Handlungen
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Plural , Singular: Handlung |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Hand-lun-gen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (3)
- Dänisch (6)
- Englisch (4)
- Estnisch (3)
- Finnisch (4)
- Französisch (3)
- Griechisch (4)
- Italienisch (4)
- Lettisch (2)
- Litauisch (2)
- Niederländisch (3)
- Polnisch (3)
- Portugiesisch (4)
- Rumänisch (4)
- Schwedisch (2)
- Slowakisch (4)
- Slowenisch (4)
- Spanisch (4)
- Tschechisch (2)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Handlungen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
действия
Das Vertrauen der Bürgerinnen und Bürger der EU-Mitgliedstaaten in die europäischen Institutionen aufzubauen heißt nicht nur , die Menschen über die Strategien und Handlungen zu informieren , was oft genug nicht geschieht .
Да се изгради доверие у гражданите на държавите-членки на ЕС в европейските институции не означава само , че те трябва да са запознати с техните стратегии и действия , каквито често отсъстват .
|
Handlungen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
действията
Und was ist mit den Handlungen ?
А как стои въпросът с действията ?
|
Handlungen von |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
инвеститорите срещу
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Handlungen |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
handlinger
Wer richtigen , ehrgeizigen Zielen keine konkreten Handlungen folgen lässt , verliert an Glaubwürdigkeit .
Hvis man ikke lader rigtige , ambitiøse mål følge af konkrete handlinger , mister man troværdighed .
|
Handlungen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
handlinger .
|
Handlungen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
kriminelle handlinger
|
ersten Handlungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
første handlinger
|
homosexuelle Handlungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
homoseksuelle handlinger
|
Handlungen haben zu folgen . |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Der skal også handles .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Handlungen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
actions
schriftlich . - Der Bericht über " innovative Finanzierung " sendet den Finanzinstitutionen und insbesondere der Bankenbranche das starke Signal , dass es an der Zeit ist , den Finanzsektor weiter zu regulieren und die Banken administrativ zur Verantwortung zu ziehen und rechtlich für ihre fahrlässigen Handlungen und unwirksamen Praktiken beim Risikomanagement haftbar zu machen .
in writing . - The report on ' innovative financing ' sends a strong message to the financial institutions and , in particular , to the banking industry , that it is time to further regulate the financial sector , holding banks administratively responsible and legally accountable for their negligent actions and ineffective risk management practices .
|
Handlungen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
acts
Viele dieser Todesfälle könnten durch einfache Handlungen wie dem Stillen , dem Einsatz von insektizidbehandelten Moskitonetzen und der Durchführung von Impfungen - vorrangig gegen Lungenentzündung und Malaria - verhindert werden .
Many of these deaths could be easily prevented by simple acts such as breast-feeding , using mosquito nets treated with insecticide and administering vaccines , primarily against pneumonia and malaria .
|
Handlungen haben zu folgen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Actions must follow
|
Handlungen haben zu folgen . |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Actions must follow .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Handlungen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
tegevus
Wie wir wissen - und wie in den letzten Jahren deutlich wurde - , sind Ratingagenturen unglaubwürdig . Ihre Handlungen richten jedoch nach wie vor viel Schaden an , vor allem in Ländern mit schwächeren Volkswirtschaften , und sie verdienen ihr Geld vor allem durch die übermäßige Anheizung der Kreditvergabe und der kapitalistischen Finanzspekulation .
Me teame - kuna seda on viimased paar aastat selgelt näidanud - et reitinguagentuurid ei ole usaldusväärsed , kuid nende tegevus on sellegipoolest jätkuvalt väga kahjustav , eriti nõrgema majandusega riikide jaoks , ning need teenivad eelkõige kasu krediidi ebaproportsionaalsest stimuleerimisest ja kapitalistlikust finantsspekulatsioonist .
|
Handlungen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
tegevuse
Darüber hinaus wird die halbherzige Verurteilung seitens der EU der Handlungen der Türkei in Zypern , das es militärisch besetzt hält , nicht zu den Ergebnissen führen , die das französische Volk erhofft hatte - nämlich dem Ende der Beitrittsverhandlungen mit der Türkei - und wird nicht irgendeinen Anreiz liefern .
Pealegi ei järgne ELi poolikule hukkamõistule Türgi tegevuse suhtes tema poolt sõjaliselt okupeeritud Küprose territooriumil paraku seda tulemust , mida Prantsuse rahvas on oodanud - Türgiga ühinemisläbirääkimiste lõpetamist - ja see ei motiveeri kuidagi .
|
Handlungen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
tegevust
Wenn die anderen Fraktionen ihre eigenen Handlungen verbessern möchten , sollen sie dies tun .
Kui teised fraktsioonid soovivad oma tegevust parandada , siis las nad teevad seda .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Handlungen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
teot
Ich verurteile derartige Handlungen auf das Schärfste .
Tuomitsen nämä teot kiivaasti .
|
Handlungen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
toimien
Das haben wir in vielen Berichten und Handlungen hier bereits gesehen .
Näin on tapahtunut jo monien mietintöjen ja toimien yhteydessä .
|
Handlungen haben zu folgen |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
Seuraavaksi tarvitaan toimenpiteitä
|
Handlungen haben zu folgen . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Seuraavaksi tarvitaan toimenpiteitä .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Handlungen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
actes
Ohne hier eine allgemeine Harmonisierung innerhalb der Union anstreben zu wollen , ist dennoch offensichtlich , daß eine strikte und einheitliche Gesetzgebung die Urheber solcher Handlungen bestrafen und eine angemessene materielle und praktische Hilfe für die Opfer vorsehen sollte .
Par ailleurs , sans aspirer à une harmonisation généralisée dans l'Union , il s ' avère qu'une législation sévère et uniforme devrait réprimer les auteurs de ces actes et prévoir une aide appropriée , tant matérielle que technique , aux victimes .
|
Handlungen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
actions
Aber nichts an der Entwicklung im Nahen Osten und nichts an der Kritik , die wir an Israel äußern , rechtfertigt auch nur im Geringsten ein Erstarken antisemitischer Äußerungen und auch Handlungen .
Cependant , aucun des développements au Moyen-Orient et aucunes des critiques que nous portons à l’encontre d’Israël ne justifie , loin s ’ en faut , les déclarations ou les actions antisémites .
|
Handlungen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
action
Für diese Handlungen darf ausschließlich das Militärkommando der Vereinten Nationen zuständig sein .
Cette action doit être placée sous l'autorité du commandement militaire de l'ONU et elle seulement .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Handlungen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
πράξεις
Wir finden es skandalös , daß - wie wir aus den Medien erfahren - europäische Beamte , die versucht sein könnten , Parlamentariern über unerlaubte Handlungen zu berichten , von denen sie Kenntnis erhalten , Drohungen von Seiten ihrer Vorgesetzten ausgesetzt sind .
Είναι σκανδαλώδες να πληροφορούμεθα από τα μέσα ενημέρωσης ότι οι Ευρωπαίοι δημόσιοι υπάλληλοι που αποπειρώνται να αποκαλύψουν στους κοινοβουλευτικούς τις παράνομες πράξεις οι οποίες υπέπεσαν στην αντίληψή τους δέχονται απειλές από τους ιεραρχικά ανωτέρούς τους .
|
Handlungen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
ενέργειες
Herr Präsident , meine Damen und Herren , die kürzlichen terroristischen Anschläge in Ägypten und im Irak sind kriminelle Handlungen , die nur einen Aspekt , wenn auch einen tragischen , der Verfolgungen christlicher Gemeinschaften weltweit und insbesondere im Nahen Osten darstellen .
Κύριε Πρόεδρε , κυρίες και κύριοι , οι πρόσφατες τρομοκρατικές επιθέσεις στην Αίγυπτο και το Ιράκ είναι εγκληματικές ενέργειες οι οποίες αποτελούν μία μόνο πτυχή , παρότι τραγική , των διώξεων που υφίστανται οι χριστιανικές κοινότητες σε ολόκληρο τον κόσμο και ιδίως στη Μέση Ανατολή .
|
Handlungen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
πράξεων
In der Praxis wird auch viel davon abhängen , wie mit Handlungen umgegangen wird , die in einem Mitgliedstaat strafbar sind , in einem anderen jedoch nicht .
Στην πράξη , πολλά θα εξαρτηθούν από την αντιμετώπιση πράξεων που είναι ποινικά κολάσιμες σε ένα κράτος μέλος , όχι όμως σε ένα άλλο .
|
Handlungen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
ενέργειές
Seine Handlungen als Gouverneur der Zentralbank von Portugal passten immer gut zu den liberalen Richtlinien der EZB .
Οι ενέργειές του ως Διοικητή της Τράπεζας της Πορτογαλίας συμβάδιζαν πάντοτε με τις φιλελεύθερες κατευθυντήριες γραμμές της ΕΚΤ .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Handlungen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
atti
Angesichts der gefährlichen und massiven Ergreifung von Maßnahmen , die statt Spannungen zu mildern , auf die Vorbereitung aggressiver Handlungen seitens der Vereinigten Staaten und der NATO gegen Libyen ausgelegt sind , befürwortet die Mehrheit des Parlaments Einmischungen , Aggression und Besetzung in Libyen .
Di fronte al susseguirsi grave e pericoloso di eventi che , invece di contribuire alla riduzione delle tensioni , mirano a preparare atti di aggressione da parte della NATO e degli Stati Uniti contro la Libia , la maggioranza del Parlamento sta appoggiando atti di ingerenza , aggressione e occupazione in Libia .
|
Handlungen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
azioni
Es ist allerdings nicht ihr Recht , multilaterale Handlungen gegen ihre Handelspartner vorzunehmen und Sanktionen auszusprechen , wie in diesem Fall absurde 100 % Zölle auf Waren aus Mitgliedstaaten der Europäischen Union .
Non hanno invece il diritto di intraprendere azioni multilaterali contro i partner commerciali e minacciare sanzioni , come , in questo caso , gli assurdi dazi del 100 percento sulle merci provenienti dagli Stati membri dell ' Unione europea .
|
Handlungen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
reati
Der Unionsvertrag sieht ausdrücklich vor , dass die Schaffung eines Raums der Freiheit , der Sicherheit und des Rechts die schrittweise Annahme von Maßnahmen zur Festlegung von Mindestvorschriften über die Tatbestandsmerkmale strafbarer Handlungen und die Strafen im Bereich des Terrorismus einschließt .
Il Trattato sull ' Unione europea prevede esplicitamente che la creazione di uno spazio di libertà , sicurezza e giustizia includa la graduale adozione di misure che instaurino norme relative agli elementi costitutivi dei reati penali e alle sanzioni applicabili in materia di terrorismo .
|
Handlungen haben zu folgen |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Ora devono seguire i fatti
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Handlungen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
rīcību
Daher sollten wir laut und deutlich sagen , dass diese Versammlung keine spalterischen Handlungen oder die Verwässerung der eben erwähnten Standards akzeptiert und akzeptieren wird .
Tādēļ mums vajadzētu paust skaļi , ka šī asambleja nevar un neakceptēs šķeltniecisku rīcību vai manis tikko pieminēto standartu pazemināšanos .
|
Handlungen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
darbībām
Drittens : OLAF . Was die Übermittlung von Informationen über mögliche strafbare Handlungen betrifft , so stimmt die Kommission dem Parlament voll und ganz zu , dass der Bürgerbeauftragte in der Lage sein sollte , das Europäische Amt für Betrugsbekämpfung zu informieren , sollte er im Laufe seiner Untersuchungsverfahren auf Informationen stoßen , die in dessen Kompetenzbereich fallen ; auch ist nicht ganz klar , dass mit der vorgeschlagenen Formulierung " zuständige Institution " das OLAF gemeint ist .
Trešais jautājums par OLAF . Gadījumos , kad tiek sūtīta informācija par iespējamām kriminālām darbībām , Komisija pilnībā piekrīt Parlamentam , ka ombudam ir jābūt iespējai informēt Eiropas Biroju krāpšanas apkarošanai par tā kompetencē esošajiem jautājumiem , un nav pilnībā skaidrs , ka ierosinātais jēdziens , , kompetenta iestāde ” attiecas uz OLAF .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Handlungen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
veiksmai
Was die Außenwelt anbelangt , ist der Kampf gegen die Gewalt gegen Frauen über spezielle Interventionen in Entwicklungsländer hinaus , über die mein Kollege später noch reden wird , zu einem wichtigen Schwerpunkt in der EU-Menschenrechtspolitik geworden , und die Handlungen werden durch die speziellen Richtlinien , die im Dezember 2008 angenommen wurden , bestärkt .
Kalbant apie išorės pasaulį , - be konkrečių įsikišimų besivystančiose šalyse , apie kuriuos šiek tiek vėliau kalbės mano kolega , - kova su smurtu prieš moteris tampa svarbiausiu ES žmogaus teisių politikos klausimu , o veiksmai sustiprinami konkrečiomis 2008 m. gruodžio mėn . patvirtintomis gairėmis .
|
Handlungen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
veiksmus
Kriegsverbrecher müssen sich absolut sicher sein , dass sie für ihre Handlungen Rechenschaft ablegen werden müssen .
Karo nusikaltėliai turi būti tikri , kad turės atsakyti už savo veiksmus .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Handlungen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
handelingen
Wir sollten den Straftatbestand pädophiler Handlungen und den Straftatbestand von Kinderpornographie zu harmonisieren versuchen , und in allen Mitgliedstaaten sollte es vergleichbare Strafandrohungen für solche Verbrechen geben .
Wij moeten de begrippen pedofiele handelingen , sekstoerisme en kinderpornografie harmoniseren en die misdrijven in alle lidstaten op dezelfde wijze bestraffen .
|
Handlungen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
daden
Demzufolge hätte nicht Artikel 9 des Protokolls herangezogen werden dürfen , sondern Artikel 10 , der sich auf andere Handlungen eines Parlamentsmitglieds bezieht .
Niet artikel 9 van het Protocol had derhalve onderzocht moeten worden , maar artikel 10 , dat handelt over andere daden van een Parlementslid .
|
Handlungen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
optreden
Die Strategie für das Jahr 2020 bekräftigt fünf Kernziele der EU , in denen gemeinsame Zielsetzungen formuliert werden , die die Handlungen der Mitgliedstaaten und der Union leiten sollen : Förderung der Beschäftigung , bessere Rahmenbedingungen für Innovation , Forschung und Entwicklung , Erreichen der Klima - und Energieziele , Verbesserung des Bildungsniveaus und Förderung der sozialen Eingliederung , insbesondere durch die Bekämpfung der Armut .
De Europa 2020-strategie heeft vijf kerndoelen van de EU bevestigd . Deze kerndoelen zijn gemeenschappelijke doelstellingen die een richtlijn vormen voor het optreden van de lidstaten en de Unie op het gebied van werkgelegenheid , verbetering van de voorwaarden voor innovatie , onderzoek en ontwikkeling , het realiseren van onze klimaat - en energiedoelstellingen , het verbeteren van het onderwijsniveau en de bevordering van sociale insluiting , met name door de vermindering van de armoede .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Handlungen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
przestępstwa
Trotzdem ist diese Art von Verbrechen weder auf die gleiche Weise reguliert , noch wird es mit der gleichen Art von Sanktionen belegt wie rechtswidrige Handlungen im Zusammenhang mit Betäubungsmitteln .
Tymczasem ten rodzaj przestępstwa nie jest ani regulowany w ten sam sposób , ani nie podlega tego samego rodzaju karom jak przestępstwa związane z narkotykami .
|
Handlungen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
działań
Die Kommission befragt die NRO zu einem Thema , die NRO rufen zu Handlungen auf , sie agieren als Lobby bei den MdEP , um politische Unterstützung für ihren Aufruf zu erhalten , die Kommission verabschiedet vielleicht ein Programm in diesem Themenbereich und - ja , Sie haben es erraten ! - die NRO , die der Kommission gesagt hatten , dieses Programm sei notwendig , bieten dann dafür , das Programm selber umzusetzen .
Komisja konsultuje się z organizacjami pozarządowymi w danej sprawie , organizacje te wzywają do podjęcia działań , lobbują posłów do PE , aby ci zapewnili wsparcie polityczne dla ich postulatów , Komisja w końcu uruchamia w tej dziedzinie program i - tak , zgadliście państwo ! - organizacje pozarządowe , które poinformowały Komisję , że program taki jest potrzebny , same ubiegają się o jego prowadzenie .
|
Handlungen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
akty
Natürlich ist es wichtig , für einen Terrorakt gerüstet zu sein , die Bekämpfung krimineller Handlungen darf aber darunter nicht leiden .
Ważne jest , by walka z przestępczością kryminalną nie ucierpiała z powodu przygotowań na akty terroryzmu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Handlungen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
actos
In gleicher Wiese sollten die brutalen Aktionen , die hunderttausende georgische Bürgerinnen und Bürger aus den besetzten Gebieten vertrieben haben , als illegale Handlungen und ethnische Säuberungsaktionen angesehen werden .
De igual modo , as campanhas brutais que expulsaram centenas de milhares de cidadãos georgianos dos territórios ocupados deviam ser consideradas actos ilegais de limpeza étnica .
|
Handlungen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
acções
Ich kann vier solche Gruppen vorschlagen : eine Gruppe für die Sicherheit , in der auch die Fragen des Terrorismus und die Beziehungen zu und die Handlungen gegenüber den anderen Ländern , wie Libanon und Syrien , die eine Rolle im Friedensprozeß spielen , miteingeschlossen werden , eine zweite Gruppe , die sich mit der Frage der Siedlungen ( Settlements ) befaßt , eine dritte Arbeitsgruppe , die sich mit dem Status des palästinensischen Gebiets und dem Status von Jerusalem beschäftigen sollte , und eine vierte Gruppe , die die sehr wichtige Problematik der Flüchtlingsfrage prüft .
E eu proponho até quatro grupos desses : um grupo sobre a segurança , no qual estão incluídas as questões do terrorismo e as relações e acções a favor dos outros países , designadamente o Líbano e a Síria , que desempenham um papel no processo de paz , um segundo grupo para tratar da questão dos « settlements » , um terceiro grupo para tratar do estatuto das regiões palestinianas e do estatuto de Jerusalém , e um quarto grupo para estudar a questão dos refugiados , a qual é extremamente importante .
|
Handlungen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
acção
Und was ist mit den Handlungen ?
E a acção ?
|
Handlungen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
actos criminosos
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Handlungen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
acţiunile
Trotzdem können sie nach wie vor tun , was ihnen beliebt , und ihre Handlungen richten insbesondere in Ländern mit schwacher Wirtschaft sehr großen Schaden an .
Cu toate acestea , ele continuă să se bucure de o libertate neîngrădită , deşi acţiunile lor sunt extrem de nocive , mai ales pentru ţările cu economii fragile .
|
Handlungen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
acțiunile
Die EU schert sich aber nicht um Menschen aus den unterentwickeltsten Ländern , die durch ihre Handlungen in Armut gestürzt werden . Sie verdient es , dafür verurteilt zu werden . -
Cu toate acestea , Uniunii nu îi pasă că oamenii din țările cel mai puțin dezvoltate au fost sărăcite de acțiunile sale și merită condamnată pentru aceasta .
|
Handlungen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
acte
Der Rat hat diese Handlungen vor kurzem in seinen Schlussfolgerungen verurteilt und unterstrichen , dass die Regierung der Demokratischen Republik Kongo sicherstellen muss , dass alle Verantwortlichen vor Gericht gestellt werden .
Recent , Consiliul a condamnat aceste acte în concluziile sale şi a subliniat faptul că guvernul Republicii Democrate Congo trebuie să garanteze că toţi cei responsabili sunt aduşi în faţa justiţiei .
|
ihre Handlungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
acţiunile lor
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Handlungen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
handlingar
Auch Beleidigungen würden überhaupt nicht darunter fallen , keinerlei strafbare Handlungen , die mit Strafen bis zu drei Jahren geahndet werden .
Inte heller kränkningar skulle falla under straff , ingen typ av straffbara handlingar som straffas med straff upp till tre år .
|
Handlungen haben zu folgen . |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Det återstår att agera .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Handlungen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
činy
Die strafbaren Handlungen , derer er bezichtigt wird , haben nichts mit seinen Aktivitäten als Abgeordneter zu tun , daher sollten wir dazu übergehen , seine Immunität aufzuheben .
Trestné činy , z ktorých je obvinený , nemajú nič spoločné s činnosťou poslanca Európskeho parlamentu , preto by sme v tomto prípade mali pokračovať a zbaviť ho imunity .
|
Handlungen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
činov
Es ist äußerst riskant , das Strafrecht , wie vorgeschlagen , über Handlungen und Absichten hinaus auf den Bereich der Meinung , der Stellungnahme und gar der Imagination auszuweiten und damit Gefahr zu laufen , Gedankenverbrechen zu schaffen .
Existuje nesmierne riziko , že rozšírenie rozsahu trestného práva v súlade s návrhom , nad rámec činov a zámerov , o oblasť názorov , výkladu či dokonca fantázií , predstavuje nebezpečenstvo vzniku myšlienkového zločinu .
|
Handlungen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
činnosti
Gleichzeitig möchte ich unter Berücksichtigung der Tatsache , dass sich das Lager der UN-Friedenstruppe in nächster Nähe zu dem Dorf befand , in dem diese sexuellen Übergriffe stattfanden , und die Vereinten Nationen diesen schockierenden Vorfall nicht verhinderten , hinzufügen , dass wir uns eine Meinung über die Handlungen der UN-Basis im Osten der Demokratischen Republik Kongo bilden müssen .
Zároveň by som chcel dodať , že vzhľadom na to , že mierový tábor OSN sa nachádzal pomerne blízko k mestu , v ktorom došlo k týmto útokom sexuálneho charakteru , a napriek tomu OSN tomuto šokujúcemu incidentu nezabránila , musíme sformulovať stanovisko k činnosti základne OSN vo východnej časti KDR .
|
Handlungen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
kroky
Was die FYROM angeht , möchte ich zwei Sachen sagen : wir haben festgestellt , dass die jüngsten Handlungen und Erklärungen ihres Premierministers in den Nachbarstaaten Probleme verursacht haben , und wir wünschen , dass dieses Verhalten abgeschwächt wird .
Pokiaľ ide o Bývalú juhoslovanskú republiku Macedónsko , chcem uviesť dve poznámky . Všimli sme si , že posledné kroky a vyhlásenia jej predsedu vlády spôsobujú problémy v susedných krajinách , a boli by sme radi , keby sa jeho správanie zmiernilo .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Handlungen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
dejanja
Verbrauchern , die strafbarer Handlungen verdächtigt werden , kann erst nach einem Beschluss der Justizbehörden die Nutzung des Internets verwehrt werden ; hierzu sind klare Verfahrensrichtlinien einzuhalten .
Porabnike , osumljene storitve kaznivega dejanja , je mogoče odklopiti od interneta šele potem , ko sodni organi sprejmejo odločitev , upoštevati pa je treba jasen postopek .
|
Handlungen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
dejanj
Nach Wochen sich steigernder Schikanen wegen seiner Rolle in der Überwachung der Vorgehensweise des Obersten Staatssicherheitsgerichts von Syrien wurde er schließlich von der syrischen Staatssicherheit verhaftet und später mehrerer strafbarer Handlungen angeklagt , die sich alle auf sein Recht auf freie Meinungsäußerung bezogen .
Po tednih čedalje večjega nadlegovanja zaradi njegove vloge pri nadzoru praks vrhovnega državnega varnostnega sodišča Sirije ga je na koncu aretirala sirska služba državne varnosti , pozneje pa je bil obdolžen več kaznivih dejanj , ki so bila vsa povezana z njegovo pravico do svobode govora .
|
Handlungen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
dejanji
Die Datenbanken werden in Übereinstimmung mit dem nationalen Recht erstellt , der Zugang zu den gesammelten Daten ist auf autorisierte Personen beschränkt und die erfassten Informationen dürfen nur zum Zweck des Schutzes der Gesellschaft vor strafbaren Handlungen verwendet werden .
Baze podatkov se ustvarjajo v skladu z nacionalno zakonodajo , dostop do zbranih podatkov je omogočen samo pooblaščenim osebam , zbrane informacije pa se smejo uporabljati samo za zaščito družbe pred kaznivimi dejanji .
|
Die Handlungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Dejanja
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Handlungen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
actos
Das sind verbrecherische Handlungen , die dem Zweck dienen , die politisch-militärische Lage in Angola zu verschärfen und einer Kraft zu internationalem Ansehen zu verhelfen , die nicht davor zurückschreckt , derartige Handlungen zu begehen , um separatistische Bestrebungen zu verfolgen , die ebenfalls vollkommen unhaltbar sind .
Se trata de actos delictivos encaminados a agravar la situación político-militar de Angola y con los cuales se pretende igualmente dar relieve público internacional a una fuerza que no vacila en recurrir a tales actos para perseguir objetivos separatistas , también absolutamente insostenibles .
|
Handlungen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
acciones
( CS ) Ich bin nicht hierhin gekommen , um die Handlungen der irischen , der österreichischen oder sonst irgendeiner Regierung zu bewerten .
( CS ) No he venido aquí a juzgar las acciones del Gobierno irlandés , ni del Gobierno austriaco ni de ningún otro gobierno .
|
Handlungen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
delitos
Das führt dazu , daß diesen kriminellen Handlungen nur ein geringer Stellenwert beigemessen wird und die Täter oftmals nicht angeklagt werden .
Esto conlleva que no se dé prioridad a esos delitos y que los autores , a menudo , no sean castigados .
|
Handlungen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
los actos
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Handlungen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
činy
Zunächst hat der Staatsanwalt das Wort , denn hier geht es um kriminelle Handlungen .
V prvé řadě je to záležitost pro státního zástupce , protože se jedná o trestné činy .
|
Handlungen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
činů
Die Todesstrafe ist eine der verabscheuungswürdigsten legalisierten Handlungen und ich sehe sie in Bezug auf jegliche vorherige Handlung als unvertretbar an .
Trest smrti je jedním z nejodpornějších legalizovaných činů a myslím , že ho nelze ospravedlnit žádným předchozím jednáním .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Handlungen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
szeretné
Wenn die anderen Fraktionen ihre eigenen Handlungen verbessern möchten , sollen sie dies tun .
A többi politikai csoport , ha saját tevékenységét javítani szeretné , tegye meg .
|
Häufigkeit
Das Wort Handlungen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 5680. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 12.86 mal vor.
⋮ | |
5675. | Kap |
5676. | Felsen |
5677. | Institution |
5678. | fliehen |
5679. | Dank |
5680. | Handlungen |
5681. | Princeton |
5682. | u |
5683. | erhebliche |
5684. | Kleidung |
5685. | Lausanne |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- sexuelle
- Missbrauch
- vorsätzliche
- sexueller
- Belästigung
- Straftaten
- Gewaltanwendung
- Unterlassen
- Unversehrtheit
- Übertretung
- Handelnden
- Meinungsäußerungen
- gewohnheitsmäßige
- strafrechtlich
- strafbarer
- Straftat
- verletzenden
- Beleidigungen
- Misshandlung
- Willkür
- Sachverhalte
- Tabus
- Nötigung
- Missachtung
- Verfehlungen
- Verdächtigung
- Unterlassung
- Betroffenen
- Situationen
- Irreführung
- Herabwürdigung
- Verweigerung
- Nichtbefolgung
- Tatsachenbehauptung
- Delikten
- Strafverfolgung
- willkürlichen
- Diskriminierung
- Tatsachen
- bloße
- Einzelner
- jedweder
- Delikte
- Verbote
- willentlich
- Nichtbeachtung
- Körperstrafen
- Homosexualität
- Missbrauchs
- moralischen
- Gesetzesverstöße
- homosexuelle
- Verstöße
- Bestreiten
- Ignoranz
- Ehrverletzung
- bejahen
- Minderjähriger
- diskriminierender
- Zwang
- ahnden
- unangemessener
- vorsätzlichen
- Kindesmisshandlung
- Gewalttaten
- Betroffenheit
- Hausfriedensbruch
- Vergewaltigung
- ungerechtfertigten
- Pflichten
- handelnde
- willkürlicher
- handelnden
- Betreffenden
- absichtlicher
- ungerechtfertigte
- gerechtfertigt
- Konventionen
- Glaubhaftigkeit
- Empfindungen
- Heranwachsenden
- gerechtfertigte
- Verschleierung
- Enthaltsamkeit
- Überforderung
- Ungerechtigkeiten
- Strafmilderung
- diskriminierende
- Befolgung
- Angeschuldigten
- Missstände
- vorsätzlich
- emotionaler
- Vorstrafen
- Verbrechen
- Betrug
- Mobbing
- rechtswidriger
- Sanktionen
- Zwangsmaßnahmen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Handlungen und
- die Handlungen
- und Handlungen
- Handlungen , die
- Handlungen der
- sexuelle Handlungen
- von Handlungen
- Handlungen in
- Handlungen zu
- homosexuelle Handlungen
- sexuellen Handlungen
- die Handlungen der
- Handlungen in der
- Handlungen . Die
- Die Handlungen der
- von Handlungen und
- Handlungen ,
- Hom sexuelle Handlungen
- den Handlungen der
- Handlungen und Entscheidungen
- Handlungen , die in
- die Handlungen und
- Handlungen , die sich
- und Handlungen , die
- homosexuelle Handlungen in
- und Handlungen der
- von Handlungen , die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈhandlʊŋən
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Eintragungen
- Unterbrechungen
- Begrenzungen
- Beerdigungen
- Geschmacksrichtungen
- Folterungen
- Erwartungen
- Legierungen
- Kündigungen
- bezwungen
- Auszahlungen
- Bindungen
- Anhörungen
- Spannungen
- Lähmungen
- Sendungen
- Umweltbedingungen
- Implementierungen
- Nachwirkungen
- Ansammlungen
- Rohrleitungen
- Feststellungen
- Verspätungen
- Pressemitteilungen
- Abzweigungen
- Jungen
- Übernachtungen
- Messungen
- Halterungen
- Verkleidungen
- Bearbeitungen
- Vertiefungen
- Überschwemmungen
- Waffengattungen
- Entwicklungen
- Abkürzungen
- Anfeindungen
- Tötungen
- Behinderungen
- Meldungen
- Probebohrungen
- Änderungen
- Verfolgungen
- Moralvorstellungen
- Wahrnehmungen
- Entscheidungen
- Belastungen
- Fährverbindungen
- Übersetzungen
- Ausrüstungen
- Verlängerungen
- Erkrankungen
- Ansiedlungen
- Verfügungen
- Beschichtungen
- Enteignungen
- Wohnungen
- gelungen
- Aufzeichnungen
- Umdrehungen
- Schilderungen
- Wendungen
- Zeichnungen
- Entzündungen
- Erfindungen
- Ausgrabungen
- Verstrickungen
- Musikrichtungen
- Windungen
- Zusammenfassungen
- Färbungen
- Landesregierungen
- Verzögerungen
- Temperaturschwankungen
- Nachrichtensendungen
- Erläuterungen
- Forschungen
- Anmerkungen
- Verwechslungen
- Beschriftungen
- Sichtungen
- Bibelübersetzungen
- Vertretungen
- Spaltungen
- Verschwörungen
- Lesungen
- Abtreibungen
- Abhandlungen
- Bezeichnungen
- Verteilungen
- Einführungen
- Anordnungen
- Enthüllungen
- Hinrichtungen
- Darstellungen
- Belagerungen
- Nibelungen
- Erscheinungen
- Entlassungen
- Untersuchungen
Unterwörter
Worttrennung
Hand-lun-gen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Religions-Handlungen
- Landtags-Handlungen
- BDSM-Handlungen
- Selbstpflege-Handlungen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Psychologie |
|
|
Computerspiel |
|
|
HRR |
|
|
Religion |
|
|
Philosoph |
|
|
Politiker |
|
|
SS-Mitglied |
|
|
Theologe |
|
|
Sprache |
|