widersprechen
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | wi-der-spre-chen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (4)
- Dänisch (6)
- Englisch (9)
- Estnisch (3)
- Finnisch (11)
- Französisch (4)
- Griechisch (2)
- Italienisch (3)
- Lettisch (6)
- Litauisch (8)
- Niederländisch (3)
- Polnisch (4)
- Portugiesisch (13)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (4)
- Slowakisch (10)
- Slowenisch (6)
- Spanisch (8)
- Tschechisch (3)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
widersprechen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
противоречат
Wenn jemand Vorschläge vorlegen möchte , werden diese diskutiert werden , aber Sanktionen , die dem Vertrag von Lissabon widersprechen , können nicht ergriffen werden . -
Ако някои хора искат да внесат предложения , те ще бъдат обсъдени , но не могат да бъдат наложени санкции , които противоречат на Договора от Лисабон .
|
widersprechen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
несъгласието
Herr Präsident Barroso , ich muss Ihnen widersprechen .
( DE ) Г-н Барозу , трябва да изразя несъгласието си с Вас .
|
Ich möchte dieser Vermutung widersprechen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Искам да оборя това подозрение
|
Kein Demokrat würde dem widersprechen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Никой демократ не би възразил
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
widersprechen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
modsige
Die bisherige Verordnung - das haben wir heute schon mehrmals gehört - hat sich bewährt , insbesondere in Industriebetrieben , und wir stellen auch fest - da muß ich Ihnen ein bißchen widersprechen - , 75 % der Betriebe , die sich am Umweltaudit beteiligen , kommen aus Deutschland .
Den hidtidige forordning har , som vi har hørt flere gange i dag , vist sin berettigelse , især i industrivirksomheder , og vi kan også konstatere - her må jeg modsige Dem lidt - at 75 % af de virksomheder , som deltager i miljørevisionen , kommer fra Tyskland .
|
widersprechen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
uenig
Ohne Abkommen – da muss ich Herrn Farage widersprechen – besteht die Gefahr , dass einzelne Geschäftemacher die Bestände im Alleingang ausbeuten .
Hvis der ikke fandtes aftaler - og her er jeg uenig med hr . Farage - sker der det , at en række uafhængige fiskere simpelthen misbruger de fiskebestande , der er til stede .
|
widersprechen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
modsiger
Meiner Meinung nach , und hier muß ich leider Herrn Wieland widersprechen , so gut er auch gearbeitet hat , ist dies ein sehr einfaches Problem , wenn man es vom römischen Recht und seinem Konzept des Persönlichkeitsrechts aus betrachtet .
Jeg mener , og på det punkt modsiger jeg med beklagelse hr . Wieland til trods for , hvor godt han har arbejdet , at dette er et meget enkelt problem , hvis det ses ud fra romerretten og dens opfattelse af individuelle rettigheder .
|
Ich muss widersprechen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Jeg protesterer
|
Ich muss widersprechen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Jeg protesterer .
|
Kein Demokrat würde dem widersprechen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Ingen demokrat kunne være uenig
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
widersprechen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
contradict
Als zweites möchte ich den beiden Vorrednern ausdrücklich widersprechen .
Second , I would like to contradict both of the previous speakers .
|
widersprechen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
disagree
Meine Damen und Herren ! Gestatten Sie mir bitte , denen zu widersprechen , die nicht der Ansicht sind , dass diese Maßnahme zur rechten Zeit kommt sowie wirksam und angemessen ist .
Ladies and gentlemen , please allow me to disagree with those people who do not feel that the measure is timely , effective or proportionate .
|
widersprechen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
object
Wenn Frau Kinnock sagt , diese Seite möge nicht einmal den Ausdruck " Dienst " , so muss ich widersprechen .
When Mrs Kinnock says that this side does not like even the term ' service ' , I would object .
|
widersprechen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
contradicting
Herr van Baalen , warum widersprechen Sie Herrn Verhofstadt nicht ?
Mr van Baalen , why are you not contradicting Mr Verhofstadt ?
|
widersprechen . |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
contradict
|
Ich muss widersprechen |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
I object
|
Ich muss widersprechen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
I object .
|
Dies würde den Regeln widersprechen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
It would contravene the Rules
|
Kein Demokrat würde dem widersprechen |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
No democrat could disagree
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
dem doch widersprechen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Ma vaidleksin sellele
|
Die Zielvorgaben widersprechen einander wesentlich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Eesmärkide kirjelduses on märkimisväärne vastuolu
|
Ich möchte dem doch widersprechen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Ma vaidleksin sellele vastu
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
widersprechen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
ristiriidassa
( PT ) Die Strategien und Maßnahmen der Europäischen Union auf mehreren Gebieten widersprechen häufig erklärten Zielen der Entwicklungshilfe .
( PT ) Euroopan unionin politiikat ja toimet monilla aloilla ovat usein ristiriidassa esitettyjen kehitysaputavoitteiden kanssa .
|
widersprechen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
eri mieltä
|
widersprechen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
vastaisia
Es gibt ausdrückliche Ausnahmeregelungen für bestimmte Verpflichtungen zur Preisgabe , wenn diese den Sicherheitsinteressen des Mitgliedstaats widersprechen .
Tietyistä julkistamista koskevista velvollisuuksista on annettu nimenomaisia poikkeuksia siinä tapauksessa , että ne ovat jäsenvaltion turvallisuuspolitiikan vastaisia .
|
Ich muss widersprechen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Vastustan tätä
|
Ich muss widersprechen . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Vastustan tätä .
|
möchte dem doch widersprechen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Esitän kuitenkin vastalauseeni .
|
Ich möchte dieser Vermutung widersprechen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Haluaisin torjua tällaiset epäilykset
|
Ich möchte dem doch widersprechen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Esitän kuitenkin vastalauseeni
|
Dies würde den Regeln widersprechen |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Se olisi sääntöjen vastaista
|
Die Zielvorgaben widersprechen einander wesentlich |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Tavoitteet ovat hyvin ristiriitaisia
|
Dieser Feststellung wird niemand widersprechen |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Kukaan ei tätä enää kiellä
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
widersprechen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
contredire
Im Übrigen muss ich Ihnen , was mich betrifft , sagen , dass es mir stets großes Vergnügen war , mit den Abgeordneten zu diskutieren und sogar ihnen zu widersprechen , denn das ermöglicht es mir , meine eigenen Positionen auszufeilen , und es passiert mir ziemlich häufig , dass ich Ihretwegen meine Meinung ändere , nicht um Ihnen einen Gefallen zu tun , sondern einfach , weil Sie mich überzeugt haben .
Du reste , en tout cas pour ce qui me concerne , je dois vous dire que j' ai toujours un grand plaisir à débattre avec les parlementaires et même à les contredire , parce que cela me permet d'affiner mes propres positions et il m ' arrive assez régulièrement de changer d'avis à cause de vous , pas pour vous faire plaisir , simplement parce que je suis convaincu .
|
widersprechen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
contradictoires
Mit anderen Worten : Es muß gekennzeichnet werden von Stetigkeit , aber auch von Flexibilität , auch wenn diese zwei Worte sich zu widersprechen scheinen .
Cela signifie qu'il doit être empreint de constance , mais qu'il doit aussi rester souple , quoique que ces deux caractères puissent sembler contradictoires .
|
Ich muss widersprechen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
J’objecte .
|
Kein Demokrat würde dem widersprechen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Aucun démocrate ne pourrait refuser
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
widersprechen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
διαφωνήσω
Allerdings möchte ich Frau Wemheuer in einem Punkt widersprechen .
Ωστόσο θα ήθελα να διαφωνήσω με την κυρία Wemheuer σε ένα σημείο .
|
widersprechen . |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
να διαφωνήσω με
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
widersprechen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
contraddire
Es tut mir leid , hier Jean-Claude Juncker ausnahmsweise widersprechen zu müssen .
Mi dispiace , per una volta , di dovere contraddire il presidente Juncker .
|
möchte dem doch widersprechen . |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Devo contraddire questa affermazione .
|
Kein Demokrat würde dem widersprechen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Nessun democratico sarebbe contrario
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
widersprechen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
pretrunā
Wir haben zwei parallel verlaufende Prozesse , die sich gleichzeitig leicht widersprechen .
Mums ir divi paralēli procesi , kas vienlaikus ir mazliet pretrunā viens otram .
|
widersprechen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
ir pretrunā
|
Kein Demokrat würde dem widersprechen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Neviens demokrāts tam nevarētu nepiekrist
|
Ich möchte dieser Vermutung widersprechen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Es gribētu noraidīt šādas aizdomas
|
Dennoch muss ich ihm widersprechen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tomēr man viņam ir jāiebilst
|
möchte dem doch widersprechen . |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Es nepiekrītu šādam uzskatam .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
widersprechen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
prieštarautų
Es würde jedoch den Haushaltsregeln widersprechen , die Kofinanzierungssätze in einem anderen Gesetzgebungsakt festzulegen .
Tačiau tai prieštarautų biudžeto taisyklėms kitame teisės akte įtvirtinti bendro finansavimo normas .
|
widersprechen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
paprieštarauti
Herr Präsident , Herr Kommissar , Kolleginnen und Kollegen ! Der Vertrag von Lissabon wird für die Arbeitnehmer eine erhebliche Verbesserung bedeuten - Herr Wurtz , da muss ich Ihnen widersprechen .
( DE ) Pone Pirmininke , Komisare , ponios ir ponai , Lisabonos sutartis ženkliai pagerins darbuotojų padėtį , ponia Wurtz , šiuo klausimu turiu Jums paprieštarauti .
|
widersprechen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
prieštarauja
( PT ) Die Strategien und Maßnahmen der Europäischen Union auf mehreren Gebieten widersprechen häufig erklärten Zielen der Entwicklungshilfe .
( PT ) Europos Sąjungos politika ir veiksmai keliose srityse neretai prieštarauja nustatytiems paramos vystymuisi tikslams .
|
widersprechen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
paprieštarausiu
Ich möchte dem doch widersprechen .
Dėl to paprieštarausiu .
|
Ich möchte dem doch widersprechen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Dėl to paprieštarausiu
|
Dennoch muss ich ihm widersprechen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Vis dėlto turiu jam paprieštarauti
|
Ich möchte dieser Vermutung widersprechen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Norėčiau paneigti šį įtarimą
|
Kein Demokrat würde dem widersprechen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Nvienas demokratas negalėtų nepritarti
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
widersprechen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
tegenspreken
Für uns ist es ganz wesentlich - und da möchte ich Frau Estevan Bolea ganz stark widersprechen - , daß viele Kriterien hier auch ihren Niederschlag finden .
Van vele criteria vinden wij het essentieel - en op dit punt zou ik mevrouw Estevan Bolea nadrukkelijk willen tegenspreken - dat zij in deze richtlijn tot uitdrukking komen .
|
widersprechen . |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
tegenspreken .
|
Dennoch muss ich ihm widersprechen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Toch moet ik hem tegenspreken
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
widersprechen . |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
sprzeczne z
|
dem doch widersprechen |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
tym poglądem .
|
Ich möchte dieser Vermutung widersprechen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Chcę zdementować takie podejrzenie
|
Kein Demokrat würde dem widersprechen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Żaden demokrata nie mógłby odmówić
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
widersprechen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
discordar
Der Berichterstatter lässt mir keine andere Wahl , als ihm zu widersprechen .
O relator não me oferece outra alternativa que não seja discordar dele .
|
widersprechen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
contrárias
Die Entwicklung des Internet hat schnell ein schwieriges Problem aufgeworfen : Wie läßt sich vermeiden , daß dieses neue Kommunikationsnetz rechtswidrigen Aktivitäten wie z.B. der Prostitution , der Pädophilie , der Verbreitung von Thesen und Inhalten , die der Menschenwürde widersprechen , Vorschub leistet , ohne gleich eine Zensur einzuführen ?
O desenvolvimento das redes Internet levantou rapidamente um problema difícil : como evitar que este novo meio de comunicação sirva de suporte a actividades ilícitas como a prostituição , a pedofilia , a difusão de teses ou de doutrinas contrárias à dignidade da pessoas humana , sem criar um sistema de censura ?
|
widersprechen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
contraditórias
( PT ) Die Strategien und Maßnahmen der Europäischen Union auf mehreren Gebieten widersprechen häufig erklärten Zielen der Entwicklungshilfe .
As políticas e a acção da União Europeia em diversos domínios são frequentemente contraditórias com os proclamados objectivos da ajuda ao desenvolvimento .
|
widersprechen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Protesto
Ich muss widersprechen .
Protesto .
|
widersprechen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
contradizê-lo
Dennoch muss ich ihm widersprechen .
No entanto , sou forçado a contradizê-lo .
|
widersprechen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
contradizê-los
In diesem Punkt kann ich Ihnen nicht widersprechen .
Não posso contradizê-los neste aspecto .
|
widersprechen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Discordo
Herr Holm hat das Thema Handel hervorgehoben und darauf hingewiesen , dass sich Wettbewerb und Tierschutz nicht vereinbaren lassen . Dem muss ich widersprechen .
O senhor deputado Holm pôs a tónica em questões comerciais e sugeriu que a concorrência é incompatível com o bem-estar dos animais . Discordo desta opinião .
|
widersprechen . |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
discordar
|
muss widersprechen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Protesto .
|
Ich muss widersprechen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Protesto
|
Ich muss widersprechen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Protesto .
|
Ich möchte dieser Vermutung widersprechen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Quero rejeitar essa suposição
|
Kein Demokrat würde dem widersprechen |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
Nenhum democrata pode discordar
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
widersprechen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
contrazic
Diese beiden Ansätze widersprechen sich gegenseitig .
Aceste două abordări se contrazic reciproc .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
widersprechen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
motsätta
Das einzige , was sie wollen , ist negativ zu sein und allem zu widersprechen .
Det enda de vill göra är att vara negativa och motsätta sig allt .
|
Maij-Weggen widersprechen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
motsäga Maij-Weggen
|
Diese Änderungsanträge widersprechen dem Subsidiaritätsprinzip |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Dessa ändringsförslag strider mot subsidiaritetsprincipen
|
Ich möchte Frau Maij-Weggen widersprechen |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Jag vill motsäga Maij-Weggen
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
widersprechen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
protirečia
Ich bin der Ansicht , dass sich diese Vorschläge widersprechen .
Myslím si , že tieto návrhy si protirečia .
|
widersprechen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
nesúhlasiť
, schriftlich . - ( FI ) Herr Präsident ! Unsere Entschließung zu den wissenschaftlichen Fakten des Klimawandels enthält einige wichtige Feststellungen , denen man nur schwer widersprechen kann .
, písomne . - ( FI ) Vážený pán predsedajúci , naše uznesenie o vedeckých faktoch o zmene klímy obsahuje niektoré dôležité poznatky , s ktorými je ťažké nesúhlasiť .
|
widersprechen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
rozpore
Darüber hinaus widersprechen diese Abkommen direkt dem Kyoto-Protokoll und seinen Zielen hinsichtlich globaler Erwärmung .
Tieto dohody sú navyše v absolútnom rozpore s Kjótskym protokolom a jeho cieľmi v oblasti globálneho otepľovania .
|
Ihnen widersprechen |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
nemôžem s vami súhlasiť
|
Anfrage widersprechen |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
názorom nemôžem
|
Kein Demokrat würde dem widersprechen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Žiadny demokrat by nemohol nesúhlasiť
|
Ich möchte dem doch widersprechen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
S týmto názorom nesúhlasím
|
Ich möchte dieser Vermutung widersprechen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Toto podozrenie chcem vyvrátiť
|
möchte dieser Vermutung widersprechen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Toto podozrenie chcem vyvrátiť .
|
möchte dem doch widersprechen . |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
S týmto názorom nesúhlasím .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
widersprechen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
nasprotovali
Es kann nicht sein , dass wir am Ende sektorale Instrumente haben : eines für den Bereich Verbraucherschutz , eines für den Bereich Kartellrecht , ein anderes für den Kapitalmarkt , vielleicht noch eines für Umwelt , vielleicht noch eines für Soziales , und alle widersprechen einander , alle greifen in die Rechtsordnungen der Mitgliedstaaten ein und führen am Ende zu einem rechtspolitischen Durcheinander , das von keinem Praktiker mehr gehandhabt werden kann .
Ne smemo končati s sektorskimi instrumenti : enim za področje varstva potrošnikov , enim za področje protimonopolne zakonodaje , še enim za kapitalski trg , mogoče enim za okolje , mogoče za socialne zadeve , vsi pa bi si med samo nasprotovali , posegali v pravne sisteme držav članic in v končni fazi pripeljali do pravne zmešnjave , ki je ne bi mogel obvladati noben strokovni delavec .
|
widersprechen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
nasprotju
Davon ganz abgesehen , enthält dieser Bericht auch zahlreiche Empfehlungen , die dem demokratischen Grundprinzip und dem Rechtsstaatsprinzip widersprechen .
Ne glede na to pa poročilo vsebuje tudi številna priporočila , ki so v nasprotju z osnovnimi demokratičnimi načeli in načelom pravne države .
|
widersprechen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
protislovni
Ich bin der Ansicht , dass sich diese Vorschläge widersprechen .
Mislim , da so predlogi protislovni .
|
Vorschläge widersprechen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
predlogi protislovni .
|
Ich möchte dem doch widersprechen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
S tem se ne strinjam
|
Dennoch muss ich ihm widersprechen |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Vendar mu tudi nasprotujem
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
widersprechen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
contradecir
Die Analysen unabhängiger Experten werden oft nicht veröffentlicht , weil sie dem politischen Meinungsbild widersprechen .
Los análisis de los expertos independientes a menudo permanecen inéditos por contradecir las opiniones políticas .
|
widersprechen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
iría
Das würde der Verordnung widersprechen und wäre , was noch wichtiger ist , ein falsches politisches Signal an unsere mediterranen Partner .
Eso iría en contra del reglamento y , lo que es más grave , enviaría una señal política equivocada a nuestros socios mediterráneos .
|
widersprechen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
discrepar
im Namen der ECR-Fraktion . - Herr Präsident ! Wir sollten in diesem Hause niemals vergessen , dass die Freiheit , zu debattieren und zu widersprechen , die wir in Europa so sehr genießen , in vielen Teilen der Welt selten und gar nicht vorhanden ist .
en nombre del Grupo ECR . - Señor Presidente , nunca deberíamos olvidar en esta Cámara que la libertad de debatir y discrepar de la que tanto disfrutamos en Europa es escasa e inexistente en muchas partes del mundo .
|
widersprechen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Discrepo
Ich muss der Anfrage widersprechen .
( DE ) Discrepo en esta cuestión .
|
widersprechen . |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
contradecir
|
Ich möchte dieser Vermutung widersprechen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Yo rechazo esa sospecha
|
Ich will dem nicht widersprechen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
No pretendo oponerme a ello
|
Dieser Feststellung wird niemand widersprechen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Ya no lo niega nadie
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
widersprechen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
rozporu
Wenn jemand Vorschläge vorlegen möchte , werden diese diskutiert werden , aber Sanktionen , die dem Vertrag von Lissabon widersprechen , können nicht ergriffen werden . -
Pokud někdo chce předložit návrhy , budeme o nich diskutovat , postihy však nelze uplatňovat , to je v rozporu s Lisabonskou smlouvou .
|
widersprechen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
nesouhlasit
Kein Europäer , kein Kind der westlichen Zivilisation , kein zivilisierter Mensch könnte dem widersprechen .
Žádný Evropan , žádný syn či dcera západní civilizace , žádná civilizovaná lidská bytost by s ním nemohla nesouhlasit .
|
Dennoch muss ich ihm widersprechen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Nicméně mu musím odporovat
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Dennoch muss ich ihm widersprechen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Mégis ellent kell mondanom neki
|
Häufigkeit
Das Wort widersprechen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 23754. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.38 mal vor.
⋮ | |
23749. | Hypothesen |
23750. | Zeitfahren |
23751. | Tschechoslowakischen |
23752. | anonymen |
23753. | Urheberrecht |
23754. | widersprechen |
23755. | Arbeitskreises |
23756. | Juristische |
23757. | Hale |
23758. | Nachtfalter |
23759. | einspielte |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- widerspricht
- überprüfbar
- argumentieren
- ausschließen
- widerlegen
- widersprechenden
- rechtfertigen
- schlüssig
- widersprechende
- widersprachen
- Richtigkeit
- darzulegen
- bejahen
- verneint
- darlegen
- widersprächen
- Schlussfolgerungen
- objektiv
- Annahmen
- verwerfen
- Tatsachen
- widersprach
- Argumentation
- Behauptungen
- gerechtfertigt
- widerspreche
- argumentativ
- erklären
- zutreffen
- überprüfbaren
- nachprüfbar
- beruhe
- Meinungen
- plausibel
- begründen
- zurückweisen
- Wahrheitsgehalt
- Aussagen
- ausschließe
- plausiblen
- Auffassung
- vereinbar
- zuwiderläuft
- entspreche
- widersprüchlich
- spekulativ
- entsprächen
- objektive
- übereinstimme
- keineswegs
- fragwürdig
- abspricht
- bezweifeln
- begründbar
- unumstößlich
- argumentiert
- Argumenten
- grundsätzlichen
- Geltungsanspruch
- Einwand
- Widersprüche
- inwieweit
- beurteilen
- ablehnen
- zuschreiben
- objektiven
- zuwiderlaufen
- beanstanden
- grundsätzliche
- impliziere
- relativieren
- widerspräche
- Plausibilität
- anzweifeln
- Widerspruch
- bloße
- unterliege
- keinesfalls
- folgert
- ergebe
- dargelegten
- prinzipiellen
- Gegenthese
- widersprochen
- Begründungen
- verwirft
- Annahme
- abzulehnen
- kritisieren
- Argumente
- bestünden
- stichhaltig
- Schlüsse
- zutreffend
- berücksichtige
- Erklärungen
- Tatsachenbehauptungen
- erfülle
- verstehen
- konkreten
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zu widersprechen
- widersprechen sich
- nicht widersprechen
- widersprechen und
- widersprechen dem
- widersprechen . Die
- widersprechen jedoch
- widersprechen dieser
- widersprechen würde
- widersprechen sich die
- Dem widersprechen
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˌviːdɐˈʃpʀɛçn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- zerbrechen
- Flächen
- zusammenbrechen
- versprechen
- Tragflächen
- abbrechen
- bestechen
- sprechen
- Versprechen
- Rechen
- durchbrechen
- ausbrechen
- auszusprechen
- Grünflächen
- Gebrechen
- Bächen
- besprechen
- Kriegsverbrechen
- Landflächen
- entsprechen
- ansprechen
- Verbrechen
- Dachflächen
- brechen
- Stechen
- Blechen
- Wandflächen
- stechen
- aussprechen
- Rebflächen
- Wasserflächen
- unterbrechen
- Erbrechen
- einschätzen
- Waldkirchen
- Lebenszeichen
- seitlichen
- oberflächlichen
- zwischenzeitlichen
- Pressen
- Messen
- gegessen
- stattlichen
- Dienstgradabzeichen
- verständlichen
- reichen
- vergleichen
- Anlässen
- Lagerstätten
- handschriftlichen
- unangemessen
- Entsetzen
- vergessen
- ansehnlichen
- erhältlichen
- weltlichen
- öffentlichen
- fetten
- sprachwissenschaftlichen
- versetzen
- zahlreichen
- laichen
- voraussetzen
- Psyche
- ausdrücklichen
- ärztlichen
- erreichen
- pflanzlichen
- weichen
- Lärchen
- väterlichen
- Facetten
- häuslichen
- frühmittelalterlichen
- restlichen
- unterschätzen
- grundsätzlichen
- grünlichen
- unterstreichen
- Monarchen
- freiheitlichen
- unglücklichen
- Kassetten
- begleichen
- verletzen
- Bodenschätzen
- manchen
- Steffen
- Postwertzeichen
- Gedenkstätten
- marktwirtschaftlichen
- alljährlichen
- bürgerlichen
- Schwabmünchen
- irgendwelchen
- überdurchschnittlichen
- figürlichen
- Grundsätzen
- Statuetten
- sachlichen
Unterwörter
Worttrennung
wi-der-spre-chen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- widersprechende
- widersprechenden
- widersprechend
- widersprechender
- widersprechendes
- widersprechendem
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Biologie |
|
|
Informatik |
|
|
Byzanz |
|
|
Gattung |
|
|
Mathematik |
|
|