aussetzen
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | aus-set-zen |
Übersetzungen
- Englisch (2)
- Estnisch (1)
- Französisch (1)
- Griechisch (1)
- Italienisch (1)
- Niederländisch (2)
- Polnisch (2)
- Portugiesisch (2)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (1)
- Slowakisch (1)
- Slowenisch (1)
- Spanisch (1)
- Tschechisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
aussetzen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
suspend
Frau Chandrika Kumaratunga möchte die Friedensgespräche mit den Separatisten aussetzen , während der sri-lankische Premierminister diese weiterführen will .
Mrs Chandrika Kumaratunga wishes to suspend the peace talks with the separatists , while the Sri Lankan Prime Minister wants to continue with them .
|
aussetzen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
expose
Zur Gewährleistung eines besseren Marktzugangs schlägt die Kommission Zollsenkungen vor , die unsere Erzeuger einem aussichtslosen Wettbewerb mit den Importerzeugnissen aussetzen .
In order to ensure greater access to the market the Commission is proposing reductions in tariffs which expose our producers to unsustainable competition from imported products .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
aussetzen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
peatada
Um die Gleichbehandlung aller EU-Bürgerinnen und - Bürger bezüglich der visafreien Einreise sicherzustellen , sieht Artikel 8 des Abkommens vor , dass Brasilien das Abkommen nur für alle Mitgliedstaaten der Union aussetzen oder aufkündigen kann und dass umgekehrt die EU das Abkommen nur bezüglich aller Mitgliedstaaten aussetzen oder aufkündigen kann .
Et tagada viisavaba reisimisega seoses kõigi ELi kodanike võrdne kohtlemine , sätestatakse lepingu artiklis 8 , et Brasiilia võib lepingu peatada või lõpetada ainult kõigi ELi liikmesriikide suhtes ning vastupidi , EL võib lepingu peatada või lõpetada ainult kõigi liikmesriikide suhtes .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
aussetzen |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
suspendre
10,3 Millionen Euro sind für sich genommen schon eine große Summe , und wir haben noch nicht einmal die Garantie , die Zahlungen aussetzen zu können , für den Fall , daß Angola eine Schonzeit für den Garnelenfang festlegt .
10,3 millions d'euros sont déjà en soi une somme importante , et nous n'avons même pas encore la garantie de pouvoir suspendre les paiements au cas où l'Angola fixerait une période de repos pour la pêche à la crevette .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
aussetzen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
αναστείλουμε
Zweitens : Es muß erreicht werden , daß die USA ihre Beschwerde in der ICAO auf der Grundlage von Artikel 84 aussetzen und wir - darüber kann verhandelt werden - den Teil der Verordnung aussetzen , der auf die Gesellschaften aus Drittländern Bezug nimmt ; keinesfalls den Teil , der sich auf die europäischen Gesellschaften bezieht - dieser Teil tritt am 14 . Mai dieses Jahres in Kraft .
Δεύτερον : να αναστείλουν οι Αμερικανοί την αίτησή τους στο πλαίσιο του ICAO βάσει του άρθρου 84 κι εμείς - αυτό είναι διαπραγματεύσιμο - να αναστείλουμε το τμήμα του κανονισμού που αναφέρεται στις εταιρείες τρίτων χωρών . σε καμία περίπτωση αυτό που αναφέρεται στις ευρωπαϊκές εταιρείες , δεδομένου ότι αυτό τίθεται σε ισχύ στις 4 του προσεχούς Μαΐου .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
aussetzen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
sospendere
Diese Feststellungen haben also letztlich meine Entscheidung beeinflußt , und die Zusage des Kommissars van den Broek , er werde das Partnerschaftsabkommen aussetzen , wenn die Menschenrechtsverletzungen andauern - wie dies im übrigen laut Artikel 2 des PKA vorgesehen ist - , haben mich in meiner Entscheidung noch bestärkt .
In ultima analisi , tali constatazioni hanno influenzato la mia decisione e , in aggiunta all ' impegno del Commissario Van den Broek a sospendere l'accordo di partenariato qualora persistessero le violazioni dei diritti dell ' uomo - come previsto peraltro dall ' articolo 2 degli accordi di partenariato e di cooperazione - hanno confortato la mia decisione .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
aussetzen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
opschorten
Diese Beispiele zeigen , dass die Kommission Zahlungen aussetzen kann und dies auch tut .
Uit deze voorbeelden blijkt dat de Commissie betalingen kan opschorten en dat in de praktijk ook doet .
|
aussetzen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
blootstellen
Darum ist es meiner Ansicht nach von Bedeutung , dass die Finanzierung des Stabilitätsmechanismus so strukturiert wird , dass diejenigen , die uns durch größere Defizite größeren Risiken aussetzen , auch mehr einzahlen müssen , um zu dem Mechanismus beizutragen .
Daarom denk ik dat het belangrijk is dat de financiering van het stabiliteitsmechanisme zodanig gestructureerd is dat degenen die ons aan grotere risico 's blootstellen door grotere tekorten te hebben , verplicht zouden moeten worden gesteld meer aan het mechanisme bij te dragen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
aussetzen |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
zawiesić
( SK ) Nach meinem Dafürhalten sollten wir das Visaerleichterungsabkommen aussetzen , Russlands " friedensstiftende " Einheiten abziehen und durch internationale Einheiten ersetzen lassen und drittens die Gespräche über Partnerschaft und Zusammenarbeit mit Russland unterbrechen .
( SK ) Jestem przekonany , że powinniśmy zawiesić porozumienie w sprawie zniesienia wiz , postarać się o wycofanie rosyjskich oddziałów " pokojowych ” i zastąpić je oddziałamy międzynarodowymi , a także przerwać negocjacje w sprawie partnerstwa i współpracy z Rosją .
|
aussetzen oder |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
zawiesić lub
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
aussetzen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
suspender
Die Europäische Union muss gegenüber der Türkei einen konsequenteren Standpunkt vertreten und die Verhandlungen so lange aussetzen , bis die genannten Probleme gelöst sind .
A União Europeia tem de ter uma atitude mais firme para com a Turquia e suspender as negociações até que as questões que atrás referi fiquem resolvidas .
|
aussetzen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
suspendê-lo
Sollte man ihn aussetzen und auf bessere Zeiten warten ?
Devemos suspendê-lo e esperar por melhores dias ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
aussetzen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
expune
Allerdings bin ich besorgt darüber , dass wir uns möglicherweise durch den Verlust der unabhängigen Kompetenz Großbritanniens zur Überwachung und Regulierung von Asylanwärtern einer größeren Bedrohung durch Terrorangriffe aussetzen würden .
Sunt însă îngrijorat de faptul că , privând Marea Britanie de capacitatea sa independentă de a monitoriza şi reglementa intrarea solicitanţilor de azil , ne-am putea expune ameninţărilor atacurilor teroriste .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
aussetzen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
utsätta
Es wird von der Kommission hingenommen , daß sich Menschen schutzlos Krankheitserregern aussetzen müssen .
Kommissionen finner sig i att människor försvarslöst måste utsätta sig för sjukdomsalstrare .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
aussetzen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
pozastaviť
Meines Erachtens müssen wir diesen Prozess aussetzen .
Myslím si , že tento proces musíme pozastaviť .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
aussetzen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
odložiti
Meines Erachtens müssen wir diesen Prozess aussetzen .
Menim , da bi morali ta razvoj nekoliko odložiti .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
aussetzen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
suspender
Die Union muß mit einem solchen Ziel Druck auf die albanischen Behörden ausüben und die Zusammenarbeit mit Albanien vorerst aussetzen .
Es deber de la Unión Europea ejercer a tales efectos presión sobre las autoridades albanesas y suspender la cooperación con ese país .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
aussetzen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
pozastavit
Deshalb möchte ich mich denjenigen anschließen , die gesagt haben , die EU müsse ihre Budgethilfe für Kenia solange aussetzen , bis eine politische Lösung der gegenwärtigen Krise gefunden ist .
Proto bych ráda připojila svůj hlas k těm , kdo řekli , že EU musí pozastavit rozpočtovou podporu Keni do doby , než bude dosaženo politického řešení současné krize .
|
Häufigkeit
Das Wort aussetzen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 40122. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.24 mal vor.
⋮ | |
40117. | entfliehen |
40118. | Neustift |
40119. | Exner |
40120. | Durango |
40121. | unterschätzt |
40122. | aussetzen |
40123. | hinderte |
40124. | 20-jährigen |
40125. | Ladenburg |
40126. | versank |
40127. | Fürther |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- pausieren
- Knieverletzung
- Verletzung
- Schulterverletzung
- absagen
- einlegen
- ausfiel
- auskuriert
- zuzog
- beenden
- unterziehen
- abbrechen
- auszusetzen
- verletzte
- vorzeitig
- aufgeben
- Zwangspause
- Kreuzbandriss
- versäumte
- absitzen
- hinnehmen
- Verletzungen
- pausierte
- genesen
- verkraften
- Formschwäche
- abgesagt
- zugezogen
- erlittenen
- auskurieren
- unterbrechen
- Beinverletzung
- ausweichen
- ausscheiden
- plagte
- aussetzte
- plagten
- antreten
- vorzeitige
- Blessuren
- eingreifen
- verspätet
- kollabierte
- musste
- überstehen
- Erfolglosigkeit
- einspringen
- Kopfverletzung
- abgeben
- schwerwiegenden
- Sperre
- erholen
- zurückziehen
- einstecken
- umkehren
- krankheitsbedingt
- monatelang
- warten
- abwenden
- wegen
- kurzfristig
- zufriedengeben
- auszukurieren
- aufhören
- zurückwarf
- abzubrechen
- platzte
- schlechten
- einholen
- vorzeitigen
- verstreichen
- verletzten
- darauffolgende
- kämpfen
- verletzen
- einzulegen
- gefährden
- hinderte
- Auszeit
- entkräftet
- gönnte
- drohen
- trotzdem
- ausgefallen
- unbefriedigenden
- befürchten
- bremste
- ernsthaft
- einlegte
- aushelfen
- rechtzeitig
- drohenden
- infolgedessen
- ausbleibenden
- erlittene
- teilnehmen
- festsetzen
- zurückwarfen
- versagte
- erleiden
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- aussetzen musste
- aussetzen und
- Saison aussetzen
- aussetzen . Die
- Spiele aussetzen
- aussetzen . Im
- aussetzen würde
- verletzungsbedingt aussetzen
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈaʊ̯sˌzɛʦn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- einschätzen
- Entsetzen
- versetzen
- voraussetzen
- unterschätzen
- verletzen
- Bodenschätzen
- Grundsätzen
- ersetzen
- Sitzplätzen
- freisetzen
- besetzen
- Stehplätzen
- Arbeitsplätzen
- vernetzen
- Einsätzen
- Netzen
- Zusätzen
- zusammensetzen
- umsetzen
- widersetzen
- einsetzen
- Ansätzen
- Gegensätzen
- Auslandseinsätzen
- Schätzen
- fortsetzen
- durchsetzen
- Sätzen
- auseinandersetzen
- Parkplätzen
- Plätzen
- setzen
- Flugplätzen
- übersetzen
- schätzen
- absetzen
- Gesetzen
- ergänzen
- Salzen
- Pressen
- reizen
- Messen
- gegessen
- zerbrechen
- Anlässen
- Flächen
- Lagerstätten
- Erzen
- Heilpflanzen
- abgrenzen
- Tanzen
- unangemessen
- zusammenbrechen
- vergessen
- versprechen
- Tragflächen
- fetten
- Sequenzen
- Hauskatzen
- Reminiszenzen
- Reizen
- Facetten
- Laatzen
- Wasserpflanzen
- Lanzen
- abbrechen
- eingeschmolzen
- bestechen
- Kassetten
- Haubitzen
- Milizen
- grenzen
- Turbulenzen
- Steffen
- Gedenkstätten
- sprechen
- Statuetten
- Silbermünzen
- Hafenbecken
- Herzen
- Versprechen
- Willebadessen
- Rolltreppen
- stützen
- Spatzen
- Grabstätten
- Korvetten
- Steppen
- Bogenschützen
- Zeichenketten
- Bolzen
- Zypressen
- verstecken
- Rechen
- Staubecken
- durchbrechen
- ausbrechen
- Blütenpflanzen
- decken
Unterwörter
Worttrennung
aus-set-zen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- voraussetzen
- aussetzenden
- voraussetzenden
- aussetzender
- Wiederaussetzen
- Voraussetzen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Fußballspieler |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Spiel |
|
|
Planet |
|
|
Kartenspiel |
|