. 90% aller Fälle)
Nedlæggelse af hverv som næstformand
Deutsch Häufigkeit Englisch
Rücktritt
 
(in ca. 91% aller Fälle)
resignation
de Der erzwungene Rücktritt des Staatsanwalts von Van , der die Verantwortung von Armeeangehörigen für das Bombenattentat von Semdinli nachgewiesen hatte , war ebenfalls ein sehr traumatisches Erlebnis .
en The forced resignation of the public prosecutor of Van for demonstrating the responsibility of army members for the Semdinli bombing was also very traumatic .
den Rücktritt
 
(in ca. 87% aller Fälle)
resignation
seinen Rücktritt
 
(in ca. 71% aller Fälle)
his resignation
Rücktritt der
 
(in ca. 39% aller Fälle)
resignation
Rücktritt der
 
(in ca. 32% aller Fälle)
the resignation of the
Rücktritt der
 
(in ca. 23% aller Fälle)
resignation of
Rücktritt eines Vizepräsidenten
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Resignation of a Vice-President
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Rücktritt
 
(in ca. 28% aller Fälle)
tagasiastumine
de Doch wir mussten in den zurückliegenden neun Jahren auch so genannte Krisen bewältigen wie den Rücktritt der Kommission Santer und die Ablehnung des Verfassungsvertrags .
et Kuid viimase üheksa aasta jooksul oleme pidanud muretsema ka niinimetatud kriiside pärast , nagu näiteks Santeri komisjoni tagasiastumine ja põhiseaduse lepingu tagasilükkamine .
Rücktritt
 
(in ca. 23% aller Fälle)
tagasiastumise
de Deswegen ist die Haltung von Generalsekretär Javier Solana meiner Meinung nach inakzeptabel und aus diesem Grunde wird das Parlament bei dieser Gelegenheit vorschlagen , dass die Konten des Rates nicht genehmigt werden , wie schon vor zehn Jahren , als Herr Elles die Genehmigung der Konten der Kommission ablehnte , was zum Rücktritt der Santer-Kommission führte .
et Sooviksin siin seetõttu öelda , et peasekretäri härra Solana võetud hoiak on vastuvõetamatu ning et antud juhul paneb seetõttu käesolev parlament ette , et nõukogu arvepidamist ei kiidetaks heaks , nagu juhtus 10 aastat tagasi , kui härra Elles ütles , et ta keeldub heaks kiitmast nõukogu arvepidamist , põhjustades Santeri komisjoni tagasiastumise .
Rücktritt
 
(in ca. 21% aller Fälle)
tagasiastumist
de Im Falle Syriens wurde der Änderungsantrag der S&D - Fraktion angenommen , wodurch unser Änderungsantrag , der den Rücktritt Assads forderte , scheiterte .
et Mis puudutab Süüriat , siis võeti vastu fraktsiooni S&D muudatusettepanek , millega langes ära meie muudatusettepanek , milles nõuti Assadi tagasiastumist .
Der Rücktritt
 
(in ca. 100% aller Fälle)
tagasiastumine
zum Rücktritt
 
(in ca. 55% aller Fälle)
tagasi astuma
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Rücktritt
 
(in ca. 13% aller Fälle)
eroaminen
de In den letzten Jahren waren die finanziellen Unregelmäßigkeiten derart umfangreich , daß die Entlastung verweigert werden mußte , was zum Rücktritt der Santer-Kommission geführt hat .
fi Edellisinä vuosina varainhoidossa ilmeni siinä määrin epäsäännöllisyyksiä , että vastuuvapautta ei voitu myöntää , ja tästä oli seurauksena Santerin komission eroaminen .
Rücktritt
 
(in ca. 11% aller Fälle)
eron
de Diese Kommission sollte nicht ständig im Schatten jener Verfehlungen agieren müssen , die zum Rücktritt der vorigen Kommission geführt haben .
fi Ei saisi olla niin , että komission pitäisi jatkuvasti kärsiä niistä virheistä , jotka aiheuttivat komission eron .
Rücktritt
 
(in ca. 10% aller Fälle)
eroamaan
de Zuviel selbst für Arafat , der die Krise seiner Sicherheitsdienste beschleunigt und Abou Mazen zum Rücktritt veranlasst hat .
fi Se oli liikaa Arafatille , joka joudutti toimillaan turvallisuusjoukkojen kriisiä ja pakotti Abu Mazenin eroamaan .
Rücktritt
 
(in ca. 10% aller Fälle)
eronnut
de Vom Rücktritt des Präsidenten auf Grundlage des Artikels 50 der aktuellen kirgisischen Verfassung und von seiner Ausreise aus dem Land erwartet man eine Entspannung der politischen Lage .
fi Nyt kun presidentti on eronnut voimassa olevan Kirgisian perustuslain 50 artiklan nojalla ja poistunut maasta , poliittisten jännitteiden odotetaan vähenevän .
Rücktritt
 
(in ca. 9% aller Fälle)
eroon
de . Es gibt Aspekte in der Eurostat-Affäre – Vetternwirtschaft , Interessenskonflikte , geheime Konten – , die stark an die Situation erinnern , die zum Rücktritt der vorherigen Kommission führte .
fi . Eurostatin tapaukseen liittyy seikkoja – nepotismia , eturistiriitoja , salaisia tilejä – jotka muistuttavat sitä tilannetta , joka johti edellisen komission eroon .
Rücktritt
 
(in ca. 9% aller Fälle)
eroamisesta
de Es geht in der Tat um den Rücktritt der Mitglieder der Kommission .
fi Kyse on siis todellakin komission jäsenten eroamisesta .
Der Rücktritt
 
(in ca. 86% aller Fälle)
eroaminen
zum Rücktritt
 
(in ca. 47% aller Fälle)
eroamaan
Rücktritt eines Vizepräsidenten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Varapuhemiehen eroaminen
der Rücktritt der
 
(in ca. 82% aller Fälle)
komission ero
den Rücktritt der
 
(in ca. 71% aller Fälle)
on eronnut .
Deutsch Häufigkeit Französisch
Rücktritt
 
(in ca. 83% aller Fälle)
  • démission
  • Démission
de Die derzeitige Krise , der Rücktritt der scheidenden Kommission auf Druck des Parlaments wurden in erster Linie durch einen Autoritätsverlust der Kommission über Monate und Jahre hinweg ausgelöst .
fr La crise que nous vivons , la démission de la Commission sortante sous la pression du Parlement , ont été causées d'abord par une perte d'autorité de la Commission , au fil des mois et des années .
Rücktritt
 
(in ca. 6% aller Fälle)
la démission
zum Rücktritt
 
(in ca. 56% aller Fälle)
démissionner
Rücktritt eines Vizepräsidenten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Démission d'un vice-président
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Rücktritt
 
(in ca. 86% aller Fälle)
παραίτηση
de Ohne das Entlastungsverfahren für 1996 hätte es keinen Bericht der drei Weisen , keinen Rücktritt der Kommission und keine wirklich zwingenden Gründe für die Reform der Kommission gegeben .
el Χωρίς τη χορήγηση απαλλαγής για το 1996 δεν θα υπήρχε καμία έκθεση εμπειρογνωμόνων , καμία παραίτηση της Επιτροπής και δεν θα ήταν πραγματικά επιτακτική η ανάγκη μεταρρύθμισης της Επιτροπής .
Rücktritt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
την παραίτηση
Rücktritt von
 
(in ca. 93% aller Fälle)
παραίτηση του
Der Rücktritt
 
(in ca. 75% aller Fälle)
Η παραίτηση
Rücktritt der
 
(in ca. 70% aller Fälle)
παραίτηση της
Rücktritt eines Vizepräsidenten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Παραίτηση Αντιπροέδρου
der Rücktritt der
 
(in ca. 81% aller Fälle)
παραίτηση της
Rücktritt der Kommission
 
(in ca. 75% aller Fälle)
παραίτηση της Επιτροπής
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Rücktritt
 
(in ca. 83% aller Fälle)
dimissioni
de Es ist legitim , dass Präsident Prodi zu den nächsten Europawahlen kandidieren will , doch in diesem Fall erwarten wir logischerweise seinen Rücktritt .
it E ’ legittimo che il Presidente Prodi voglia candidarsi per le prossime elezioni europee , ma in questo caso ci aspettiamo coerentemente le sue dimissioni .
Rücktritt
 
(in ca. 10% aller Fälle)
le dimissioni
dem Rücktritt
 
(in ca. 100% aller Fälle)
le dimissioni
Rücktritt von
 
(in ca. 76% aller Fälle)
dimissioni del
den Rücktritt
 
(in ca. 56% aller Fälle)
dimissioni
Rücktritt der
 
(in ca. 38% aller Fälle)
dimissioni della
den Rücktritt
 
(in ca. 33% aller Fälle)
le dimissioni
zum Rücktritt
 
(in ca. 29% aller Fälle)
dimissioni
zum Rücktritt
 
(in ca. 21% aller Fälle)
alle dimissioni
Rücktritt der
 
(in ca. 21% aller Fälle)
dimissioni della Commissione
Rücktritt der
 
(in ca. 12% aller Fälle)
alle dimissioni
Rücktritt eines Vizepräsidenten
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Dimissioni di un Vicepresidente
Rücktritt der Kommission
 
(in ca. 62% aller Fälle)
dimissioni della Commissione
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Rücktritt
 
(in ca. 34% aller Fälle)
atkāpšanos
de Die Tatsache , dass die Sozialisten die Regierung des Wahlbetrugs und der Korruption bezichtigen und ihren Rücktritt und vorgezogene Wahlen vor den für 2013 vorgesehenen fordern , sowie die Tatsache , dass Premierminister Berisha nicht zum Rücktritt bereit ist und die Opposition des Versuchs einer gewaltsamen Machtergreifung bezichtigt , zeigen , dass die Verhandlungen mit der Europäischen Union sehr schnell zum Scheitern verurteilt sind .
lv Tas , ka sociālisti apsūdz valdību par krāpšanu vēlēšanās un korupciju , pieprasot tās atkāpšanos un iepriekšēju vēlēšanu sarīkošanu pirms 2013 . gada vēlēšanām , kā arī tas , ka premjerministrs S. Berisha nevēlas atkāpties un apsūdz opozīciju mēģinājumā sagrābt varu ar spēku , norāda , ka sarunas ar Eiropas Savienību drīzumā ir lemtas neveiksmei .
Rücktritt
 
(in ca. 26% aller Fälle)
atkāpties
de Die Tatsache , dass die Sozialisten die Regierung des Wahlbetrugs und der Korruption bezichtigen und ihren Rücktritt und vorgezogene Wahlen vor den für 2013 vorgesehenen fordern , sowie die Tatsache , dass Premierminister Berisha nicht zum Rücktritt bereit ist und die Opposition des Versuchs einer gewaltsamen Machtergreifung bezichtigt , zeigen , dass die Verhandlungen mit der Europäischen Union sehr schnell zum Scheitern verurteilt sind .
lv Tas , ka sociālisti apsūdz valdību par krāpšanu vēlēšanās un korupciju , pieprasot tās atkāpšanos un iepriekšēju vēlēšanu sarīkošanu pirms 2013 . gada vēlēšanām , kā arī tas , ka premjerministrs S. Berisha nevēlas atkāpties un apsūdz opozīciju mēģinājumā sagrābt varu ar spēku , norāda , ka sarunas ar Eiropas Savienību drīzumā ir lemtas neveiksmei .
den Rücktritt
 
(in ca. 100% aller Fälle)
atkāpšanos
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Rücktritt
 
(in ca. 32% aller Fälle)
atsistatydinti
de ( IT ) Herr Präsident , meine Damen und Herren , ich wollte sprechen , bevor Sie das Bestreben des Parlaments betonten , den Rücktritt des anderen Mitglieds des Europäischen Parlaments zu fordern - des letzten Mitglieds des Parlaments , das noch nicht zurückgetreten ist .
lt ( IT ) Pone pirmininke , ponios ir ponai , norėjau tarti žodį dar prieš jums pabrėžiant Parlamento ryžtą paraginti atsistatydinti likusį EP narį , kuris dar neatsistatydino .
Rücktritt
 
(in ca. 28% aller Fälle)
atsistatydinimo
de Zehn Jahre nach dem Rücktritt der Kommission Santer und zahlreichen Reformversprechen ist der EU-Haushalt immer noch nicht unter Kontrolle .
lt Praėjus dešimčiai metų po Ž . Santero Komisijos atsistatydinimo ir daugybės pažadų atlikti reformas ES lėšos ir toliau nekontroliuojamos .
zum Rücktritt
 
(in ca. 71% aller Fälle)
atsistatydinti
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Rücktritt
 
(in ca. 44% aller Fälle)
aftreden
de Die Ereignisse der vergangenen Woche im palästinensischen Legislativrat und der Rücktritt des palästinensischen Kabinetts zeigen , dass eine echte demokratische Debatte innerhalb der palästinensischen Gesellschaft begonnen hat .
nl De gebeurtenissen van de afgelopen week in de Palestijnse Wetgevende Raad en het aftreden van het Palestijnse kabinet tonen de noodzaak aan van een echt democratisch debat in de Palestijnse samenleving .
Rücktritt
 
(in ca. 29% aller Fälle)
  • ontslag
  • Ontslag
de Aber heute steht auf der Tagesordnung , dieses Kollegium von Kommissaren zu ersetzen . Dabei halten wir es für unerläßlich , daß ebendiese Ersetzung so schnell wie möglich konkretisiert wird , um alle politischen und juristischen Konsequenzen aus dem Rücktritt der Kommission zu ziehen .
nl Momenteel is evenwel de vervanging van dit college van commissarissen aan de orde . In dat verband achten wij het onontbeerlijk dat de Commissie zo snel mogelijk vervangen wordt , zodat alle politieke en juridische conclusies getrokken kunnen worden uit het ontslag van de Commissie .
Rücktritt
 
(in ca. 4% aller Fälle)
aftreden van
Rücktritt
 
(in ca. 4% aller Fälle)
ontslagneming
de Gemäß Artikel 4 Absätze 1 und 3 nimmt das Parlament den Rücktritt zur Kenntnis und stellt das Freiwerden dieses Sitzes ab dem eben genannten Datum fest .
nl Overeenkomstig artikel 4 , leden 1 en 3 , heeft het Parlement kennisgenomen van de ontslagneming en is ook in dit geval de zetel per eerdergenoemde datum vacant gesteld .
Rücktritt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
het aftreden van
Rücktritt eines Vizepräsidenten
 
(in ca. 90% aller Fälle)
Ontslag van een ondervoorzitter
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Rücktritt
 
(in ca. 39% aller Fälle)
ustąpienia
de Wird sich die EU den USA anschließen und den Rücktritt des Regimes verlangen ?
pl Czy UE zamierza dołączyć do USA i zażądać ustąpienia reżimu ?
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Rücktritt
 
(in ca. 88% aller Fälle)
demissão
de Im großen und ganzen können wir dem gemeinsamen Entschließungsantrag zu den Ereignissen im Zusammenhang mit dem Rücktritt der Kommission zustimmen .
pt Em linhas gerais , podemos concordar com a resoluço comum relativa aos acontecimentos em torno da demissão da Comissão Europeia , pelo que a votámos favoravelmente .
Rücktritt
 
(in ca. 5% aller Fälle)
a demissão
den Rücktritt
 
(in ca. 60% aller Fälle)
demissão
Rücktritt der
 
(in ca. 51% aller Fälle)
demissão da
zum Rücktritt
 
(in ca. 41% aller Fälle)
à demissão
zum Rücktritt
 
(in ca. 24% aller Fälle)
demissão
Rücktritt der
 
(in ca. 19% aller Fälle)
demissão
Rücktritt der
 
(in ca. 10% aller Fälle)
demissão da Comissão
Rücktritt eines Vizepräsidenten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Demissão de um vice-presidente
Rücktritt der Kommission
 
(in ca. 70% aller Fälle)
demissão da Comissão
der Rücktritt der
 
(in ca. 65% aller Fälle)
demissão da
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Rücktritt
 
(in ca. 85% aller Fälle)
  • demisia
  • Demisia
de Wird sich die EU den USA anschließen und den Rücktritt des Regimes verlangen ?
ro UE intenţionează să se alăture solicitării SUA de a cere demisia regimului ?
Rücktritt der
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Comisiei Santer
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Rücktritt
 
(in ca. 75% aller Fälle)
avgång
de Unserer Ansicht nach findet der Rücktritt der Kommission seine wichtigste Rechtfertigung in diesen beiden Aspekten .
sv Enligt vår åsikt har kommissionens avgång sin huvudsakliga grund i dessa två aspekter .
Rücktritt
 
(in ca. 7% aller Fälle)
avgå
de Bei Mitgliedern des Kollegiums muß die Kommission diese zum Rücktritt auffordern ; im Falle der Weigerung ist das Amtsenthebungsverfahren nach Artikel 160 des Vertrags einzuleiten .
sv Om det handlar om ledamöter i kollegiet måste kommissionen be dem avgå och i annat fall inleda förfarandet med automatisk avsättning i enlighet med artikel 160 i fördraget .
Rücktritt
 
(in ca. 2% aller Fälle)
avgår
de Diese Befragung kann so heftige Formen annehmen , daß sie sogar zum Rücktritt von Ministern führen kann .
sv Denna utfrågning kan gå så hett till att den t.o.m. kan leda till att ministrar avgår .
Rücktritt
 
(in ca. 2% aller Fälle)
avgång .
Rücktritt
 
(in ca. 2% aller Fälle)
avgick
de Der Schritt des Europäischen Parlaments , der zum Rücktritt der Santer-Mannschaft geführt hat , verlöre jeden Sinn , wenn sich das neue Kollegium nicht bewußt wäre , daß die vordringliche Aufgabe darin besteht , innerhalb der Institution Ordnung zu schaffen .
sv Europaparlamentets åtgärder , som ledde till att Santers kommission avgick , skulle bli betydelselösa om denna prioritering av återställande av ordningen vid institutionen inte förstods fullständigt av det nya kollegiet .
Rücktritt von
 
(in ca. 62% aller Fälle)
avgång
Rücktritt der
 
(in ca. 45% aller Fälle)
kommissionens avgång
zum Rücktritt
 
(in ca. 35% aller Fälle)
avgå
Rücktritt der
 
(in ca. 25% aller Fälle)
avgång
Rücktritt eines Vizepräsidenten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Vice ordförandes avgång
Rücktritt der Kommission
 
(in ca. 88% aller Fälle)
kommissionens avgång
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Rücktritt
 
(in ca. 85% aller Fälle)
odstúpenie
de ( RO ) Herr Präsident ! 18 Tage währende Unruhen , der Rücktritt von Hosni Mubarak und die Übernahme der Kontrolle durch den Obersten Militärrat haben im Grunde den Weg für den Übergang geebnet .
sk ( RO ) Osemnásť dní trvajúce nepokoje , odstúpenie Husního Mubaraka a prevzatie kontroly Najvyššou vojenskou radou v podstate pripravili cestu premene .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Rücktritt
 
(in ca. 40% aller Fälle)
odstop
de Die Tatsache , dass die Sozialisten die Regierung des Wahlbetrugs und der Korruption bezichtigen und ihren Rücktritt und vorgezogene Wahlen vor den für 2013 vorgesehenen fordern , sowie die Tatsache , dass Premierminister Berisha nicht zum Rücktritt bereit ist und die Opposition des Versuchs einer gewaltsamen Machtergreifung bezichtigt , zeigen , dass die Verhandlungen mit der Europäischen Union sehr schnell zum Scheitern verurteilt sind .
sl Dejstvo , da socialisti obtožujejo vlado volilne prevare in korupcije ter zahtevajo njen odstop in predčasne volitve pred volitvami , ki naj bi bile leta 2013 , ter dejstvo , da predsednik vlade Berisha ni pripravljen odstopiti in obtožuje opozicijo , da poskuša nasilno priti na oblast , kažeta na to , da so pogajanja z Evropsko unijo obsojena na zelo hiter propad .
Rücktritt
 
(in ca. 13% aller Fälle)
odstopu
de ( IT ) Herr Präsident , meine Damen und Herren , ich wollte sprechen , bevor Sie das Bestreben des Parlaments betonten , den Rücktritt des anderen Mitglieds des Europäischen Parlaments zu fordern - des letzten Mitglieds des Parlaments , das noch nicht zurückgetreten ist .
sl ( IT ) Gospod predsednik , gospe in gospodje , želela sem govoriti , preden ste poudarili , da Parlament odločno poziva k odstopu drugega poslanca , zadnjega , ki še ni odstopil .
zum Rücktritt
 
(in ca. 75% aller Fälle)
odstopiti .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Rücktritt
 
(in ca. 92% aller Fälle)
dimisión
de Nur wenige Stunden nach Erscheinen des Berichts verkündete Präsident Santer den Rücktritt der gesamten Kommission .
es Horas después de la presentación del informe el Presidente Santer anunció la dimisión de todo su equipo .
Rücktritt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
la dimisión
Rücktritt von
 
(in ca. 92% aller Fälle)
dimisión del
Rücktritt der
 
(in ca. 50% aller Fälle)
la dimisión de la
Rücktritt eines Vizepräsidenten
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Dimisión de un vicepresidente
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Rücktritt
 
(in ca. 44% aller Fälle)
odstoupení
de Dies ist ein wichtiges Vorrecht des Parlaments , wie sich beispielsweise bei dessen Einflussnahme auf den Rücktritt der Santer-Kommission im Jahr 1999 gezeigt hat .
cs Jedná se o významnou pravomoc Parlamentu , jak ukazuje například jeho vliv na odstoupení Santerovy komise v roce 1999 .
Rücktritt
 
(in ca. 25% aller Fälle)
rezignaci
de Portugal durchlebte jedoch eine politisch unsichere Zeit , die , wie wir wissen , zum Rücktritt der Regierung am 24 . März geführt hat .
cs Nicméně , Portugalsko také procházelo obdobím politické nejistoty , která , jak víme , vedla k rezignaci vlády dne 24 . března .
Rücktritt der
 
(in ca. 62% aller Fälle)
odstoupení Santerovy
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Rücktritt
 
(in ca. 57% aller Fälle)
lemondását
de Den Rücktritt des Premierministers , die Auflösung des Parlaments , vorgezogene Wahlen - kurzum : Sie fordern Demokratie .
hu A miniszterelnök lemondását , a parlament feloszlatását , előrehozott választásokat - egyszóval demokráciát .

Häufigkeit

Das Wort Rücktritt hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 3576. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 21.33 mal vor.

3571. allgemeine
3572. Abend
3573. Seitdem
3574. breite
3575. hinten
3576. Rücktritt
3577. preußischer
3578. stattdessen
3579. Lang
3580. stehenden
3581. Tunnel

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • seinen Rücktritt
  • dem Rücktritt
  • Rücktritt von
  • seinem Rücktritt
  • zum Rücktritt
  • Rücktritt vom
  • dem Rücktritt von
  • den Rücktritt
  • Rücktritt als
  • Rücktritt des
  • ihren Rücktritt
  • seinen Rücktritt vom
  • Rücktritt aus
  • seinen Rücktritt als
  • Rücktritt bekannt
  • Rücktritt am
  • dem Rücktritt des
  • Rücktritt vom aktiven
  • Rücktritt aus der
  • seinen Rücktritt bekannt
  • seinem Rücktritt als
  • zum Rücktritt gezwungen
  • seinen Rücktritt aus
  • seinem Rücktritt am
  • ihren Rücktritt vom
  • den Rücktritt von
  • den Rücktritt des
  • seinen Rücktritt aus der
  • Rücktritt aus der Nationalmannschaft
  • seinen Rücktritt vom aktiven
  • zum Rücktritt des
  • zum Rücktritt von
  • Rücktritt aus dem
  • seinem Rücktritt vom
  • Rücktritt vom Leistungssport
  • Rücktritt vom Amt
  • seinen Rücktritt aus der Nationalmannschaft
  • Rücktritt vom Amt des
  • Rücktritt vom aktiven Sport
  • seinen Rücktritt von
  • ihren Rücktritt bekannt
  • Rücktritt vom Spitzensport
  • seinen Rücktritt aus dem
  • Rücktritt . Er
  • Rücktritt vom Rücktritt
  • Rücktritt des Präsidenten
  • seinen Rücktritt vom Amt des
  • seinem Rücktritt aus
  • Rücktritt vom Skirennsport
  • ihren Rücktritt aus
  • Rücktritt vom Profisport
  • Rücktritt . Am
  • Rücktritt als aktiver
  • ihren Rücktritt vom aktiven
  • Rücktritt aus der Nationalmannschaft bekannt
  • Rücktritt als Ministerpräsident
  • seinem Rücktritt von
  • Rücktritt gezwungen
  • Rücktritt des Kabinetts
  • Rücktritt vom Spitzensport bekannt
  • Rücktritt . Im
  • Rücktritt als Spieler
  • ihren Rücktritt als
  • zum Rücktritt als
  • den Rücktritt vom
  • der Rücktritt des
  • seinem Rücktritt vom aktiven
  • ihren Rücktritt vom Leistungssport
  • Rücktritt bekannt gab
  • seinen Rücktritt vom aktiven Sport
  • ihren Rücktritt aus der
  • Rücktritt gezwungen und
  • Rücktritt des damaligen
  • seinen Rücktritt vom Leistungssport
  • Rücktritt als Parteivorsitzender
  • Rücktritt vom Wettkampfsport
  • Rücktritt vom Leistungssport bekannt
  • Rücktritt als Premierminister
  • ihren Rücktritt vom Spitzensport
  • Rücktritt aus gesundheitlichen
  • endgültigen Rücktritt vom
  • Rücktritt vom aktiven Skirennsport
  • ihren Rücktritt aus der Nationalmannschaft
  • sofortigen Rücktritt vom
  • Der Rücktritt des
  • Rücktritt vom aktiven Leistungssport
  • seinem Rücktritt aus der
  • Zeige 37 weitere
  • Zeige weniger

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈʀʏkˌtʀɪt

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Rück-tritt

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • Rücktrittsgesuch
  • Rücktritts
  • Rücktrittsforderungen
  • Rücktritte
  • Rücktritten
  • Rücktrittes
  • Rücktrittbremse
  • Rücktrittserklärung
  • Rücktrittsrecht
  • Rücktrittsangebot
  • Rücktrittsdrohung
  • Rücktrittsankündigung
  • Rücktrittsgesuche
  • Rücktrittsschreiben
  • Rücktrittsforderung
  • Rücktrittsgrund
  • Rücktrittsgedanken
  • Rücktrittsgesuches
  • Rücktrittsrede
  • Rücktrittsabsicht
  • Rücktrittsgesuchs
  • Rücktrittbremsen
  • Rücktrittsbrief
  • Rücktrittsentscheidung
  • Rücktrittsaufforderungen
  • Rücktrittserklärungen
  • Rücktrittsaufforderung
  • Rücktrittsdrohungen
  • Rücktrittsrechts
  • Rücktrittsfrist
  • Rücktrittsabsichten
  • Rücktrittsrechte
  • Rücktrittschreiben
  • Rücktrittsdatum
  • Rücktrittsgerüchten
  • Rücktrittsbegründung
  • Rücktrittsgerüchte
  • Rücktrittsantrag
  • Rücktrittsalter
  • Rücktrittsmöglichkeiten
  • Rücktrittsberechtigten
  • Rücktrittsgesuchen
  • Rücktrittsschreibens
  • Rücktrittsbedingungen
  • Rücktrittswelle
  • Rücktrittspapiere
  • Rücktrittsklauseln
  • Rücktrittsregelung
  • Rücktrittspläne
  • Rücktrittsandrohungen
  • Rücktrittforderungen
  • Rücktrittsbremse
  • Rücktrittsikone
  • Zeige 3 weitere
  • Zeige weniger

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Politiker
  • August 1991 . Ihr Versuch , Gorbatschow zum Rücktritt zu bewegen , misslang . Nach drei Tagen
  • ausufernder Kriminalität . Dies nötigte Popow zu einem Rücktritt im Juni 1992 . Sein Nachfolger wurde der
  • 21 . Oktober stellte Hans W. Kopp seinen Rücktritt in Aussicht , falls sich die Gerüchte nicht
  • Am 12 . Februar 1990 erklärte Krack seinen Rücktritt und übernahm somit die Mitverantwortung für die Fälschung
Politiker
  • französischen Regierung - in Paris . Nach seinem Rücktritt von diesem Posten baute er in Trappes in
  • Am 26 . Dezember 1874 , nach dem Rücktritt von Emmanuel Servais , wurde de Blochausen zum
  • zu sein . Nachdem Bundesrat Robert Comtesse seinen Rücktritt angekündigt hatte , wurde Perrier von einer Gruppe
  • arts et des métiers beteiligt . Nach dem Rücktritt dAlemberts wurde er sein Nachfolger . Die Familie
Politiker
  • Hartmut Mehdorn auf der Bilanzpressekonferenz in Berlin seinen Rücktritt an , der mit Wirkung zum 30 .
  • ein Eiskunstlaufpaar aus der DDR . Mit dem Rücktritt von Thierbach und Baeß ging 1984 eine Ära
  • ein Eiskunstlaufpaar aus der DDR . Mit dem Rücktritt von Baeß und Thierbach ging 1984 eine Ära
  • , nachdem der langjähriger Präsident Sven Hotz seinen Rücktritt auf dieses Datum bekannt gegeben hat . Er
Politiker
  • war Dönicke Kreishauptmann in Leipzig . Nach dem Rücktritt des Leipziger Oberbürgermeisters Goerdeler im November 1937 wurde
  • 1887 Präsident der Eisenbahndirektion Hannover . Nach dem Rücktritt von Albert von Maybach wurde Thielen am 20
  • als Rechtsanwalt in Rudolstadt tätig . Nach dem Rücktritt von Oberbürgermeister Wilhelm Weber im November 1872 wurde
  • „ Königlichen Eisenbahndirektion Cöln “ . Nach Breitenbachs Rücktritt wurde Wilhelm Hoff am 14 . November 1918
Politiker
  • Ministerpräsident Silvio Berlusconi aufgrund seines Lebenswandels öffentlich zum Rücktritt auf ; er warnte vor . Angelo Kardinal
  • Ministerpräsident Silvio Berlusconi aufgrund seines Lebenswandels öffentlich zum Rücktritt auf ; er sagte Herr Berlusconi sollte „
  • 2011 fand sein Wirken im Zusammenhang mit dem Rücktritt des langjährigen Ministerpräsidenten Silvio Berlusconi weltweit Beachtung .
  • Vendola eine Austeritätspolitik für Italien ab . Der Rücktritt des langjährigen italienischen Ministerpräsidenten Silvio Berlusconi und die
Politiker
  • wurden . In zahlreichen Demonstrationen fordern diese den Rücktritt der Ministerin . Bei den beiden bisher größten
  • zuvor mehrmals mit der Regierung über einen freiwilligen Rücktritt der Präsidentin verhandelt hatten , was einem Ultimatum
  • dem Übereinkommen offiziell dem UNO-Generalsekretär mitgeteilt , dieser Rücktritt wird ein Jahr nach dem Eingang der Rücktrittsnotifikation
  • Profilierung anbieten . So akzeptierte er beispielsweise den Rücktritt eines Ministers erst , als beide Kammern des
Politiker
  • Nachdem er am 8 . Februar 1996 seinen Rücktritt angekündigt hatte , wählte die Gesetzgebende Versammlung Carlot
  • Am 6 . Juni 2005 erklärte Mesa seinen Rücktritt , er wollte aber bis zur Neuwahl eines
  • . Am 6 . Juni erklärte Mesa seinen Rücktritt , er wollte aber bis zur Neuwahl eines
  • September 2007 kündigte daher Josu Jon Imaz seinen Rücktritt vom Parteivorsitz und seinen Rückzug aus der Politik
Politiker
  • Eichel . Nach dem durch die Lotto-Affäre bedingten Rücktritt von Annette Fugmann-Heesing als Finanzministerin übernahm Welteke 1994
  • erneut in die Landesregierung berufen . Nach dem Rücktritt von Björn Engholm und der anschließenden Wahl von
  • 2005 . Die vormalige Finanzministerin war nach dem Rücktritt ihres Vorgängers Björn Engholm ins Amt gekommen und
  • . Im Jahre 1993 führte er nach dem Rücktritt von Björn Engholm kommissarisch den Vorsitz der SPD-Bundespartei
Fußballspieler
  • Hill , der Weltmeister von 1996 , seinen Rücktritt bekannt . Es war ebenfalls die letzte Saison
  • dem Gewinn der vierten Meisterschaft gab Cooper ihren Rücktritt vom Profi-Sport bekannt . Ohne Cooper konnten die
  • nach der lebenslangen Sperre für Harding , dem Rücktritt von Kerrigan und der verfehlten Qualifikation von Nicole
  • Foster im Vierer ohne Steuermann . Nach Redgraves Rücktritt bildeten Pinsent und Cracknell ein neues Team im
Fußballspieler
  • ging , kündigte Juskić unmittelbar nach Spielende seinen Rücktritt an . Anschließend wurde er sportlicher Leiter beim
  • November beendete er die Saison und erklärte seinen Rücktritt . Während die „ Alten “ gingen kam
  • nach Ende der Spielzeit im Sommer 2007 seinen Rücktritt erklärte . Doch bereits kurze Zeit später gab
  • Dort erklärte er bereits nach einem Spiel seinen Rücktritt und kehrte zu den Eisbären zurück . In
Fußballspieler
  • der FA in mehreren Interviews und gab seinen Rücktritt als Trainer der Nationalmannschaft am 8 . Februar
  • September 2008 erfolgte mit 128 Länderspielen der endgültige Rücktritt des Angreifers aus der Nationalmannschaft . Anfang Dezember
  • Am 20 . Oktober 2009 gab er seinen Rücktritt aus dem Profifußball bekannt . In der Nationalmannschaft
  • 24 . Februar 2010 gab Steiert offiziell seinen Rücktritt als Trainer der russischen Nationalmannschaft bekannt . Ab
Deutsches Kaiserreich
  • bereits am 17 . Dezember 1918 mit seinem Rücktritt . Mulkey zog sich damit endgültig aus der
  • und andere die Kampagne fortsetzen . Mit dem Rücktritt von Blair am 27 . Juni 2007 verlor
  • XVIII . an und erhielt bis zu seinem Rücktritt am 24 . Dezember jenes Jahres wieder seine
  • aus Gesundheitsgründen in der Zeitung wieder einmal seinen Rücktritt in Aussicht . Am 12 . September 1901
Deutsches Kaiserreich
  • vom 2 . Juni 1997 bis zu dessen Rücktritt am 6 . Mai 2002 Verteidigungsminister . Seit
  • vom 4 . Mai 2006 bis zu seinem Rücktritt am 22 . August 2006 israelischer Justizminister .
  • . Euro 23 . November : Georgien . Rücktritt Eduard Schewardnadses 23 . November : Parlamentswahlen in
  • Portugal ) 21 . Dezember : Bulgarien . Rücktritt des Ministerpräsidenten Schan Widenow 29 . Dezember :
Skirennläufer
  • im Siebenkampf . Ende 2007 erklärte sie ihren Rücktritt vom Sport . Karin Ertl gehörte zunächst dem
  • Betschart nach sechzehn Jahren im professionellen Radsport seinen Rücktritt bekannt . 2007 wurde in Betscharts Heimatort Erstfeld
  • Im Frühling 2009 gab sie aus Verletzungsgründen ihren Rücktritt vom Spitzensport bekannt . Dufour ist von Beruf
  • mehr teilnehmen und gab im November 2010 ihren Rücktritt bekannt . Triendl ist mit dem Schweizer Skirennläufer
Gouverneur
  • beide aus ihren Ministerämtern ausscheiden . Nach dem Rücktritt des Marquess Wellesley im Februar 1812 übernahm Castlereagh
  • , Die Kapitulation von Lord Cornwallis und Der Rücktritt von General George Washington . Sie wurden zwischen
  • . Im April drohte Canning Portland mit seinem Rücktritt , wenn Castlereagh nicht durch Lord Wellesley ersetzt
  • Leserbriefschreibers , führten im Januar 1770 zu seinem Rücktritt . 1771 wurde er Lord Privy Seal in
Iran
  • . Zum endgültigen Bruch mit Scharon und dem Rücktritt Ben Eliezers wie der übrigen Arbeitspartei-Minister aus der
  • in der georgischen Hauptstadt Tiflis , verlangten den Rücktritt Präsident Saakaschwilis und vorgezogene Parlaments-Neuwahlen . Sie beschuldigten
  • mit etwa 150.000 Teilnehmern , auf welcher der Rücktritt von Olmert und Peretz gefordert wurde . Weitere
  • wie beispielsweise „ Verteidigungsminister zu Guttenberg schließt einen Rücktritt wegen der Affäre um den Luftangriff bei Kundus
Film
  • . Richard Nixon war einem solchen durch seinen Rücktritt zuvorgekommen . Entgegen der weitverbreiteten Meinung wurde das
  • Versuche letztlich daran , dass López nicht zum Rücktritt bereit war . Selbst Mitglieder seiner Familie ,
  • dass der erwähnte Zwischenfall Auslöser für den „ Rücktritt “ war . Dass Henry Pierrepoint seinen Kollegen
  • Film Pierrepoint suggeriert , dass sowohl für Pierrepoints Rücktritt als Henker als auch für seine spätere Gegnerschaft
HRR
  • nicht arisch waren . Caro verhinderte den geschlossenen Rücktritt und schied " freiwillig " aus dem Vorstand
  • Übersee versetzt werden , worauf Clarke allerdings seinen Rücktritt einreichte . Auch auf öffentlichen Druck wollte die
  • John Thain von diesem Posten zurück . Der Rücktritt stand offenbar in Zusammenhang mit Vorwürfen über überhöhte
  • Beeching selbst sprach jedoch zeitlebens von einem freiwilligen Rücktritt . Beeching kehrte zu ICI zurück und war
Portugal
  • Antoni Asunción Hernández , der Innenminister , seinen Rücktritt ein , mit der Begründung , er würde
  • provozieren , in der Largo Caballero letztlich zum Rücktritt veranlasst und durch den Rechtssozialisten Juan Negrín ersetzt
  • nach zähem Ringen mit dem General Freire dessen Rücktritt erreicht hatte , berief der Übergangspräsident Manuel Blanco
  • , das ihm Alessandri kurz vor seinem eigenen Rücktritt noch übertragen hatte . Die Junta unter Altamirano
Bischof
  • Miloslav Vlk im April 2007 dem Papst seinen Rücktritt vom Amt des Prager Erzbischofs an . Papst
  • Sokol , Erzbischof von Trnava . Nach dem Rücktritt des Prager Erzbischofs František Tomášek ernannte Papst Johannes
  • Ehrenprälat Seiner Heiligkeit . Nach dem gesundheitlich bedingten Rücktritt seines Amtsvorgängers Oskar Saier wurde er am 6
  • Passauer Oberhirte Simon Konrad Landersdorfer nach seinem altersbedingten Rücktritt 1968 . Die meisten emeritierten Bischöfe sehen den
Deutschland
  • Voraussetzungen in eigener Person erfüllt . „ Misslungener Rücktritt “ : Ein Rücktritt ist grundsätzlich ausgeschlossen ,
  • anders als etwa das deutsche Grundgesetz - den Rücktritt dieses Amtsträgers vor . Hinzu kommt die Möglichkeit
  • zugemutet werden ; für sein Recht zum sofortigen Rücktritt vom Vertrag kommt es auf das mögliche Interesse
  • dafür sprechen , dem Käufer das Recht zum Rücktritt vom Kaufvertrag erst zu geben , wenn der
Adelsgeschlecht
  • Plauen wird auf einem Generalkapitel des Ordens zum Rücktritt gezwungen . 1451 : Unter der Führung von
  • errichtet . Am 10 . März 1422 erfolgte Rücktritt des inzwischen kranken und resignierten Hochmeisters . Danach
  • Kloster Weißenburg zurück und wurde 1590 schließlich zum Rücktritt gezwungen . Zu seinen Bautätigkeiten gehört die Errichtung
  • er bis 1866 lebte . Als er den Rücktritt Kaiser Maximilians erwartete , stellte er sich diesem
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK