Rücktritt
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Rücktritte |
Genus | maskulinum (männlich) |
Worttrennung | Rück-tritt |
Nominativ |
der Rücktritt |
die Rücktritte |
---|---|---|
Dativ |
des Rücktritts des Rücktrittes |
der Rücktritte |
Genitiv |
dem Rücktritt dem Rücktritte |
den Rücktritten |
Akkusativ |
den Rücktritt |
die Rücktritte |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (2)
- Dänisch (6)
- Englisch (7)
- Estnisch (5)
- Finnisch (11)
- Französisch (4)
- Griechisch (8)
- Italienisch (13)
- Lettisch (3)
- Litauisch (3)
- Niederländisch (6)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (11)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (11)
- Slowakisch (1)
- Slowenisch (3)
- Spanisch (5)
- Tschechisch (3)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Rücktritt |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
оставката
Deswegen ist die Haltung von Generalsekretär Javier Solana meiner Meinung nach inakzeptabel und aus diesem Grunde wird das Parlament bei dieser Gelegenheit vorschlagen , dass die Konten des Rates nicht genehmigt werden , wie schon vor zehn Jahren , als Herr Elles die Genehmigung der Konten der Kommission ablehnte , was zum Rücktritt der Santer-Kommission führte .
Ето защо тук бих искал да кажа , че отношението възприето от Генералния секретар , г-н Солана , е неприемливо и поради това Парламентът ще предложи отчетът на Съвета да не бъде одобрен , както се случи преди 10 години , когато г-н Elles заяви , че отказва да одобри отчетите на Комисията , като предизвика оставката на Комисията Сантер .
|
Rücktritt |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
оставка
Muammar al-Gaddafi konnte sich jedoch nicht zu einem ehrenwerten Rücktritt durchringen und hat , um seine diktatorische Herrschaft aufrechtzuerhalten , seinem eigenen Volk den Krieg erklärt .
Муамар ал-Кадафи обаче не можа да си наложи да подаде оставка с чест и за да запази диктаторското си управление , обяви война на собствения си народ .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Rücktritt |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
tilbagetræden
Anlaß für den Rücktritt war bekanntlich der Bericht des Ausschusses unabhängiger Sachverständiger über die Verantwortlichkeit der Kommission und einzelner Kommissionsmitglieder für Fälle von Betrug , Mißwirtschaft und Vetternwirtschaft , die im Laufe einer Reihe von Jahren vorgekommen sind .
Grunden til dens tilbagetræden var som bekendt beretningen fra Den Uafhængige Ekspertgruppe om Kommissionens og enkelte kommissærers ansvar i visse tilfælde af svig , dårlig ledelse og nepotisme , der er kommet frem i løbet af en række år .
|
Rücktritt |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
afgang
Frau Präsidentin , das mindeste , was man sagen kann , ist , daß die jüngsten Ereignisse , die zum Rücktritt der Kommission geführt haben , diese kaum zu größerer Bescheidenheit , der sie sich eigentlich befleißigen müßte , veranlaßt haben .
Fru formand , man kan mildest talt sige , at de seneste begivenheder , der har ført til Kommissionens afgang , næppe har indført den beskedenhed i Kommissionen , som den burde have .
|
Rücktritt |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
fratræden
Der Rücktritt der Kommission ist weder ein politisches noch ein rechtliches Hindernis , diesen von uns allen angestrebten Erfolg in Berlin jetzt zu erreichen .
Kommissionens fratræden er hverken en politisk eller en juridisk hindring for , at vi kan opnå denne succes i Berlin , som vi alle stræber efter .
|
Rücktritt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
træde tilbage
|
Rücktritt der |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
tilbagetræden
|
Rücktritt eines Vizepräsidenten |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Nedlæggelse af hverv som næstformand
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Rücktritt |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
resignation
Der erzwungene Rücktritt des Staatsanwalts von Van , der die Verantwortung von Armeeangehörigen für das Bombenattentat von Semdinli nachgewiesen hatte , war ebenfalls ein sehr traumatisches Erlebnis .
The forced resignation of the public prosecutor of Van for demonstrating the responsibility of army members for the Semdinli bombing was also very traumatic .
|
den Rücktritt |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
resignation
|
seinen Rücktritt |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
his resignation
|
Rücktritt der |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
resignation
|
Rücktritt der |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
the resignation of the
|
Rücktritt der |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
resignation of
|
Rücktritt eines Vizepräsidenten |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Resignation of a Vice-President
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Rücktritt |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
tagasiastumine
Doch wir mussten in den zurückliegenden neun Jahren auch so genannte Krisen bewältigen wie den Rücktritt der Kommission Santer und die Ablehnung des Verfassungsvertrags .
Kuid viimase üheksa aasta jooksul oleme pidanud muretsema ka niinimetatud kriiside pärast , nagu näiteks Santeri komisjoni tagasiastumine ja põhiseaduse lepingu tagasilükkamine .
|
Rücktritt |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
tagasiastumise
Deswegen ist die Haltung von Generalsekretär Javier Solana meiner Meinung nach inakzeptabel und aus diesem Grunde wird das Parlament bei dieser Gelegenheit vorschlagen , dass die Konten des Rates nicht genehmigt werden , wie schon vor zehn Jahren , als Herr Elles die Genehmigung der Konten der Kommission ablehnte , was zum Rücktritt der Santer-Kommission führte .
Sooviksin siin seetõttu öelda , et peasekretäri härra Solana võetud hoiak on vastuvõetamatu ning et antud juhul paneb seetõttu käesolev parlament ette , et nõukogu arvepidamist ei kiidetaks heaks , nagu juhtus 10 aastat tagasi , kui härra Elles ütles , et ta keeldub heaks kiitmast nõukogu arvepidamist , põhjustades Santeri komisjoni tagasiastumise .
|
Rücktritt |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
tagasiastumist
Im Falle Syriens wurde der Änderungsantrag der S&D - Fraktion angenommen , wodurch unser Änderungsantrag , der den Rücktritt Assads forderte , scheiterte .
Mis puudutab Süüriat , siis võeti vastu fraktsiooni S&D muudatusettepanek , millega langes ära meie muudatusettepanek , milles nõuti Assadi tagasiastumist .
|
Der Rücktritt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
tagasiastumine
|
zum Rücktritt |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
tagasi astuma
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Rücktritt |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
eroaminen
In den letzten Jahren waren die finanziellen Unregelmäßigkeiten derart umfangreich , daß die Entlastung verweigert werden mußte , was zum Rücktritt der Santer-Kommission geführt hat .
Edellisinä vuosina varainhoidossa ilmeni siinä määrin epäsäännöllisyyksiä , että vastuuvapautta ei voitu myöntää , ja tästä oli seurauksena Santerin komission eroaminen .
|
Rücktritt |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
eron
Diese Kommission sollte nicht ständig im Schatten jener Verfehlungen agieren müssen , die zum Rücktritt der vorigen Kommission geführt haben .
Ei saisi olla niin , että komission pitäisi jatkuvasti kärsiä niistä virheistä , jotka aiheuttivat komission eron .
|
Rücktritt |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
eroamaan
Zuviel selbst für Arafat , der die Krise seiner Sicherheitsdienste beschleunigt und Abou Mazen zum Rücktritt veranlasst hat .
Se oli liikaa Arafatille , joka joudutti toimillaan turvallisuusjoukkojen kriisiä ja pakotti Abu Mazenin eroamaan .
|
Rücktritt |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
eronnut
Vom Rücktritt des Präsidenten auf Grundlage des Artikels 50 der aktuellen kirgisischen Verfassung und von seiner Ausreise aus dem Land erwartet man eine Entspannung der politischen Lage .
Nyt kun presidentti on eronnut voimassa olevan Kirgisian perustuslain 50 artiklan nojalla ja poistunut maasta , poliittisten jännitteiden odotetaan vähenevän .
|
Rücktritt |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
eroon
. Es gibt Aspekte in der Eurostat-Affäre – Vetternwirtschaft , Interessenskonflikte , geheime Konten – , die stark an die Situation erinnern , die zum Rücktritt der vorherigen Kommission führte .
. Eurostatin tapaukseen liittyy seikkoja – nepotismia , eturistiriitoja , salaisia tilejä – jotka muistuttavat sitä tilannetta , joka johti edellisen komission eroon .
|
Rücktritt |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
eroamisesta
Es geht in der Tat um den Rücktritt der Mitglieder der Kommission .
Kyse on siis todellakin komission jäsenten eroamisesta .
|
Der Rücktritt |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
eroaminen
|
zum Rücktritt |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
eroamaan
|
Rücktritt eines Vizepräsidenten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Varapuhemiehen eroaminen
|
der Rücktritt der |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
komission ero
|
den Rücktritt der |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
on eronnut .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Rücktritt |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Die derzeitige Krise , der Rücktritt der scheidenden Kommission auf Druck des Parlaments wurden in erster Linie durch einen Autoritätsverlust der Kommission über Monate und Jahre hinweg ausgelöst .
La crise que nous vivons , la démission de la Commission sortante sous la pression du Parlement , ont été causées d'abord par une perte d'autorité de la Commission , au fil des mois et des années .
|
Rücktritt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
la démission
|
zum Rücktritt |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
démissionner
|
Rücktritt eines Vizepräsidenten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Démission d'un vice-président
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Rücktritt |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
παραίτηση
Ohne das Entlastungsverfahren für 1996 hätte es keinen Bericht der drei Weisen , keinen Rücktritt der Kommission und keine wirklich zwingenden Gründe für die Reform der Kommission gegeben .
Χωρίς τη χορήγηση απαλλαγής για το 1996 δεν θα υπήρχε καμία έκθεση εμπειρογνωμόνων , καμία παραίτηση της Επιτροπής και δεν θα ήταν πραγματικά επιτακτική η ανάγκη μεταρρύθμισης της Επιτροπής .
|
Rücktritt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
την παραίτηση
|
Rücktritt von |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
παραίτηση του
|
Der Rücktritt |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Η παραίτηση
|
Rücktritt der |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
παραίτηση της
|
Rücktritt eines Vizepräsidenten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Παραίτηση Αντιπροέδρου
|
der Rücktritt der |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
παραίτηση της
|
Rücktritt der Kommission |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
παραίτηση της Επιτροπής
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Rücktritt |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
dimissioni
Es ist legitim , dass Präsident Prodi zu den nächsten Europawahlen kandidieren will , doch in diesem Fall erwarten wir logischerweise seinen Rücktritt .
E ’ legittimo che il Presidente Prodi voglia candidarsi per le prossime elezioni europee , ma in questo caso ci aspettiamo coerentemente le sue dimissioni .
|
Rücktritt |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
le dimissioni
|
dem Rücktritt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
le dimissioni
|
Rücktritt von |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
dimissioni del
|
den Rücktritt |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
dimissioni
|
Rücktritt der |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
dimissioni della
|
den Rücktritt |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
le dimissioni
|
zum Rücktritt |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
dimissioni
|
zum Rücktritt |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
alle dimissioni
|
Rücktritt der |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
dimissioni della Commissione
|
Rücktritt der |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
alle dimissioni
|
Rücktritt eines Vizepräsidenten |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Dimissioni di un Vicepresidente
|
Rücktritt der Kommission |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
dimissioni della Commissione
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Rücktritt |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
atkāpšanos
Die Tatsache , dass die Sozialisten die Regierung des Wahlbetrugs und der Korruption bezichtigen und ihren Rücktritt und vorgezogene Wahlen vor den für 2013 vorgesehenen fordern , sowie die Tatsache , dass Premierminister Berisha nicht zum Rücktritt bereit ist und die Opposition des Versuchs einer gewaltsamen Machtergreifung bezichtigt , zeigen , dass die Verhandlungen mit der Europäischen Union sehr schnell zum Scheitern verurteilt sind .
Tas , ka sociālisti apsūdz valdību par krāpšanu vēlēšanās un korupciju , pieprasot tās atkāpšanos un iepriekšēju vēlēšanu sarīkošanu pirms 2013 . gada vēlēšanām , kā arī tas , ka premjerministrs S. Berisha nevēlas atkāpties un apsūdz opozīciju mēģinājumā sagrābt varu ar spēku , norāda , ka sarunas ar Eiropas Savienību drīzumā ir lemtas neveiksmei .
|
Rücktritt |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
atkāpties
Die Tatsache , dass die Sozialisten die Regierung des Wahlbetrugs und der Korruption bezichtigen und ihren Rücktritt und vorgezogene Wahlen vor den für 2013 vorgesehenen fordern , sowie die Tatsache , dass Premierminister Berisha nicht zum Rücktritt bereit ist und die Opposition des Versuchs einer gewaltsamen Machtergreifung bezichtigt , zeigen , dass die Verhandlungen mit der Europäischen Union sehr schnell zum Scheitern verurteilt sind .
Tas , ka sociālisti apsūdz valdību par krāpšanu vēlēšanās un korupciju , pieprasot tās atkāpšanos un iepriekšēju vēlēšanu sarīkošanu pirms 2013 . gada vēlēšanām , kā arī tas , ka premjerministrs S. Berisha nevēlas atkāpties un apsūdz opozīciju mēģinājumā sagrābt varu ar spēku , norāda , ka sarunas ar Eiropas Savienību drīzumā ir lemtas neveiksmei .
|
den Rücktritt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
atkāpšanos
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Rücktritt |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
atsistatydinti
( IT ) Herr Präsident , meine Damen und Herren , ich wollte sprechen , bevor Sie das Bestreben des Parlaments betonten , den Rücktritt des anderen Mitglieds des Europäischen Parlaments zu fordern - des letzten Mitglieds des Parlaments , das noch nicht zurückgetreten ist .
( IT ) Pone pirmininke , ponios ir ponai , norėjau tarti žodį dar prieš jums pabrėžiant Parlamento ryžtą paraginti atsistatydinti likusį EP narį , kuris dar neatsistatydino .
|
Rücktritt |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
atsistatydinimo
Zehn Jahre nach dem Rücktritt der Kommission Santer und zahlreichen Reformversprechen ist der EU-Haushalt immer noch nicht unter Kontrolle .
Praėjus dešimčiai metų po Ž . Santero Komisijos atsistatydinimo ir daugybės pažadų atlikti reformas ES lėšos ir toliau nekontroliuojamos .
|
zum Rücktritt |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
atsistatydinti
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Rücktritt |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
aftreden
Die Ereignisse der vergangenen Woche im palästinensischen Legislativrat und der Rücktritt des palästinensischen Kabinetts zeigen , dass eine echte demokratische Debatte innerhalb der palästinensischen Gesellschaft begonnen hat .
De gebeurtenissen van de afgelopen week in de Palestijnse Wetgevende Raad en het aftreden van het Palestijnse kabinet tonen de noodzaak aan van een echt democratisch debat in de Palestijnse samenleving .
|
Rücktritt |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
Aber heute steht auf der Tagesordnung , dieses Kollegium von Kommissaren zu ersetzen . Dabei halten wir es für unerläßlich , daß ebendiese Ersetzung so schnell wie möglich konkretisiert wird , um alle politischen und juristischen Konsequenzen aus dem Rücktritt der Kommission zu ziehen .
Momenteel is evenwel de vervanging van dit college van commissarissen aan de orde . In dat verband achten wij het onontbeerlijk dat de Commissie zo snel mogelijk vervangen wordt , zodat alle politieke en juridische conclusies getrokken kunnen worden uit het ontslag van de Commissie .
|
Rücktritt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
aftreden van
|
Rücktritt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ontslagneming
Gemäß Artikel 4 Absätze 1 und 3 nimmt das Parlament den Rücktritt zur Kenntnis und stellt das Freiwerden dieses Sitzes ab dem eben genannten Datum fest .
Overeenkomstig artikel 4 , leden 1 en 3 , heeft het Parlement kennisgenomen van de ontslagneming en is ook in dit geval de zetel per eerdergenoemde datum vacant gesteld .
|
Rücktritt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
het aftreden van
|
Rücktritt eines Vizepräsidenten |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Ontslag van een ondervoorzitter
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Rücktritt |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
ustąpienia
Wird sich die EU den USA anschließen und den Rücktritt des Regimes verlangen ?
Czy UE zamierza dołączyć do USA i zażądać ustąpienia reżimu ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Rücktritt |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
demissão
Im großen und ganzen können wir dem gemeinsamen Entschließungsantrag zu den Ereignissen im Zusammenhang mit dem Rücktritt der Kommission zustimmen .
Em linhas gerais , podemos concordar com a resoluço comum relativa aos acontecimentos em torno da demissão da Comissão Europeia , pelo que a votámos favoravelmente .
|
Rücktritt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
a demissão
|
den Rücktritt |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
demissão
|
Rücktritt der |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
demissão da
|
zum Rücktritt |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
à demissão
|
zum Rücktritt |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
demissão
|
Rücktritt der |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
demissão
|
Rücktritt der |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
demissão da Comissão
|
Rücktritt eines Vizepräsidenten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Demissão de um vice-presidente
|
Rücktritt der Kommission |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
demissão da Comissão
|
der Rücktritt der |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
demissão da
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Rücktritt |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Wird sich die EU den USA anschließen und den Rücktritt des Regimes verlangen ?
UE intenţionează să se alăture solicitării SUA de a cere demisia regimului ?
|
Rücktritt der |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Comisiei Santer
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Rücktritt |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
avgång
Unserer Ansicht nach findet der Rücktritt der Kommission seine wichtigste Rechtfertigung in diesen beiden Aspekten .
Enligt vår åsikt har kommissionens avgång sin huvudsakliga grund i dessa två aspekter .
|
Rücktritt |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
avgå
Bei Mitgliedern des Kollegiums muß die Kommission diese zum Rücktritt auffordern ; im Falle der Weigerung ist das Amtsenthebungsverfahren nach Artikel 160 des Vertrags einzuleiten .
Om det handlar om ledamöter i kollegiet måste kommissionen be dem avgå och i annat fall inleda förfarandet med automatisk avsättning i enlighet med artikel 160 i fördraget .
|
Rücktritt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
avgår
Diese Befragung kann so heftige Formen annehmen , daß sie sogar zum Rücktritt von Ministern führen kann .
Denna utfrågning kan gå så hett till att den t.o.m. kan leda till att ministrar avgår .
|
Rücktritt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
avgång .
|
Rücktritt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
avgick
Der Schritt des Europäischen Parlaments , der zum Rücktritt der Santer-Mannschaft geführt hat , verlöre jeden Sinn , wenn sich das neue Kollegium nicht bewußt wäre , daß die vordringliche Aufgabe darin besteht , innerhalb der Institution Ordnung zu schaffen .
Europaparlamentets åtgärder , som ledde till att Santers kommission avgick , skulle bli betydelselösa om denna prioritering av återställande av ordningen vid institutionen inte förstods fullständigt av det nya kollegiet .
|
Rücktritt von |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
avgång
|
Rücktritt der |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
kommissionens avgång
|
zum Rücktritt |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
avgå
|
Rücktritt der |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
avgång
|
Rücktritt eines Vizepräsidenten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Vice ordförandes avgång
|
Rücktritt der Kommission |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
kommissionens avgång
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Rücktritt |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
odstúpenie
( RO ) Herr Präsident ! 18 Tage währende Unruhen , der Rücktritt von Hosni Mubarak und die Übernahme der Kontrolle durch den Obersten Militärrat haben im Grunde den Weg für den Übergang geebnet .
( RO ) Osemnásť dní trvajúce nepokoje , odstúpenie Husního Mubaraka a prevzatie kontroly Najvyššou vojenskou radou v podstate pripravili cestu premene .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Rücktritt |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
odstop
Die Tatsache , dass die Sozialisten die Regierung des Wahlbetrugs und der Korruption bezichtigen und ihren Rücktritt und vorgezogene Wahlen vor den für 2013 vorgesehenen fordern , sowie die Tatsache , dass Premierminister Berisha nicht zum Rücktritt bereit ist und die Opposition des Versuchs einer gewaltsamen Machtergreifung bezichtigt , zeigen , dass die Verhandlungen mit der Europäischen Union sehr schnell zum Scheitern verurteilt sind .
Dejstvo , da socialisti obtožujejo vlado volilne prevare in korupcije ter zahtevajo njen odstop in predčasne volitve pred volitvami , ki naj bi bile leta 2013 , ter dejstvo , da predsednik vlade Berisha ni pripravljen odstopiti in obtožuje opozicijo , da poskuša nasilno priti na oblast , kažeta na to , da so pogajanja z Evropsko unijo obsojena na zelo hiter propad .
|
Rücktritt |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
odstopu
( IT ) Herr Präsident , meine Damen und Herren , ich wollte sprechen , bevor Sie das Bestreben des Parlaments betonten , den Rücktritt des anderen Mitglieds des Europäischen Parlaments zu fordern - des letzten Mitglieds des Parlaments , das noch nicht zurückgetreten ist .
( IT ) Gospod predsednik , gospe in gospodje , želela sem govoriti , preden ste poudarili , da Parlament odločno poziva k odstopu drugega poslanca , zadnjega , ki še ni odstopil .
|
zum Rücktritt |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
odstopiti .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Rücktritt |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
dimisión
Nur wenige Stunden nach Erscheinen des Berichts verkündete Präsident Santer den Rücktritt der gesamten Kommission .
Horas después de la presentación del informe el Presidente Santer anunció la dimisión de todo su equipo .
|
Rücktritt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
la dimisión
|
Rücktritt von |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
dimisión del
|
Rücktritt der |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
la dimisión de la
|
Rücktritt eines Vizepräsidenten |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Dimisión de un vicepresidente
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Rücktritt |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
odstoupení
Dies ist ein wichtiges Vorrecht des Parlaments , wie sich beispielsweise bei dessen Einflussnahme auf den Rücktritt der Santer-Kommission im Jahr 1999 gezeigt hat .
Jedná se o významnou pravomoc Parlamentu , jak ukazuje například jeho vliv na odstoupení Santerovy komise v roce 1999 .
|
Rücktritt |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
rezignaci
Portugal durchlebte jedoch eine politisch unsichere Zeit , die , wie wir wissen , zum Rücktritt der Regierung am 24 . März geführt hat .
Nicméně , Portugalsko také procházelo obdobím politické nejistoty , která , jak víme , vedla k rezignaci vlády dne 24 . března .
|
Rücktritt der |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
odstoupení Santerovy
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Rücktritt |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
lemondását
Den Rücktritt des Premierministers , die Auflösung des Parlaments , vorgezogene Wahlen - kurzum : Sie fordern Demokratie .
A miniszterelnök lemondását , a parlament feloszlatását , előrehozott választásokat - egyszóval demokráciát .
|
Häufigkeit
Das Wort Rücktritt hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 3576. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 21.33 mal vor.
⋮ | |
3571. | allgemeine |
3572. | Abend |
3573. | Seitdem |
3574. | breite |
3575. | hinten |
3576. | Rücktritt |
3577. | preußischer |
3578. | stattdessen |
3579. | Lang |
3580. | stehenden |
3581. | Tunnel |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- zurücktrat
- Amtsantritt
- zurückgetreten
- zurückzutreten
- Parteifreund
- zurückgetretenen
- Ministeramt
- zurücktreten
- Demission
- Parteikollegen
- Abwahl
- Wahlsieg
- bekanntgab
- Amtsübernahme
- Parteikollege
- Rücktritts
- Fischereiminister
- Präsidentenamt
- Amtsenthebung
- Trudeaus
- Gouverneursamt
- scheidenden
- Misstrauensvotum
- Parteiaustritt
- abgewählt
- Außenminister
- Neuwahlen
- Amtsinhabers
- Posten
- Amtsgeschäfte
- Amtsvorgänger
- Kabinettsumbildung
- Amtsniederlegung
- Parlamentsmandat
- Sonderwahl
- Parlamentspräsidenten
- abberufen
- interimistisch
- Regierungsämtern
- Parteifreundes
- Oppositionsführer
- Vertrauensabstimmung
- Ministerpräsidenten
- Amtsjahren
- Regierungsumbildung
- Finanzminister
- Vereidigung
- neugewählte
- Senatssitz
- Innenminister
- niederlegte
- Ministerposten
- Regierungsmannschaft
- Verteidigungsminister
- Präsidenten
- Regierungsamt
- Regierungsbildung
- Amtsnachfolger
- Korruptionsvorwürfen
- Senatswahl
- Justizminister
- Amtsübergabe
- Vizepräsidenten
- vereidigt
- Gouverneursposten
- Parteiausschluss
- neugewählten
- parteiinternen
- turnusgemäß
- Rücktritten
- Verbandspräsidenten
- Nachfolgeregierung
- Wiederwahlversuch
- Vize-Präsidenten
- Amtseid
- Premierministers
- Beurlaubung
- Oppositionsführers
- Abstimmungsniederlage
- Erziehungsminister
- wiedergewählten
- Präsidentenwahl
- Staatspräsidenten
- scheidende
- Kompromisskandidat
- zurücktraten
- kandidieren
- wiedergewählte
- Übergangskabinett
- Kabinetts
- Rücktrittsforderungen
- interimistischen
- designierte
- Amtsperiode
- Wahlkampf
- zurückgetretene
- Wiederwahl
- Parteiämtern
- aussichtsreichster
- interimsmäßig
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- seinen Rücktritt
- dem Rücktritt
- Rücktritt von
- seinem Rücktritt
- zum Rücktritt
- Rücktritt vom
- dem Rücktritt von
- den Rücktritt
- Rücktritt als
- Rücktritt des
- ihren Rücktritt
- seinen Rücktritt vom
- Rücktritt aus
- seinen Rücktritt als
- Rücktritt bekannt
- Rücktritt am
- dem Rücktritt des
- Rücktritt vom aktiven
- Rücktritt aus der
- seinen Rücktritt bekannt
- seinem Rücktritt als
- zum Rücktritt gezwungen
- seinen Rücktritt aus
- seinem Rücktritt am
- ihren Rücktritt vom
- den Rücktritt von
- den Rücktritt des
- seinen Rücktritt aus der
- Rücktritt aus der Nationalmannschaft
- seinen Rücktritt vom aktiven
- zum Rücktritt des
- zum Rücktritt von
- Rücktritt aus dem
- seinem Rücktritt vom
- Rücktritt vom Leistungssport
- Rücktritt vom Amt
- seinen Rücktritt aus der Nationalmannschaft
- Rücktritt vom Amt des
- Rücktritt vom aktiven Sport
- seinen Rücktritt von
- ihren Rücktritt bekannt
- Rücktritt vom Spitzensport
- seinen Rücktritt aus dem
- Rücktritt . Er
- Rücktritt vom Rücktritt
- Rücktritt des Präsidenten
- seinen Rücktritt vom Amt des
- seinem Rücktritt aus
- Rücktritt vom Skirennsport
- ihren Rücktritt aus
- Rücktritt vom Profisport
- Rücktritt . Am
- Rücktritt als aktiver
- ihren Rücktritt vom aktiven
- Rücktritt aus der Nationalmannschaft bekannt
- Rücktritt als Ministerpräsident
- seinem Rücktritt von
- Rücktritt gezwungen
- Rücktritt des Kabinetts
- Rücktritt vom Spitzensport bekannt
- Rücktritt . Im
- Rücktritt als Spieler
- ihren Rücktritt als
- zum Rücktritt als
- den Rücktritt vom
- der Rücktritt des
- seinem Rücktritt vom aktiven
- ihren Rücktritt vom Leistungssport
- Rücktritt bekannt gab
- seinen Rücktritt vom aktiven Sport
- ihren Rücktritt aus der
- Rücktritt gezwungen und
- Rücktritt des damaligen
- seinen Rücktritt vom Leistungssport
- Rücktritt als Parteivorsitzender
- Rücktritt vom Wettkampfsport
- Rücktritt vom Leistungssport bekannt
- Rücktritt als Premierminister
- ihren Rücktritt vom Spitzensport
- Rücktritt aus gesundheitlichen
- endgültigen Rücktritt vom
- Rücktritt vom aktiven Skirennsport
- ihren Rücktritt aus der Nationalmannschaft
- sofortigen Rücktritt vom
- Der Rücktritt des
- Rücktritt vom aktiven Leistungssport
- seinem Rücktritt aus der
- Zeige 37 weitere
- Zeige weniger
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈʀʏkˌtʀɪt
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Eintritt
- Antritt
- auftritt
- antritt
- eintritt
- Austritt
- Grenzübertritt
- stritt
- Zutritt
- Tritt
- betritt
- bestritt
- tritt
- Amtsantritt
- Wiedereintritt
- austritt
- Auftritt
- Ingrid
- Ritt
- Sanskrit
- ritt
- Outfit
- Arbeitsschritt
- Dorit
- Schritt
- Fortschritt
- überschritt
- Madrid
- Brit
- selbdritt
- schritt
- Landesdurchschnitt
- Einschnitt
- Zeitlimit
- Zeitabschnitt
- Filmschnitt
- damit
- Split
- schnitt
- Schmidt
- Judith
- Cockpit
- Ausschnitt
- Hit
- fit
- hiermit
- erlitt
- Lebensabschnitt
- Fazit
- Haushaltsdefizit
- Inuit
- abschnitt
- Date
- Bit
- Durchschnitt
- Kaiserschnitt
- mit
- Audit
- Schmitt
- Defizit
- Querschnitt
- Orbit
- Währungseinheit
- Benefit
- Limit
- Hobbit
- Tilsit
- David
- Gambit
- womit
- Habit
- Birgit
- Bauabschnitt
- Kitt
- litt
- Abschnitt
- Schnitt
- Acid
- somit
Unterwörter
Worttrennung
Rück-tritt
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Rücktrittsgesuch
- Rücktritts
- Rücktrittsforderungen
- Rücktritte
- Rücktritten
- Rücktrittes
- Rücktrittbremse
- Rücktrittserklärung
- Rücktrittsrecht
- Rücktrittsangebot
- Rücktrittsdrohung
- Rücktrittsankündigung
- Rücktrittsgesuche
- Rücktrittsschreiben
- Rücktrittsforderung
- Rücktrittsgrund
- Rücktrittsgedanken
- Rücktrittsgesuches
- Rücktrittsrede
- Rücktrittsabsicht
- Rücktrittsgesuchs
- Rücktrittbremsen
- Rücktrittsbrief
- Rücktrittsentscheidung
- Rücktrittsaufforderungen
- Rücktrittserklärungen
- Rücktrittsaufforderung
- Rücktrittsdrohungen
- Rücktrittsrechts
- Rücktrittsfrist
- Rücktrittsabsichten
- Rücktrittsrechte
- Rücktrittschreiben
- Rücktrittsdatum
- Rücktrittsgerüchten
- Rücktrittsbegründung
- Rücktrittsgerüchte
- Rücktrittsantrag
- Rücktrittsalter
- Rücktrittsmöglichkeiten
- Rücktrittsberechtigten
- Rücktrittsgesuchen
- Rücktrittsschreibens
- Rücktrittsbedingungen
- Rücktrittswelle
- Rücktrittspapiere
- Rücktrittsklauseln
- Rücktrittsregelung
- Rücktrittspläne
- Rücktrittsandrohungen
- Rücktrittforderungen
- Rücktrittsbremse
- Rücktrittsikone
- Zeige 3 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Skirennläufer |
|
|
Gouverneur |
|
|
Iran |
|
|
Film |
|
|
HRR |
|
|
Portugal |
|
|
Bischof |
|
|
Deutschland |
|
|
Adelsgeschlecht |
|