willkürlichen
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | will-kür-li-chen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (2)
- Englisch (3)
- Finnisch (3)
- Französisch (2)
- Griechisch (1)
- Italienisch (3)
- Lettisch (1)
- Niederländisch (3)
- Polnisch (3)
- Portugiesisch (3)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (2)
- Slowakisch (3)
- Spanisch (3)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
willkürlichen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
произволно
Herr Präsident , in der angloamerikanischen Welt besteht der vorrangige Zweck des Gesetzes darin , die Menschen vor willkürlicher Festnahme und willkürlichen Inhaftierungen zu schützen .
( EN ) Г-н председател , в англо-американския свят основната цел на закона е да закриля хората от произволни арести и произволно хвърляне в затвора .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
willkürlichen |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
vilkårlige
Doch gerade weil wir die Prinzipienfestigkeit unter Beweis stellen , die die Castro-Regierung in so zynischer Weise in Genf von der Europäischen Union fordert – eine Prinzipienfestigkeit , die Castro selbst vermissen lässt – , verurteilen wir zum wiederholten Male die willkürlichen Verhaftungen der kubanischen Dissidenten .
Men netop fordi vi viser den konsekvens , som hr . Castros regering meget kynisk forlanger af EU i Genève - en konsekvens , som Fidel Castro ikke selv er i stand til at vise - fordømmer vi også endnu en gang de vilkårlige anholdelser af cubanske dissidenter .
|
willkürlichen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
tilfældige
Das waren keine willkürlichen Massaker : Die Paramilitärs hatten Listen mit Namen - insbesondere von Aktivisten und leitenden Personen von Kommunen - , und sie richteten die Menschen auf diesen Listen hin .
Det var ikke tilfældige massakrer : Guerillaerne havde lister med navne - i særdeleshed over ledere og aktive i lokalsamfundet - og henrettede dem , der stod på disse lister .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
willkürlichen |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
arbitrary
Wir müssen die Vergewaltigungen , Morde , Hinrichtungen im Schnellverfahren , willkürlichen Verhaftungen und Schikanierungen als nicht hinnehmbar verurteilen .
We have to denounce the rapes , murders , summary executions , arbitrary arrests and harassment as unacceptable .
|
willkürlichen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
indiscriminate
Allerdings ist es richtig , der willkürlichen Forschung ( reproduktives Klonen , Chimären , Herstellung von Embryonen eigens zu Forschungszwecken usw . ) einen Riegel vorzuschieben und sie unter moralischen Aspekten zu prüfen , so wie auch der Wille der Bürger in jenen Mitgliedstaaten respektiert werden sollte , in denen ethische Fragen über den Fortschritt gestellt werden .
It is right , however , to limit indiscriminate research ( reproductive cloning , chimeras , the creation of embryos specifically for research purposes , etc. ) and to examine the morality of it , just as it is also right to respect the wishes of the people in those Member States where ethical issues prevail over progress .
|
willkürlichen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
arbitrary arrests
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
willkürlichen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
mielivaltaiset
Zum Dritten konnten die Mitgliedstaaten ihre geplanten Steuerreformen fortsetzen , um trotz der vielen Klagen darüber , dass der Stabilitätspakt infolge von willkürlichen oder unflexiblen Vorschriften den Behörden die Entscheidungsfreiheit nehme , der mangelnden Elastizität auf der Angebotsseite entgegenzuwirken .
Kolmanneksi jäsenvaltiot ovat voineet jatkaa suunnittelemiaan verouudistuksia poistaakseen tarjonnassa olevan jäykkyyden , vaikka eri tahoilla onkin valitettu , että vakaussopimuksen mielivaltaiset tai joustamattomat säännöt eivät jätä viranomaisille liikkumavaraa .
|
willkürlichen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
mielivaltaisia pidätyksiä
|
willkürlichen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
pidätykset
Wir müssen die Vergewaltigungen , Morde , Hinrichtungen im Schnellverfahren , willkürlichen Verhaftungen und Schikanierungen als nicht hinnehmbar verurteilen .
Meidän on tuomittava raiskaukset , murhat , summittaiset teloitukset , mielivaltaiset pidätykset ja ahdistelut sietämättöminä .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
willkürlichen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
arbitraires
Auf jeden Fall darf die Asylpolitik keinen aktualitätsbezogenen willkürlichen Kriterien unterliegen .
Dans tous les cas , la politique d'asile doit refuser les critères arbitraires liés à l'actualité .
|
willkürlichen Verhaftungen |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
arrestations arbitraires
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
willkürlichen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
αυθαίρετα
Wir machen das Vorsorgeprinzip zur Grundlage unserer Politik und nicht irgendwelche willkürlichen sozioökonomischen Kriterien .
Βάση της πολιτικής μας θα καταστήσουμε την αρχή προφύλαξης και όχι οποιαδήποτε αυθαίρετα κοινωνικοοικονομικά κριτήρια .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
willkürlichen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
arbitrarie
Wir beklagen die unrechtmäßigen und willkürlichen Erschießungen .
Deploriamo le esecuzioni sommarie e arbitrarie .
|
willkürlichen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
arbitrari
Wichtig ist , dass wir uns von einigen dieser willkürlichen Eckpunkte trennen , beispielsweise im Bereich Früherkennung und Gesundheitsversorgung , wo sie sich eher auf das Alter als auf Anzeichen stützen .
E ' importante rimuovere quei limiti arbitrari , per controllo e assistenza sanitaria ad esempio , in base all ' età anziché a dati concreti .
|
willkürlichen Verhaftungen |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
arresti arbitrari
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
willkürlichen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
patvaļīgi
Ein weiteres Mal erleben wir ein Europa der großen Profite und der geringen , willkürlichen Almosen .
Jau atkal šis ir gadījums , kad Eiropa gūst lielu peļņu un atmet mazas , patvaļīgi noteiktas summiņas .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
willkürlichen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
willekeurige
Herr Präsident , wenn mein Kollege Léo Tindemans und ich angesichts der willkürlichen Inhaftierung von Herrn Arthur Ngoma einen Entschließungsantrag zur politischen Lage in der Demokratischen Republik Kongo eingebracht haben , so geschah dies in erster Linie , weil wir Herrn Ngoma kennen und schätzen . Er hat lange bei der UNESCO gearbeitet , und nach seinem Kampf gegen die Diktatur von Mobutu war er einer der ersten politisch Verantwortlichen des früheren Zaïre , der die Politik der Repression und Gewalt der neuen Machthaber mutig angeprangert hat .
Mijnheer de Voorzitter , wanneer de heer Tindemans en ikzelf , naar aanleiding van de willekeurige aanhouding van de heer Ngoma , een ontwerpresolutie over de politieke situatie in de Democratische Republiek Kongo hebben ingediend , is dat in de eerste plaats omdat wij de heer Ngoma kennen en waarderen . Hij heeft lange tijd voor de UNESCO gewerkt en , nadat hij eerder ook al de dictatuur van Mobutu bestreden had , was hij één van de eerste politieke verantwoordelijken in het voormalige Zaïre die de moed hadden het beleid van repressie en geweld van de nieuwe machthebbers aan de kaak te stellen .
|
willkürlichen Verhaftungen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
willekeurige
|
willkürlichen Verhaftungen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
willekeurige arrestaties
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
willkürlichen |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
arbitralnych
Wichtig ist , dass wir uns von einigen dieser willkürlichen Eckpunkte trennen , beispielsweise im Bereich Früherkennung und Gesundheitsversorgung , wo sie sich eher auf das Alter als auf Anzeichen stützen .
Ważne jest by pozbyć się części arbitralnych linii podziału , np . odnoszących się do badań przesiewowych i opieki zdrowotnej , które są oparte na wieku zamiast na objawach .
|
willkürlichen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
arbitralne
Richter wie Estoup in Versailles , Schir in Lyon , Cotte in Paris wetteifern miteinander , um diese willkürlichen Gesetze extensiv entgegen allen Grundsätzen des Schutzes der Freiheiten anzuwenden .
Sędziowie tacy jak Estoup w Wersalu , Schir w Lyonie i Cotte w Paryżu prześcigają się w tym , aby te arbitralne prawa były powszechnie stosowane bez względu na jakiekolwiek zasady chroniące wolność .
|
diese willkürlichen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
te arbitralne
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
willkürlichen |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
arbitrárias
Ich hoffe , dass die Kommission einen schlüssigen und pragmatischen Vorschlag vorlegt , der konkrete und keine willkürlichen Bedingungen enthält .
Espero que a Comissão apresente uma proposta coerente e pragmática com condições concretas e não arbitrárias .
|
willkürlichen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
arbitrária
Ein solches Machtvakuum ist unzulässig und kann nicht dadurch gelöst werden , dass die Inhaftierung von Islamisten mit der willkürlichen Festnahme auch einiger einheimischer Christen kombiniert wird .
Esse vácuo de poder é inadmissível e não pode ser resolvido por via da combinação entre a detenção de islamitas e a detenção arbitrária de alguns cristãos autóctones .
|
willkürlichen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
arbitrários
Es ist nicht nur Griechenland , das unter diesen willkürlichen Ratings durch die Rating-Agenturen leidet .
Não é só a Grécia a ser prejudicada com estes cortes arbitrários por parte das agências de notação .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
willkürlichen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
arbitrare
Wir müssen die Vergewaltigungen , Morde , Hinrichtungen im Schnellverfahren , willkürlichen Verhaftungen und Schikanierungen als nicht hinnehmbar verurteilen .
Trebuie să denunțăm violurile , crimele , execuțiile sumare , arestările arbitrare și hărțuirea ca fiind inacceptabile .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
willkürlichen |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
godtyckliga
Nun wurden aber nicht nur die ersten drei vorgesehenen Reformen nicht durchgeführt , sondern der Machtapparat wird auch immer unerbittlicher : Die politischen Parteien wurden verboten , die willkürlichen Verhaftungen nehmen zu , zahlreiche politische Gegner , Journalisten und Menschenrechtskämpfer werden unter unmenschlichen Bedingungen festgehalten , und Folter ist überall an der Tagesordnung .
Nu är det inte bara så att de tre första reformerna inte har genomförts , makten hårdnar också mer och mer : politiska partier har förbjudits , antalet godtyckliga arresteringar ökar , ett stort antal politiska oppositionella , journalister och människorättsaktivister hålls fängslade under omänskliga förhållanden , och tortyr är allmänt utbrett .
|
willkürlichen Verhaftungen |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
godtyckliga
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
willkürlichen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
svojvoľné
Unsere Beurteilung der Situation hat sich während der letzten Monate verschlechtert , in denen es zu weiteren willkürlichen Verhaftungen , Schikanen von Menschenrechtsverteidigern und Reiseverboten gekommen ist .
Vyhodnotili sme to tak , že situácia sa v posledných mesiacoch zhoršila , pribudli svojvoľné zadržiavania , prenasledovania ochrancov ľudských práv a zákazy cestovania .
|
willkürlichen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
svojvoľného
Darüber hinaus müssen wir heute den Tod von Orlando Zapata Tamayo , einem 42-jährigen Bauarbeiter und politischen Gefangenen beklagen , der in Folge eines Hungerstreiks und einer willkürlichen , unmenschlichen und grausamen Gefangenschaft gestorben ist .
Okrem toho dnes trúchlime nad úmrtím 42-ročného inštalatéra a kubánskeho politického väzňa Orlanda Zapatu Tamaya , ktorý zomrel na následky protestnej hladovky a nezákonného , svojvoľného a krutého väznenia .
|
willkürlichen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
svojvoľných
Die Aufnahme eines sinnvollen Dialogs hat allerdings eine ganz normale Voraussetzung : Freilassung aller politischen Gefangenen , keine willkürlichen Verhaftungen , Gewährleistung der Meinungsfreiheit und der Unabhängigkeit der Gerichte sowie die Ermöglichung der normalen Teilnahme der Opposition am politischen Leben .
No základnou podmienkou angažovania sa v zmysluplnom dialógu je prepustenie všetkých politických väzňov , ukončenie svojvoľných uväznení , zabezpečenie slobody prejavu a nezávislosť súdnej moci a povolenie účasti opozície v politickom živote .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
willkürlichen |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
arbitrarias
Doch gerade weil wir die Prinzipienfestigkeit unter Beweis stellen , die die Castro-Regierung in so zynischer Weise in Genf von der Europäischen Union fordert – eine Prinzipienfestigkeit , die Castro selbst vermissen lässt – , verurteilen wir zum wiederholten Male die willkürlichen Verhaftungen der kubanischen Dissidenten .
Pero , precisamente porque tenemos la coherencia que el Gobierno de Castro reclama con gran cinismo de la Unión Europea en Ginebra - una coherencia que él es incapaz de practicar - también condenamos , una vez más , las detenciones arbitrarias de los disidentes cubanos .
|
willkürlichen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
arbitrarios
Die willkürlichen Gerichtsverfahren sowie die gegen diese Frauen verhängten Strafen stehen im Widerspruch zu den Grundrechten , die in internationalen Konventionen anerkannt sind , welche auch Nigeria unterzeichnet hat .
Tanto los procedimientos judiciales arbitrarios como las penas que se le aplican a estas mujeres son contrarios a los derechos fundamentales reconocidos por los convenios internacionales ratificados por Nigeria .
|
willkürlichen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
arbitraria
Denn wir leben ja in einem Raum der Freizügigkeit , die Mehrheit der Öffentlichkeit in Portugal kann nicht verstehen , wie dieser Raum der Freizügigkeit , diese Rechte der Bürger durch eine Grenzkontrolle verletzt werden konnten , die in einer sehr repressiven und willkürlichen Weise von den spanischen Behörden vorgenommen wurde .
Puesto que vivimos en una zona de libre circulación , la mayoría de la opinión pública en Portugal no puede entender cómo esta zona de libre circulación y estos derechos de los ciudadanos pudieron ser violados por controles fronterizos realizados de manera bastante opresiva y arbitraria por parte de las autoridades españolas .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
willkürlichen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
önkényes
Schließlich gibt es ein Problem , Frau Präsidentin , das ich für besorgniserregend halte und das relativ neu ist . Es ist die Wechselwirkung , die sich aus dem zunehmenden übertriebenen Formalismus , den Antworten der Kommission und der zunehmend willkürlichen Natur der Beschlüsse ergibt .
Végül pedig , elnök asszony , jelentkezett egy véleményem szerint aggasztó és viszonylag új probléma , mégpedig az a kettős hatás , amely egyrészt a Bizottság által adott válaszok egyre erőteljesebben szélsőséges formalitásából , másrészt pedig a döntések egyre inkább önkényes jellegéből származik .
|
Häufigkeit
Das Wort willkürlichen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 65863. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.66 mal vor.
⋮ | |
65858. | Deutschtum |
65859. | Zamboanga |
65860. | Truchseß |
65861. | nationalsozialistisch |
65862. | Sekretion |
65863. | willkürlichen |
65864. | gepredigt |
65865. | Halbsäulen |
65866. | Frameworks |
65867. | trivial |
65868. | abgefunden |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- willkürliche
- willkürlicher
- Willkür
- Gewaltanwendung
- Bestrafungen
- Handlungen
- widerrechtlichen
- Bestrafung
- Gewalthandlungen
- verletzenden
- Unfähigkeit
- Misshandlung
- entwürdigende
- unfaire
- drakonische
- Unterdrückung
- Missachtung
- Strafmaßnahmen
- Schuldzuweisung
- Zwangsmaßnahmen
- ungerechtfertigte
- diskriminierenden
- Strafen
- unbegründete
- unverhältnismäßigen
- offenkundige
- Gewaltausübung
- Verkennung
- absichtliche
- ungesetzlichen
- vorsätzliche
- unangemessener
- gewohnheitsmäßige
- Loyalitäten
- ausbeuterischen
- unverhältnismäßige
- Gewalttaten
- Folterungen
- bewusste
- Missbrauch
- Voreingenommenheit
- Rechtlosigkeit
- jedweder
- Unrechtmäßigkeit
- Meinungsäußerungen
- Herabwürdigung
- unangemessenen
- diskriminierende
- diskriminierender
- Abschiebungen
- Nichtbefolgung
- Züchtigungen
- Bevormundung
- Verschleierung
- Verdächtigung
- stillschweigenden
- unrechtmäßige
- strafbaren
- erniedrigender
- ungesetzliche
- Irreführung
- Ehrverletzung
- zwanghaften
- ahnden
- Lockerungen
- erzwungene
- betreffe
- Kinderpornographie
- sexuellen
- Glaubhaftigkeit
- Zurückweisung
- Staatsgeheimnissen
- Bandenkriminalität
- willkürlich
- Gewalttätern
- Zwang
- Vereitelung
- widersprechend
- Strafverfolgung
- Urteilen
- relativieren
- offensichtliche
- Benachteiligung
- offensichtlichen
- Begünstigung
- drakonischen
- ungerechtfertigten
- disziplinarische
- Gewaltkriminalität
- Gesetzesverstöße
- Gewaltandrohung
- Vorgehens
- Androhung
- schwäche
- strafbarer
- Straftaten
- Verweigerung
- offenlegte
- kriminalisiert
- rechtswidriger
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- der willkürlichen
- und willkürlichen
- zu willkürlichen
- einer willkürlichen
- willkürlichen Verhaftungen
- die willkürlichen
- willkürlichen und
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈvɪlˌkyːɐ̯lɪçn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- seitlichen
- oberflächlichen
- zwischenzeitlichen
- stattlichen
- verständlichen
- handschriftlichen
- erhältlichen
- weltlichen
- sprachwissenschaftlichen
- ausdrücklichen
- ärztlichen
- pflanzlichen
- väterlichen
- häuslichen
- frühmittelalterlichen
- restlichen
- grundsätzlichen
- grünlichen
- freiheitlichen
- unglücklichen
- marktwirtschaftlichen
- alljährlichen
- bürgerlichen
- überdurchschnittlichen
- figürlichen
- sachlichen
- sterblichen
- gerichtlichen
- durchschnittlichen
- mündlichen
- urkundlichen
- räumlichen
- wahrscheinlichen
- geistlichen
- möglichen
- verglichen
- südöstlichen
- ähnlichen
- veröffentlichen
- ausführlichen
- kunstgeschichtlichen
- inhaltlichen
- fachlichen
- landschaftlichen
- alttestamentlichen
- verlässlichen
- gewöhnlichen
- beglichen
- örtlichen
- nächtlichen
- bläulichen
- gewichen
- anfänglichen
- glücklichen
- anschaulichen
- maßgeblichen
- befindlichen
- gefährlichen
- ehrlichen
- täglichen
- steuerlichen
- empfindlichen
- mittelalterlichen
- üblichen
- zahnärztlichen
- städtebaulichen
- jährlichen
- unterstrichen
- feierlichen
- verantwortlichen
- fraglichen
- neutestamentlichen
- strafrechtlichen
- erblichen
- nordöstlichen
- leidenschaftlichen
- verstrichen
- Verantwortlichen
- ausschließlichen
- deutlichen
- rechtlichen
- beruflichen
- allmählichen
- ehelichen
- kindlichen
- abgewichen
- beachtlichen
- schrecklichen
- gelegentlichen
- künstlichen
- körperlichen
- umgangssprachlichen
- kaiserlichen
- gewerblichen
- königlichen
- sinnlichen
- natürlichen
- elterlichen
- wissenschaftlichen
- unzugänglichen
Unterwörter
Worttrennung
will-kür-li-chen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
SS-Mitglied |
|
|
SS-Mitglied |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Medizin |
|
|
Psychologie |
|
|
Boxer |
|
|
Mathematik |
|
|
New Jersey |
|
|
Deutschland |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Mathematiker |
|
|
Métro Paris |
|
|
Niederbayern |
|