Häufigkeit
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Häufigkeiten |
Genus | femininum (weiblich) |
Worttrennung | Häu-fig-keit |
Nominativ |
die Häufigkeit |
die Häufigkeiten |
---|---|---|
Dativ |
der Häufigkeit |
der Häufigkeiten |
Genitiv |
der Häufigkeit |
den Häufigkeiten |
Akkusativ |
die Häufigkeit |
die Häufigkeiten |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (2)
- Englisch (4)
- Estnisch (1)
- Französisch (2)
- Griechisch (2)
- Italienisch (2)
- Lettisch (1)
- Niederländisch (1)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (1)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (1)
- Slowenisch (2)
- Spanisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Häufigkeit |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
честотата
Wir drängen auch auf mehr Anstrengungen , um die Häufigkeit der Erstattung von Ausgaben , die nicht zuschussfähig sind , zu reduzieren , und möchten die Kommission darauf hinweisen , dass es notwendig ist , den Entscheidungsfindungsprozess im Bereich der Finanzkorrekturen zu beschleunigen .
Настоятелно призоваваме и за повече усилия с цел да се намали честотата на възстановяването на неправомерни разходи , като искаме да привлечем вниманието на Комисията към необходимостта от ускоряване на процесите на вземане на решения , свързани с финансови корекции .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Häufigkeit |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
hyppighed
Das von diesen Experten am häufigsten beschriebene Phänomen ist die zunehmende Intensität und Häufigkeit der Hitzewellen .
Det fænomen , som disse eksperter oftest beskriver , er den øgede intensitet og hyppighed af hedebølger .
|
Häufigkeit |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
hyppigheden
Hinsichtlich des Standorts möchten wir außerdem einige Kriterien für die endgültige Standortwahl einbringen , wie etwa die Häufigkeit von Unfällen auf See sowie das Ausmaß und die Infrastruktur des Seeverkehrs der Bewerberländer .
Vedrørende lokaliseringen ønsker vi ligeledes at indføre en række kriterier i forbindelse med ansøgerlandene , såsom hyppigheden af ulykker på havet , søfartstætheden samt infrastrukturen på havet .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Häufigkeit |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
frequency
Eine derartige Steuer würde sich nach Quantität , Häufigkeit und letztendlich Qualität richten , womit wir den Mehrwert der Transaktion selbst meinen . Wir haben alle in Absatz 13 zugestimmt , dass " die Einführung einer Finanztransaktionssteuer einen Beitrag dazu leisten könnte , die äußerst schädlichen Handelsgepflogenheiten in Finanzmärkten wie etwa manche kurzfristige Termingeschäfte und automatisierte HFT in den Griff zu bekommen und der Spekulation Grenzen zu setzen " .
A tax such as this would be predicated on quantity , frequency and , ultimately , quality , by which we mean the added value of the transaction itself , because , as we all agreed in paragraph 13 , ' the introduction of an FTT could help to tackle highly damaging trading patterns in financial markets , such as some short-term and automated HFT transactions , and curb speculation ' .
|
Häufigkeit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
frequency of
|
Häufigkeit und |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
frequency and
|
und Häufigkeit |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
and frequency
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Häufigkeit |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
sagedust
Die Luftqualität wird sich verschlechtern , wodurch die Häufigkeit kardiovaskulärer Krankheiten zunehmen und das Leben von Asthmakranken bedroht werden wird .
Õhukvaliteet halveneb , see suurendab südame-veresoonkonnahaiguste esinemise sagedust ja seab ohtu astmat põdevate inimeste elu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Häufigkeit |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
fréquence
Leider sind die Kriterien für die Feststellung der Schwere der Straftat wie das Ausmaß des Handels , die Häufigkeit und die Art der betroffenen Mittel nicht in den Vorschlag aufgenommen worden .
Malheureusement , les critères qui permettent de déterminer la gravité des faits , tels que l' ampleur du trafic , la fréquence et la nature des substances concernées , ne sont pas envisagés dans la présente proposition .
|
Häufigkeit |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
la fréquence
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Häufigkeit |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
συχνότητα
Die Herausforderungen , auf die wir jetzt reagieren müssen , beispielsweise die Globalisierung , der Rückgang der Bevölkerung , die Verwandlung bestimmter Regionen in Wüsten oder der Klimawandel im Verbund mit der zunehmenden Häufigkeit und Schwere von Naturkatastrophen , sind wesentlich anspruchsvoller und erfordern größere Anstrengungen unsererseits .
Οι προκλήσεις στις οποίες πρέπει να απαντήσουμε , όπως η παγκοσμιοποίηση , η συρρίκνωση του πληθυσμού , η ερημοποίηση ορισμένων περιοχών , η αλλαγή του κλίματος , σε συνδυασμό με την αυξημένη συχνότητα και κλίμακα των φυσικών καταστροφών , απαιτούν πολύ περισσότερα και χρειάζονται μεγαλύτερη προσπάθεια εκ μέρους μας .
|
Häufigkeit |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
συχνότητας
Was die Häufigkeit von Erdbeben in Europa , die Zahl der Opfer und den materiellen Schaden angeht , so ist es sehr unwahrscheinlich , dass die Mittel aus einem Solidaritätsfonds zur Unterstützung von Erdbebenopfern auch nur ein einziges Mal genutzt werden .
Ενόψει της συχνότητας των σεισμών στην Ευρώπη , του αριθμού των θυμάτων και των υλικών καταστροφών που συνεπάγονται , είναι εξαιρετικά απίθανο οι πόροι από το ταμείο αλληλεγγύης για την ενίσχυση των σεισμοπαθών να χρησιμοποιηθούν μόνο μια φορά .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Häufigkeit |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
frequenza
Was jedoch die Mitglieder des Europäischen Parlaments interessieren sollte , ist die Rolle der Paritätischen Parlamentarischen Versammlung und mögliche Versuche , deren Häufigkeit und Bedeutung zu reduzieren .
Un tema che tuttavia deve interessare gli europarlamentari è il ruolo dell ' assemblea parlamentare paritetica e i tentativi di ridurne la frequenza e di esautorarne il ruolo .
|
Häufigkeit |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
la frequenza
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Häufigkeit |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
biežums
In Zeiten , in denen die Intensität und Häufigkeit von Katastrophen zunehmen und die Haushaltspläne unserer Länder für die kommenden Jahre knapp bemessen sind , sind die Stärkung der europäischen Koordination und der Aufbau eines Vermögensbestands , der im Hinblick auf Auswirkung , Kosten und Ergebnisse effektiv eingesetzt werden kann , der einzige Weg .
Laikā , kad palielinās katastrofu intensitāte un biežums un kad mūsu valstu budžeti būs ierobežoti uz vairākiem gadiem , nav cita veida , kā stiprināt Eiropas koordinēšanas spējas un izveidot pamatlīdzekļu bāzi , ko var ietekmes , izmaksu un rezultātu ziņā efektīvi izmantot .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Häufigkeit |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
frequentie
Die Kommission begrüßt die vorgeschlagene Häufigkeit der Datenübermittlung , die alle zwei Jahre erfolgen sollte .
De Commissie is ingenomen met de voorgestelde frequentie van de gegevensverstrekking , namelijk om de twee jaar .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Häufigkeit |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
częstotliwość
Die Schwere und Häufigkeit dieser Vorkommnisse erfordert eine kompromisslose Reaktion seitens der gesamten internationalen Gemeinschaft , wozu auch die Europäische Union gehören muss .
Poważny charakter i częstotliwość tych zdarzeń wymagają bezkompromisowej reakcji ze strony całej społeczności międzynarodowej , wśród której musi znaleźć się miejsce dla Unii Europejskiej .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Häufigkeit |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
frequência
schriftlich . - Die Häufigkeit , das Ausmaß , die Komplexität und die Auswirkungen von Naturkatastrophen haben in den letzten Jahren in ganz Europa stark zugenommen .
por escrito . - ( DE ) A frequência , a escala , a complexidade e o impacto das catástrofes naturais , aumentaram substancialmente na Europa , nos últimos anos .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Häufigkeit |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
frecvenţa
Neben den Unterschieden im Zusammenhang mit der Erfolgsrate von Behandlungen , gibt es auch große Gegensätze bei der Häufigkeit oder Tragweite frühzeitiger Krebserkennung , Unterschiede in der Palliativmedizin und Unterschiede in der Wirksamkeit der Rehabilitation von Krebspatienten .
Pe lângă diferenţele legate de rata de succes a tratamentelor , există , de asemenea , diferenţe semnificative legate de frecvenţa sau domeniul de aplicare al diagnosticării precoce a cancerului , diferenţe legate de îngrijirea paliativă şi diferenţe legate de eficienţa reabilitării pacienţilor cu cancer .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Häufigkeit |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
frekvens
Eine derartige Steuer würde sich nach Quantität , Häufigkeit und letztendlich Qualität richten , womit wir den Mehrwert der Transaktion selbst meinen . Wir haben alle in Absatz 13 zugestimmt , dass " die Einführung einer Finanztransaktionssteuer einen Beitrag dazu leisten könnte , die äußerst schädlichen Handelsgepflogenheiten in Finanzmärkten wie etwa manche kurzfristige Termingeschäfte und automatisierte HFT in den Griff zu bekommen und der Spekulation Grenzen zu setzen " .
En sådan skatt skulle bygga på kvantitet , frekvens och slutligen kvalitet , och då avser vi själva transaktionens mervärde , eftersom vi i punkt 13 enades om att ” införandet av en avgift på finanstransaktioner kan bidra till att angripa de mycket skadliga handelsmönstren på finansmarknaderna , exempelvis vissa kortsiktiga och automatiserade HFT-transaktioner , samt tygla spekulationen ” .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Häufigkeit |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
pogostost
Im Lichte der steigenden Häufigkeit und den Auswirkungen von Naturkatastrophen , die ernste menschliche , wirtschaftliche , soziale und ökologische Folgen gehabt haben , ist die Empfehlung des Europäischen Parlaments an den Rat zur Schaffung eines Instruments der EU zur raschen Reaktion besonders wichtig .
Glede na naraščajočo pogostost in vpliv naravnih nesreč , ki so imele resne posledice v človeškem gospodarskem , socialnem in okoljskem smislu , je priporočilo Evropskega parlamenta Svetu o vzpostavitvi zmogljivosti za hitro odzivanje EU še posebno pomembno .
|
Häufigkeit |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
pogostosti
Wir leben in einer Welt , in der eine deutliche Zunahme bei der Anzahl und Häufigkeit neuer Krisen zu beobachten ist .
Živimo v svetu , ki je doživel strmo naraščanje števila in pogostosti novih kriz .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Häufigkeit |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
frecuencia
Analysiert man die Häufigkeit der Unglücke in den verschiedenen Weltregionen , so stellt man fest , dass – keineswegs zufällig – Nordamerika , Europa , Japan und Australien am besten abschneiden , obgleich noch viel zu tun bleibt , Afrika , Lateinamerika und die Karibik hingegen am schlechtesten .
Si analizamos la frecuencia de los accidentes en las diferentes regiones del mundo , resulta – y no es casualidad – que Norteamérica , Europa , Japón y Australia poseen los mejores historiales , aun cuando todavía queda mucho por hacer , mientras que África , Latinoamérica y el Caribe presentan los peores .
|
Häufigkeit |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
la frecuencia
|
Häufigkeit
Das Wort Häufigkeit hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 13020. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 4.88 mal vor.
⋮ | |
13015. | uruguayischer |
13016. | Motorradrennfahrer |
13017. | Centro |
13018. | Orléans |
13019. | Stolberg |
13020. | Häufigkeit |
13021. | armen |
13022. | Laufen |
13023. | repräsentative |
13024. | Fett |
13025. | Winterpause |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- signifikant
- Schweregrad
- korreliert
- Mortalität
- Fallzahl
- Überlebenswahrscheinlichkeit
- korrelieren
- Häufungen
- Symptomatik
- Faktoren
- Sensitivität
- Häufung
- Diagnosestellung
- Auftretens
- Populationsdichte
- Aussagekraft
- Abweichungen
- bestimmter
- Neuerkrankungen
- Zunahme
- Sterberate
- Abundanz
- Sterblichkeit
- relativen
- prognostische
- Fallzahlen
- Signifikanz
- Vorbelastung
- häufigere
- Lokalisation
- Abschätzung
- spezifische
- abgeschätzt
- variieren
- Erkrankungsfälle
- untersuchter
- Störungen
- Probanden
- Abweichung
- Überwiegen
- spezifischen
- Verlaufsform
- gehäuften
- Untersuchten
- Läsionen
- gehäuft
- signifikanter
- Tumors
- Erkrankung
- unspezifische
- Studienteilnehmer
- Phänotyp
- Abhängigkeit
- signifikante
- Krebserkrankungen
- Lebensalter
- Wertigkeit
- sekundärer
- kumulativen
- endogenen
- Auffälligkeiten
- Aktivität
- vorhersagbar
- aussagekräftiger
- spezifischer
- signifikanten
- Operateurs
- Ursache
- Ausschlusskriterien
- Einflussfaktoren
- generalisiert
- aussagekräftig
- Auftreten
- auftretender
- Konzentration
- anzuraten
- auftretenden
- Ursachen
- Filterfunktion
- Krankheitsbild
- verminderter
- Todesursachen
- Sterblichkeitsrate
- Herzfrequenz
- Empfänglichkeit
- potenziell
- differieren
- potentiell
- auftreten
- Gewichtsverlust
- Kontrollgruppe
- Infektionen
- Befall
- Fortschreitens
- Gesamtzustand
- Gedächtnisleistung
- Körpermaßen
- Messwerte
- Arztbesuche
- Verminderung
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- die Häufigkeit
- Häufigkeit von
- Häufigkeit der
- der Häufigkeit
- Die Häufigkeit
- Häufigkeit des
- Häufigkeit und
- die Häufigkeit der
- die Häufigkeit von
- und Häufigkeit
- relative Häufigkeit
- der Häufigkeit der
- die Häufigkeit des
- einer Häufigkeit von
- Die Häufigkeit der
- der Häufigkeit von
- Häufigkeit des Auftretens
- Häufigkeit , mit der
- der Häufigkeit des
- Die Häufigkeit des
- Die Häufigkeit von
- die Häufigkeit und
- und Häufigkeit der
- die Häufigkeit , mit der
- der Häufigkeit und
- Häufigkeit von etwa
- eine Häufigkeit von
- durchschnittliche Häufigkeit von
- Häufigkeit der Erkrankung
- Häufigkeit der Art
- Häufigkeit des Vorkommens
- zur Häufigkeit von
- relative Häufigkeit der
- und Häufigkeit von
- die Häufigkeit des Auftretens
- Häufigkeit und Schwere
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈhɔɪ̯fɪçkaɪ̯t
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Durchlässigkeit
- Staatsangehörigkeit
- Flüssigkeit
- Schneid
- jederzeit
- Lesbarkeit
- Eindeutigkeit
- Mannigfaltigkeit
- Wirklichkeit
- Amtseid
- Nachspielzeit
- Kleid
- Frauenarbeit
- Bürgerentscheid
- schreit
- Arbeitslosigkeit
- Bronzezeit
- Grausamkeit
- Luftfeuchtigkeit
- Handarbeit
- Marktbreit
- Ehrlichkeit
- Chancengleichheit
- zeit
- Hoheit
- Persönlichkeit
- Gesetzmäßigkeit
- Einigkeit
- Kindheit
- Müdigkeit
- Dankbarkeit
- Einsamkeit
- leid
- Männlichkeit
- unweit
- Übersichtlichkeit
- Wattenscheid
- Kuwait
- Traurigkeit
- Eisenzeit
- Freundlichkeit
- Beharrlichkeit
- Laufzeit
- Bequemlichkeit
- Menschheit
- Sehenswürdigkeit
- Bestechlichkeit
- Uhrzeit
- Sommerzeit
- Unsterblichkeit
- Hallstattzeit
- Seltenheit
- Parteizugehörigkeit
- Gemeinsamkeit
- Richtigkeit
- Rechtsstaatlichkeit
- Blindheit
- Bescheid
- Örtlichkeit
- Klarheit
- Geborgenheit
- Angelegenheit
- Feigheit
- Raumzeit
- Echtzeit
- Echtheit
- Bestzeit
- Ungerechtigkeit
- Bauzeit
- Mittagszeit
- Apartheid
- Machbarkeit
- Zugehörigkeit
- Zweidrittelmehrheit
- Doktorarbeit
- Alzheimer-Krankheit
- Zusammengehörigkeit
- Übelkeit
- Vergänglichkeit
- Frühzeit
- österreichweit
- Kindersterblichkeit
- breit
- Volksentscheid
- Entscheid
- Veit
- Zusammenarbeit
- Lächerlichkeit
- Leistungsfähigkeit
- Spezialeinheit
- Sinnlichkeit
- Geistlichkeit
- Militärzeit
- Grundgesamtheit
- Rekordzeit
- Gesamtheit
- Hausarbeit
- Brutzeit
- Reinheit
- Mehrheit
Unterwörter
Worttrennung
Häu-fig-keit
In diesem Wort enthaltene Wörter
Häufig
keit
Abgeleitete Wörter
- Häufigkeiten
- Häufigkeitsverteilung
- Häufigkeitsverteilungen
- Häufigkeitsanalyse
- Häufigkeitsklasse
- Häufigkeitsstatistik
- Häufigkeitsgipfel
- Häufigkeitszahl
- Häufigkeitswörterbuch
- Häufigkeitsdichte
- Häufigkeitsangaben
- Häufigkeitstabelle
- Häufigkeits
- Häufigkeitstabellen
- Häufigkeitsverhältnis
- Häufigkeitsmuster
- Häufigkeitszahlen
- Häufigkeitsziffer
- Häufigkeitszunahme
- OP-Häufigkeit
- Häufigkeitsmaximum
- Häufigkeitsklassen
- Häufigkeitszählungen
- Häufigkeitswörterbüchern
- Häufigkeitsangabe
- Häufigkeitspolygon
- Häufigkeitsunterschiede
- Häufigkeitswörterbücher
- Häufigkeitsstatistiken
- Häufigkeitsschwerpunkt
- Haplotyp-Häufigkeit
- Häufigkeitswörterbuchs
- Häufigkeitszählung
- Häufigkeitsdiagramm
- Häufigkeitswerte
- Häufigkeitsschwankungen
- Häufigkeitstheorie
- Häufigkeitsanalysen
- Häufigkeitsadverbien
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Medizin |
|
|
Medizin |
|
|
Physik |
|
|
Physik |
|
|
Deutschland |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Florida |
|
|
Vorname |
|
|
Art |
|
|
Art |
|
|
Informatik |
|
|
Linguistik |
|
|
Gattung |
|
|
Texas |
|
|
Psychologie |
|
|
Biologie |
|
|