Gesetzen
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Ge-set-zen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (3)
- Dänisch (3)
- Englisch (2)
- Estnisch (1)
- Finnisch (3)
- Französisch (1)
- Griechisch (2)
- Italienisch (3)
- Lettisch (1)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (2)
- Portugiesisch (2)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (2)
- Slowakisch (1)
- Slowenisch (3)
- Spanisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Gesetzen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
закони
Leider reagieren die Regierungen auf dieses legitime Verlangen mit gewaltsamer Repression und der Inkraftsetzung von Gesetzen zur Bekämpfung des Terrorismus , mit denen außergerichtliche Tötungen , Folter , Entführungen und Verschwindenlassen vieler Demonstranten gerechtfertigt werden .
За съжаление , правителствата реагират на тези законни искания с насилие и репресии и прилагане на закони за борба с тероризма , за да обосноват сериозни престъпления , включително екзекуции без присъда , отвличания и безследно изчезване и изтезания .
|
Gesetzen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
законодателство
Proteste , wie wir sie gesehen haben , und die Hungerstreiks , die verweigerte Mitarbeit auch im Parlament an wichtigen Gesetzen , das geht einfach nicht !
Протести , подобни на онези , на които станахме свидетели , гладните стачки и отказът от сътрудничество с Парламента за приемане на важно законодателство са просто неприемливи .
|
Gesetzen und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
закони и
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Gesetzen |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
love
Über diese durch die Medien bekannt gemachten Fälle der beiden glücklicherweise geretteten Frauen dürfen wir nicht die extreme Notlage ganzer weiblicher Bevölkerungen wie in der Islamischen Republik Iran vergessen , die unter auf der Ungleichheit der Geschlechter beruhenden Gesetzen und Gebräuchen leiden .
Disse to tilfælde , som blev kendt i medierne og lykkeligvis reddet , må ikke sløre den ekstreme angst , som er hele kvindebefolkninger til del i f.eks . Den Islamiske Republik Iran , hvor de er ofre for love og skikke , som er baseret på kønsdiskrimination .
|
Gesetzen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
love .
|
Gesetzen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
lovene
Es ist darauf gerichtet , den gesamten Energiesektor einzig und allein den Gesetzen des freien Marktes und des Wettbewerbs von jedem gegen jeden zu unterwerfen .
Formålet med pakken er at underkaste hele energisektoren lovene for det frie marked og alles konkurrence med alle .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Gesetzen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
laws
Seit einer Woche hat es nun keine Änderung von Gesetzen noch der Zusammensetzung der Wahlkommission gegeben .
For a week , there has been no change to laws , nor to the composition of the Electoral Commission .
|
Gesetzen und |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
laws and
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Gesetzen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
seadusi
Herr Präsident ! Für einen funktionierenden Rechtsstaat ist es unabdingbar , dass Institutionen ihren eigenen Gesetzen und Regeln unterstehen .
Austatud juhataja ! Õigusriigi põhimõtte toimimiseks on oluline , et institutsioonid järgiksid oma seadusi ja eeskirju .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Gesetzen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
lakien
All dies zu einem Zeitpunkt , da unsere Staaten der Meinung sind - Ihr Präsident hat sich ja auf sehr eloquente Weise zu deren Sprachrohr gemacht - , man müsse sich der Zwangsjacke von Gesetzen entledigen , die auch denen , die als ihre Hüter fungieren , dumm erscheinen .
Talousarviomme on vahvistettu mikäli mahdollista vielä pienemmäksi kuin aikaisemmin . Kaikki tämä on tapahtunut vaiheessa , jolloin jäsenvaltiomme - ja puheenjohtajanne puhui tästä hyvin kauniin sanoin - uskoivat , että meidän pitää murtaa sellaisten lakien kahleet , jotka vaikuttavat tyhmiltä , jopa sellaistenkin valtioiden mielestä , jotka toimivat näiden lakien vartijoina .
|
Gesetzen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
lainsäädännön
Die Ausfuhr kontrollpflichtiger Abfälle aus der EU zur Entsorgung ist nach den geltenden Gesetzen unzulässig , dennoch wird die Menge der jährlichen illegalen Verbringungen aus der EU auf rund 22 000 Tonnen geschätzt .
Valvotun jätteen vienti Euroopan unionista hävitettäväksi muualla on kiellettyä voimassa olevan lainsäädännön nojalla , mutta vuosittain Euroopan unionista tehdään laittomia kuljetuksia , joiden määrän arvellaan olevan 22 000 tonnia .
|
Gesetzen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
lakeja
Ich zahle dieselben Steuern und lebe nach denselben Gesetzen , dennoch werden mir und meiner Beziehung , die im Vereinigten Königreich nicht anerkannt werden kann , die Gleichberechtigung verwehrt .
Saan maksaa samoja veroja ja noudattaa samoja lakeja , mutta tasa-arvo evätään sekä minulta että suhteeltani , jota ei tunnusteta Yhdistyneessä kuningaskunnassa .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Gesetzen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
lois
Dieser Vorschlag läuft nicht nur Gesetzen und Verfassungen , sondern auch dem Gewissen von Millionen von Bürgern zuwider .
Cette proposition est contraire , non seulement aux lois et aux constitutions , mais aussi à la conscience de millions de citoyens .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Gesetzen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
νόμους
Ungarische Gesetze und die im April angenommene Verfassung entsprechen den Gesetzen und Grundwerten der Europäischen Union .
Οι ουγγρικοί νόμοι και το Σύνταγμα που εγκρίθηκε τον Απρίλιο συνάδουν με τους νόμους και τις βασικές αξίες της Ευρωπαϊκής Ένωσης . "
|
Gesetzen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
νόμων
Über lange Zeit war es die Hauptsorge der Europäischen Union , sich ein wahres Arsenal an Gesetzen zur Bekämpfung der illegalen Einwanderung zu schaffen , ohne dass es im Gegenzug zu dieser Haltung zum Schutz ihrer Grenzen eine Politik zur legalen Einwanderung , die diese Bezeichnung verdient , gegeben hätte .
Από μακρού χρόνου η ΕΕ ενδιαφέρεται κυρίως να εξοπλιστεί με ένα πραγματικό οπλοστάσιο νόμων για να καταπολεμήσει την παράνομη μετανάστευση , παρότι αυτή η προστατευτική στάση έναντι των συνόρων της δεν έχει εξισορροπηθεί από μια άξια του όρου πολιτική για τη νόμιμη μετανάστευση .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Gesetzen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
leggi
Als Erstes haben wir uns offenbar auf Neuvorschläge konzentriert , obwohl wir alle wussten , dass es bestehende Rechtsvorschriften gibt , deren Umsetzung den Mitgliedstaaten Schwierigkeiten bereitet - was zu einem Unbehagen bei den Mitgliedstaaten geführt hat , da sie eindeutig nicht dazu bereit sind , sich neuen Gesetzen zuzuwenden , während sie mit bestehenden Gesetzen Schwierigkeiten haben .
Innanzi tutto ci siamo concentrati sulle nuove proposte pur sapendo che già disponiamo di una legislazione che gli Stati membri si stanno sforzando di applicare . Ciò ha diffuso un certo malumore tra gli Stati membri che non sono affatto propensi a passare a nuove leggi quando ancora stentano ad applicare quelle esistenti .
|
Gesetzen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
legislazione
Die Gesetze , die die Prostitution erlauben , sollten überprüft und beispielsweise den schwedischen Gesetzen gegenübergestellt werden , in denen der Kunde kriminalisiert wird .
Le legge che consente la prostituzione deve essere esaminata e raffrontata , ad esempio , alla legislazione svedese che criminalizza il cliente .
|
von Gesetzen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
leggi
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Gesetzen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
likumiem
Die Abwrackung erfolgt außerdem häufig im Widerspruch zu lokalen Gesetzen und entgegen dem Willen der Sozial - und Umweltministerien .
Demontāžas darbu nereti veic pretrunā ar vietējiem likumiem un pret sociālo lietu un vides ministriju gribu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Gesetzen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
įstatymų
Internationale Abkommen sind geschaffen worden , um Investoren vor harten , ungerechtfertigten Enteignungen und versteckten Gesetzen zu schützen , die lediglich darauf abzielen , sie von diesem oder jenem Markt zu verdrängen .
Buvo sukurti tarptautiniai susitarimai investuotojams nuo šiurkštaus , nepagrįsto nusavinimo ir paslėptų įstatymų , kuriais tiesiog siekiama pašalinti juos iš vienos ar kitos rinkos , apsaugoti .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Gesetzen |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
wetten
Wenn der – der wie ich und andere leider langjährige Erfahrungen bei der Bekämpfung des Terrorismus hat – mir gestattet , möchte ich nicht nur für diese Gesten danken , sondern auch sagen – und dies gilt für beide Seiten des Atlantik – , dass wir Stoizismus und Widerstand nicht mit Feigheit und Beschwichtigung verwechseln dürfen ; dass Terrorismus nicht nur mit Panzern , Flugzeugen und Invasionen bekämpft werden darf ; er muss mit Würde , mit Widerstand und auch mit der notwendigen Abstimmung zwischen Nachrichtendiensten und mit Gesetzen bekämpft werden , wie wir sie nach dem 11 . September in der Europäischen Union zu schaffen versucht haben .
Met het welnemen van de - die met mij en anderen helaas gemeen heeft dat we al heel lang aan terrorismebestrijding doen - zou ik willen zeggen dat we zeker dankbaar zijn voor al deze reacties - van beide zijden van de Atlantische Oceaan - maar dat zelfbeheersing heel wat anders is dan lafheid en toegeeflijkheid . Terrorisme moet niet alleen met tanks , vliegtuigen en invasies worden bestreden ; in die strijd moeten wij onze waardigheid en zelfbeheersing bewaren , de inlichtingendiensten coördineren en wetten maken zoals die welke we in de Europese Unie sinds 11 september proberen op te stellen .
|
Gesetzen und |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
wetten en
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Gesetzen |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
leis
Auch wir italienischen Radikalen sind für eine politische Verwaltung , aber für eine liberale und föderalistische Verwaltung mit wenigen klaren Gesetzen und ohne Eingriffe des Staates in die Wirtschaft - auch nicht eines Staates Europa .
Também nós , Radicais italianos , somos favoráveis a um governo político , mas um governo liberal federalista , com poucas leis claras e nenhuma intervenção do Estado - nem mesmo do Estado europeu - na economia .
|
Gesetzen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
de leis
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Gesetzen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
legi
Die Strafe - die Herr Battisti in Italien verbüßen sollte - wurde von einem normalen Richter auf der Grundlage von normalen Gesetzen für ein alltägliches Verbrechen verhängt : Massenmord .
Sentinţa , pe care dl Battisti ar trebui să o ispăşească în Italia , a fost pronunţată de un judecător de drept comun , aplicând legi ordinare , pentru o crimă comună : crime în masă .
|
Gesetzen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
legilor
Dieser Dialog muss fortgesetzt werden ; aber es muss auch klargestellt werden , dass wir sehr standhaft sein werden : standhaft bei der Verteidigung von Menschenrechten und standhaft gegenüber Verbrechen , die durch die Verabschiedung von Gesetzen in Bezug auf NRO begangen werden .
Acest dialog trebuie să continue , dar trebuie , de asemenea , să fie clar că vom fi foarte fermi : fermi în apărarea drepturilor omului şi fermi faţă de faptele reprobabile comise prin adoptarea legilor privind ONG-urile .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Gesetzen |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
lagar
Das vom US-Kongress am 19 . November 2001 verabschiedete Gesetz zur Sicherheit im Luftverkehr fügt sich in eine Reihe von Gesetzen ein , die in den USA nach dem 11 . September 2001 mit dem Hauptziel eingeführt wurden , die nationale Sicherheit insbesondere durch Maßnahmen im Bereich der Verkehrssicherheit zu erhöhen .
Den amerikanska kongressen godkände den 19 september 2001 lagen om flygsäkerhet , en av de många lagar som Förenta staterna införde efter den 11 september 2001 med ett dominerande syfte : att förbättra den nationella säkerheten , framför allt genom säkerhetsåtgärder på transportområdet .
|
Gesetzen und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
lagar och
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Gesetzen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
zákonov
Über lange Zeit war es die Hauptsorge der Europäischen Union , sich ein wahres Arsenal an Gesetzen zur Bekämpfung der illegalen Einwanderung zu schaffen , ohne dass es im Gegenzug zu dieser Haltung zum Schutz ihrer Grenzen eine Politik zur legalen Einwanderung , die diese Bezeichnung verdient , gegeben hätte .
EÚ sa dlho zaoberala najmä tým , že sa vyzbrojila skutočným arzenálom zákonov na boj proti nelegálnemu prisťahovalectvu , aj keď tento ochranný postoj k vlastným hraniciam nebol vyvážený politikou legálneho prisťahovalectva , ktorá by bola hodná takéhoto názvu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Gesetzen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
zakonov
Weshalb ich keine Vertragsverletzungsverfahren eingeleitet habe , wie jene , die wir wegen der Anwendung von Gesetzen einleiten ?
Zakaj nisem sprožila postopka za ugotavljanje kršitev , kakršne smo sprožili na podlagi zakonov ?
|
Gesetzen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
zakoni
Wie sieht es beispielsweise mit unseren Gesetzen zum geistigen Eigentumsrecht und den Patenten aus ?
Kakšne so na primer razmere v zvezi z našimi zakoni glede intelektualne lastnine in patentov ?
|
von Gesetzen |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
zakonov
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Gesetzen |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
leyes
Die Telekommunikation gehorcht den Gesetzen der Physik , und wo es keinen Zugang zu Trägern der Kommunikation gibt , kann man auch nicht abhören , und es gibt keine magische Sonderphysik für Geheimdienste !
Las telecomunicaciones están sujetas a las leyes de la física y si no se tiene acceso a los medios de comunicación , tampoco se pueden interceptar las comunicaciones , ¡ y no existe una física mágica privativa de los servicios secretos !
|
Gesetzen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
las leyes
|
Häufigkeit
Das Wort Gesetzen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 11418. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 5.72 mal vor.
⋮ | |
11413. | erleichtern |
11414. | Lieutenant |
11415. | Amalie |
11416. | Vorfall |
11417. | Schifffahrt |
11418. | Gesetzen |
11419. | Außenpolitik |
11420. | herrschenden |
11421. | Vieh |
11422. | befahl |
11423. | Gouverneurs |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Gesetze
- Bestimmungen
- Rechtsnormen
- Gesetzgebung
- Grundsatz
- Erlassen
- Grundrechten
- Maßgabe
- Grundsätzen
- Rechtsgrundsätzen
- erlassen
- Rechtsakte
- Bundesgesetze
- erlassenen
- Befugnis
- Rechtsordnung
- verfassungsrechtlichen
- Grundgesetz
- Anordnungen
- Staatsverträgen
- Gesetzgeber
- Fortgeltung
- Verfassungen
- ermächtigt
- verfassungsrechtlich
- Materien
- Gleichheitsgrundsatz
- gesetzgeberischen
- rechtsstaatlichen
- Grundsätze
- Rechtsordnungen
- Rechtslage
- zuwiderlaufen
- Beschränkungen
- Verfassungsrang
- Grundsatzes
- Beschlüssen
- Paragraphen
- festgeschrieben
- Gleichbehandlung
- Pflichten
- Gewaltenteilung
- Gesetz
- Gesetzesvorbehalt
- Landesverfassungen
- Ausführungsbestimmungen
- zivilrechtlichen
- Gesetzes
- Grundgesetzes
- rechtlichen
- festgeschriebenen
- Gewohnheitsrechts
- Rechtsgrundsätze
- Grundrechte
- Unverletzlichkeit
- Staatsgewalten
- Gewohnheitsrecht
- Rechtsverhältnisse
- Generalklausel
- Gesetzeskraft
- Erlassung
- Verfahrensregeln
- Rechtsprechung
- Verhältnismäßigkeitsprinzip
- Rechtsfolgen
- einzelstaatlichen
- Koalitionsfreiheit
- Bundesgesetzgebung
- Bundesverfassung
- Generalklauseln
- Verfassungsgesetze
- erlässt
- grundsätzlichen
- Befugnisse
- Sprachengebrauch
- Gleichheitssatz
- Staatsleistungen
- Ermächtigung
- bindend
- Hoheitsgewalt
- Gesetzestext
- Verfassungsartikel
- Rechtsnorm
- Prozessordnung
- kodifiziert
- Rechtssicherheit
- Handlungsfreiheit
- richterlicher
- Körperschaftsstatus
- Gesetzesbestimmungen
- Gesetzgebers
- Verfügungen
- Einhaltung
- kodifizierte
- regelten
- verbindlich
- befugt
- Tatbeständen
- familienrechtlichen
- verbindlichen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- den Gesetzen
- von Gesetzen
- Gesetzen der
- Gesetzen und
- den Gesetzen der
- Gesetzen des
- Gesetzen , die
- und Gesetzen
- von Gesetzen und
- den Gesetzen des
- Nürnberger Gesetzen
- Gesetzen und Verordnungen
- anderen Gesetzen
- eigenen Gesetzen
- Gesetzen , Verordnungen
- von Gesetzen , die
- den Gesetzen und
- von Gesetzen und Verordnungen
- Gesetzen . Die
- Gesetzen der Natur
- Gesetzen , Verordnungen und
- Gesetzen der Physik
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ɡəˈzɛʦn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- einschätzen
- Entsetzen
- versetzen
- voraussetzen
- unterschätzen
- verletzen
- Bodenschätzen
- Grundsätzen
- ersetzen
- Sitzplätzen
- freisetzen
- besetzen
- Stehplätzen
- Arbeitsplätzen
- vernetzen
- Einsätzen
- Netzen
- Zusätzen
- zusammensetzen
- umsetzen
- widersetzen
- einsetzen
- Ansätzen
- Gegensätzen
- Auslandseinsätzen
- Schätzen
- aussetzen
- fortsetzen
- durchsetzen
- Sätzen
- auseinandersetzen
- Parkplätzen
- Plätzen
- setzen
- Flugplätzen
- übersetzen
- schätzen
- absetzen
- ergänzen
- Salzen
- Pressen
- reizen
- Messen
- gegessen
- zerbrechen
- Anlässen
- Flächen
- Lagerstätten
- Erzen
- Heilpflanzen
- abgrenzen
- Tanzen
- unangemessen
- zusammenbrechen
- vergessen
- versprechen
- Tragflächen
- fetten
- Sequenzen
- Hauskatzen
- Reminiszenzen
- Reizen
- Facetten
- Laatzen
- Wasserpflanzen
- Lanzen
- abbrechen
- eingeschmolzen
- bestechen
- Kassetten
- Haubitzen
- Milizen
- grenzen
- Turbulenzen
- Steffen
- Gedenkstätten
- sprechen
- Statuetten
- Silbermünzen
- Hafenbecken
- Herzen
- Versprechen
- Willebadessen
- Rolltreppen
- stützen
- Spatzen
- Grabstätten
- Korvetten
- Steppen
- Bogenschützen
- Zeichenketten
- Bolzen
- Zypressen
- verstecken
- Rechen
- Staubecken
- durchbrechen
- ausbrechen
- Blütenpflanzen
- decken
Unterwörter
Worttrennung
Ge-set-zen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- US-Gesetzen
- Psychisch-Kranken-Gesetzen
- Nazi-Gesetzen
- Anti-Terror-Gesetzen
- NS-Gesetzen
- EU-Gesetzen
- Kepler-Gesetzen
- Hartz-Gesetzen
- Raumordnungs-Gesetzen
- Habsburger-Gesetzen
- Anti-Doping-Gesetzen
- Memory-Gesetzen
- Kindertagesstätten-Gesetzen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Physik |
|
|
Physik |
|
|
NSDAP |
|
|
Jurist |
|
|
Recht |
|
|