Häufigste Wörter

Gesetzen

Übersicht

Wortart Deklinierte Form
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung Ge-set-zen

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Gesetzen
 
(in ca. 53% aller Fälle)
закони
de Leider reagieren die Regierungen auf dieses legitime Verlangen mit gewaltsamer Repression und der Inkraftsetzung von Gesetzen zur Bekämpfung des Terrorismus , mit denen außergerichtliche Tötungen , Folter , Entführungen und Verschwindenlassen vieler Demonstranten gerechtfertigt werden .
bg За съжаление , правителствата реагират на тези законни искания с насилие и репресии и прилагане на закони за борба с тероризма , за да обосноват сериозни престъпления , включително екзекуции без присъда , отвличания и безследно изчезване и изтезания .
Gesetzen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
законодателство
de Proteste , wie wir sie gesehen haben , und die Hungerstreiks , die verweigerte Mitarbeit auch im Parlament an wichtigen Gesetzen , das geht einfach nicht !
bg Протести , подобни на онези , на които станахме свидетели , гладните стачки и отказът от сътрудничество с Парламента за приемане на важно законодателство са просто неприемливи .
Gesetzen und
 
(in ca. 100% aller Fälle)
закони и
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Gesetzen
 
(in ca. 56% aller Fälle)
love
de Über diese durch die Medien bekannt gemachten Fälle der beiden glücklicherweise geretteten Frauen dürfen wir nicht die extreme Notlage ganzer weiblicher Bevölkerungen wie in der Islamischen Republik Iran vergessen , die unter auf der Ungleichheit der Geschlechter beruhenden Gesetzen und Gebräuchen leiden .
da Disse to tilfælde , som blev kendt i medierne og lykkeligvis reddet , må ikke sløre den ekstreme angst , som er hele kvindebefolkninger til del i f.eks . Den Islamiske Republik Iran , hvor de er ofre for love og skikke , som er baseret på kønsdiskrimination .
Gesetzen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
love .
Gesetzen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
lovene
de Es ist darauf gerichtet , den gesamten Energiesektor einzig und allein den Gesetzen des freien Marktes und des Wettbewerbs von jedem gegen jeden zu unterwerfen .
da Formålet med pakken er at underkaste hele energisektoren lovene for det frie marked og alles konkurrence med alle .
Deutsch Häufigkeit Englisch
Gesetzen
 
(in ca. 67% aller Fälle)
laws
de Seit einer Woche hat es nun keine Änderung von Gesetzen noch der Zusammensetzung der Wahlkommission gegeben .
en For a week , there has been no change to laws , nor to the composition of the Electoral Commission .
Gesetzen und
 
(in ca. 89% aller Fälle)
laws and
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Gesetzen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
seadusi
de Herr Präsident ! Für einen funktionierenden Rechtsstaat ist es unabdingbar , dass Institutionen ihren eigenen Gesetzen und Regeln unterstehen .
et Austatud juhataja ! Õigusriigi põhimõtte toimimiseks on oluline , et institutsioonid järgiksid oma seadusi ja eeskirju .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Gesetzen
 
(in ca. 36% aller Fälle)
lakien
de All dies zu einem Zeitpunkt , da unsere Staaten der Meinung sind - Ihr Präsident hat sich ja auf sehr eloquente Weise zu deren Sprachrohr gemacht - , man müsse sich der Zwangsjacke von Gesetzen entledigen , die auch denen , die als ihre Hüter fungieren , dumm erscheinen .
fi Talousarviomme on vahvistettu mikäli mahdollista vielä pienemmäksi kuin aikaisemmin . Kaikki tämä on tapahtunut vaiheessa , jolloin jäsenvaltiomme - ja puheenjohtajanne puhui tästä hyvin kauniin sanoin - uskoivat , että meidän pitää murtaa sellaisten lakien kahleet , jotka vaikuttavat tyhmiltä , jopa sellaistenkin valtioiden mielestä , jotka toimivat näiden lakien vartijoina .
Gesetzen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
lainsäädännön
de Die Ausfuhr kontrollpflichtiger Abfälle aus der EU zur Entsorgung ist nach den geltenden Gesetzen unzulässig , dennoch wird die Menge der jährlichen illegalen Verbringungen aus der EU auf rund 22 000 Tonnen geschätzt .
fi Valvotun jätteen vienti Euroopan unionista hävitettäväksi muualla on kiellettyä voimassa olevan lainsäädännön nojalla , mutta vuosittain Euroopan unionista tehdään laittomia kuljetuksia , joiden määrän arvellaan olevan 22 000 tonnia .
Gesetzen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
lakeja
de Ich zahle dieselben Steuern und lebe nach denselben Gesetzen , dennoch werden mir und meiner Beziehung , die im Vereinigten Königreich nicht anerkannt werden kann , die Gleichberechtigung verwehrt .
fi Saan maksaa samoja veroja ja noudattaa samoja lakeja , mutta tasa-arvo evätään sekä minulta että suhteeltani , jota ei tunnusteta Yhdistyneessä kuningaskunnassa .
Deutsch Häufigkeit Französisch
Gesetzen
 
(in ca. 67% aller Fälle)
lois
de Dieser Vorschlag läuft nicht nur Gesetzen und Verfassungen , sondern auch dem Gewissen von Millionen von Bürgern zuwider .
fr Cette proposition est contraire , non seulement aux lois et aux constitutions , mais aussi à la conscience de millions de citoyens .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Gesetzen
 
(in ca. 34% aller Fälle)
νόμους
de Ungarische Gesetze und die im April angenommene Verfassung entsprechen den Gesetzen und Grundwerten der Europäischen Union .
el Οι ουγγρικοί νόμοι και το Σύνταγμα που εγκρίθηκε τον Απρίλιο συνάδουν με τους νόμους και τις βασικές αξίες της Ευρωπαϊκής Ένωσης . "
Gesetzen
 
(in ca. 26% aller Fälle)
νόμων
de Über lange Zeit war es die Hauptsorge der Europäischen Union , sich ein wahres Arsenal an Gesetzen zur Bekämpfung der illegalen Einwanderung zu schaffen , ohne dass es im Gegenzug zu dieser Haltung zum Schutz ihrer Grenzen eine Politik zur legalen Einwanderung , die diese Bezeichnung verdient , gegeben hätte .
el Από μακρού χρόνου η ΕΕ ενδιαφέρεται κυρίως να εξοπλιστεί με ένα πραγματικό οπλοστάσιο νόμων για να καταπολεμήσει την παράνομη μετανάστευση , παρότι αυτή η προστατευτική στάση έναντι των συνόρων της δεν έχει εξισορροπηθεί από μια άξια του όρου πολιτική για τη νόμιμη μετανάστευση .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Gesetzen
 
(in ca. 62% aller Fälle)
leggi
de Als Erstes haben wir uns offenbar auf Neuvorschläge konzentriert , obwohl wir alle wussten , dass es bestehende Rechtsvorschriften gibt , deren Umsetzung den Mitgliedstaaten Schwierigkeiten bereitet - was zu einem Unbehagen bei den Mitgliedstaaten geführt hat , da sie eindeutig nicht dazu bereit sind , sich neuen Gesetzen zuzuwenden , während sie mit bestehenden Gesetzen Schwierigkeiten haben .
it Innanzi tutto ci siamo concentrati sulle nuove proposte pur sapendo che già disponiamo di una legislazione che gli Stati membri si stanno sforzando di applicare . Ciò ha diffuso un certo malumore tra gli Stati membri che non sono affatto propensi a passare a nuove leggi quando ancora stentano ad applicare quelle esistenti .
Gesetzen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
legislazione
de Die Gesetze , die die Prostitution erlauben , sollten überprüft und beispielsweise den schwedischen Gesetzen gegenübergestellt werden , in denen der Kunde kriminalisiert wird .
it Le legge che consente la prostituzione deve essere esaminata e raffrontata , ad esempio , alla legislazione svedese che criminalizza il cliente .
von Gesetzen
 
(in ca. 71% aller Fälle)
leggi
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Gesetzen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
likumiem
de Die Abwrackung erfolgt außerdem häufig im Widerspruch zu lokalen Gesetzen und entgegen dem Willen der Sozial - und Umweltministerien .
lv Demontāžas darbu nereti veic pretrunā ar vietējiem likumiem un pret sociālo lietu un vides ministriju gribu .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Gesetzen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
įstatymų
de Internationale Abkommen sind geschaffen worden , um Investoren vor harten , ungerechtfertigten Enteignungen und versteckten Gesetzen zu schützen , die lediglich darauf abzielen , sie von diesem oder jenem Markt zu verdrängen .
lt Buvo sukurti tarptautiniai susitarimai investuotojams nuo šiurkštaus , nepagrįsto nusavinimo ir paslėptų įstatymų , kuriais tiesiog siekiama pašalinti juos iš vienos ar kitos rinkos , apsaugoti .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Gesetzen
 
(in ca. 58% aller Fälle)
wetten
de Wenn der – der wie ich und andere leider langjährige Erfahrungen bei der Bekämpfung des Terrorismus hat – mir gestattet , möchte ich nicht nur für diese Gesten danken , sondern auch sagen – und dies gilt für beide Seiten des Atlantik – , dass wir Stoizismus und Widerstand nicht mit Feigheit und Beschwichtigung verwechseln dürfen ; dass Terrorismus nicht nur mit Panzern , Flugzeugen und Invasionen bekämpft werden darf ; er muss mit Würde , mit Widerstand und auch mit der notwendigen Abstimmung zwischen Nachrichtendiensten und mit Gesetzen bekämpft werden , wie wir sie nach dem 11 . September in der Europäischen Union zu schaffen versucht haben .
nl Met het welnemen van de - die met mij en anderen helaas gemeen heeft dat we al heel lang aan terrorismebestrijding doen - zou ik willen zeggen dat we zeker dankbaar zijn voor al deze reacties - van beide zijden van de Atlantische Oceaan - maar dat zelfbeheersing heel wat anders is dan lafheid en toegeeflijkheid . Terrorisme moet niet alleen met tanks , vliegtuigen en invasies worden bestreden ; in die strijd moeten wij onze waardigheid en zelfbeheersing bewaren , de inlichtingendiensten coördineren en wetten maken zoals die welke we in de Europese Unie sinds 11 september proberen op te stellen .
Gesetzen und
 
(in ca. 88% aller Fälle)
wetten en
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Gesetzen
 
(in ca. 61% aller Fälle)
leis
de Auch wir italienischen Radikalen sind für eine politische Verwaltung , aber für eine liberale und föderalistische Verwaltung mit wenigen klaren Gesetzen und ohne Eingriffe des Staates in die Wirtschaft - auch nicht eines Staates Europa .
pt Também nós , Radicais italianos , somos favoráveis a um governo político , mas um governo liberal federalista , com poucas leis claras e nenhuma intervenção do Estado - nem mesmo do Estado europeu - na economia .
Gesetzen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
de leis
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Gesetzen
 
(in ca. 35% aller Fälle)
legi
de Die Strafe - die Herr Battisti in Italien verbüßen sollte - wurde von einem normalen Richter auf der Grundlage von normalen Gesetzen für ein alltägliches Verbrechen verhängt : Massenmord .
ro Sentinţa , pe care dl Battisti ar trebui să o ispăşească în Italia , a fost pronunţată de un judecător de drept comun , aplicând legi ordinare , pentru o crimă comună : crime în masă .
Gesetzen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
legilor
de Dieser Dialog muss fortgesetzt werden ; aber es muss auch klargestellt werden , dass wir sehr standhaft sein werden : standhaft bei der Verteidigung von Menschenrechten und standhaft gegenüber Verbrechen , die durch die Verabschiedung von Gesetzen in Bezug auf NRO begangen werden .
ro Acest dialog trebuie să continue , dar trebuie , de asemenea , să fie clar că vom fi foarte fermi : fermi în apărarea drepturilor omului şi fermi faţă de faptele reprobabile comise prin adoptarea legilor privind ONG-urile .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Gesetzen
 
(in ca. 56% aller Fälle)
lagar
de Das vom US-Kongress am 19 . November 2001 verabschiedete Gesetz zur Sicherheit im Luftverkehr fügt sich in eine Reihe von Gesetzen ein , die in den USA nach dem 11 . September 2001 mit dem Hauptziel eingeführt wurden , die nationale Sicherheit insbesondere durch Maßnahmen im Bereich der Verkehrssicherheit zu erhöhen .
sv Den amerikanska kongressen godkände den 19 september 2001 lagen om flygsäkerhet , en av de många lagar som Förenta staterna införde efter den 11 september 2001 med ett dominerande syfte : att förbättra den nationella säkerheten , framför allt genom säkerhetsåtgärder på transportområdet .
Gesetzen und
 
(in ca. 100% aller Fälle)
lagar och
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Gesetzen
 
(in ca. 33% aller Fälle)
zákonov
de Über lange Zeit war es die Hauptsorge der Europäischen Union , sich ein wahres Arsenal an Gesetzen zur Bekämpfung der illegalen Einwanderung zu schaffen , ohne dass es im Gegenzug zu dieser Haltung zum Schutz ihrer Grenzen eine Politik zur legalen Einwanderung , die diese Bezeichnung verdient , gegeben hätte .
sk EÚ sa dlho zaoberala najmä tým , že sa vyzbrojila skutočným arzenálom zákonov na boj proti nelegálnemu prisťahovalectvu , aj keď tento ochranný postoj k vlastným hraniciam nebol vyvážený politikou legálneho prisťahovalectva , ktorá by bola hodná takéhoto názvu .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Gesetzen
 
(in ca. 27% aller Fälle)
zakonov
de Weshalb ich keine Vertragsverletzungsverfahren eingeleitet habe , wie jene , die wir wegen der Anwendung von Gesetzen einleiten ?
sl Zakaj nisem sprožila postopka za ugotavljanje kršitev , kakršne smo sprožili na podlagi zakonov ?
Gesetzen
 
(in ca. 22% aller Fälle)
zakoni
de Wie sieht es beispielsweise mit unseren Gesetzen zum geistigen Eigentumsrecht und den Patenten aus ?
sl Kakšne so na primer razmere v zvezi z našimi zakoni glede intelektualne lastnine in patentov ?
von Gesetzen
 
(in ca. 75% aller Fälle)
zakonov
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Gesetzen
 
(in ca. 59% aller Fälle)
leyes
de Die Telekommunikation gehorcht den Gesetzen der Physik , und wo es keinen Zugang zu Trägern der Kommunikation gibt , kann man auch nicht abhören , und es gibt keine magische Sonderphysik für Geheimdienste !
es Las telecomunicaciones están sujetas a las leyes de la física y si no se tiene acceso a los medios de comunicación , tampoco se pueden interceptar las comunicaciones , ¡ y no existe una física mágica privativa de los servicios secretos !
Gesetzen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
las leyes

Häufigkeit

Das Wort Gesetzen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 11418. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 5.72 mal vor.

11413. erleichtern
11414. Lieutenant
11415. Amalie
11416. Vorfall
11417. Schifffahrt
11418. Gesetzen
11419. Außenpolitik
11420. herrschenden
11421. Vieh
11422. befahl
11423. Gouverneurs

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • den Gesetzen
  • von Gesetzen
  • Gesetzen der
  • Gesetzen und
  • den Gesetzen der
  • Gesetzen des
  • Gesetzen , die
  • und Gesetzen
  • von Gesetzen und
  • den Gesetzen des
  • Nürnberger Gesetzen
  • Gesetzen und Verordnungen
  • anderen Gesetzen
  • eigenen Gesetzen
  • Gesetzen , Verordnungen
  • von Gesetzen , die
  • den Gesetzen und
  • von Gesetzen und Verordnungen
  • Gesetzen . Die
  • Gesetzen der Natur
  • Gesetzen , Verordnungen und
  • Gesetzen der Physik

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ɡəˈzɛʦn̩

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Ge-set-zen

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • US-Gesetzen
  • Psychisch-Kranken-Gesetzen
  • Nazi-Gesetzen
  • Anti-Terror-Gesetzen
  • NS-Gesetzen
  • EU-Gesetzen
  • Kepler-Gesetzen
  • Hartz-Gesetzen
  • Raumordnungs-Gesetzen
  • Habsburger-Gesetzen
  • Anti-Doping-Gesetzen
  • Memory-Gesetzen
  • Kindertagesstätten-Gesetzen

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • die Kriegsfolgen sozial aufzufangen . Dies führte zu Gesetzen zur Versorgung von Kriegsbeschädigten und - hinterbliebenen ,
  • immer stärker hervortraten . Durch den Erlass von Gesetzen gegen die einsetzende Landflucht wurde die soziale Lage
  • mehreren der Bevölkerung gegenüber ziemlich rücksichtslosen Steuererhöhungen und Gesetzen , setzten die Emder Bürger im Zuge der
  • Nationalsozialisten , was sich in einer Reihe von Gesetzen zum Schutz und zur Förderung der deutschen Bauern
Deutschland
  • den „ Penal Laws “ , den anti-katholischen Gesetzen in Irland , geschützt zu sein . Ihr
  • Heute gilt der Abortion Act zu den restriktiveren Gesetzen seiner Art in Europa , weil er -
  • In den folgenden Jahren wurde eine Serie von Gesetzen verabschiedet , die zusammengefasst als Penal Laws bezeichnet
  • war in der Lage , eine Reihe von Gesetzen zu beeinflussen : Wilderness Act ( 1964 )
Deutschland
  • einem bedeutenden Wirtschaftsfaktor . Den schon damals gültigen Gesetzen der freien Marktwirtschaft folgend , wurde das „
  • , mit ganz festen und sicheren und unantastbaren Gesetzen . “ Folgerichtig standen in der ersten Hälfte
  • letztendlich auch dazu , dass eine Reihe von Gesetzen in Kraft traten , die über drei Jahrzehnte
  • ein enger Zusammenhang zwischen der Merkbarkeit und den Gesetzen des im Markt üblichen Wettbewerbs . Merkbarkeit ist
Deutschland
  • . Insoweit wird auch eine Entwicklung zu „ Gesetzen “ und starren Regularien - oder wenigstens der
  • generiert , impliziert eine strikte Verpflichtung , den Gesetzen zu folgen , die diese Rechte umgrenzen .
  • neuer kollektiver Regeln mitwirken und jeder den neuen Gesetzen unterliegt . Der Prozess zeichnet sich aus durch
  • angebracht , angemessen und im Einklang mit geltenden Gesetzen und demokratischen Prinzipien . Da das Internet ein
Deutschland
  • die anderen Staaten des Europäischen Wirtschaftsraumes in nationalen Gesetzen umgesetzt wurden . Die Signaturrichtline definiert die elektronische
  • ; und weiteren internationalen , multinationalen und nationalen Gesetzen , Vereinbarungen und Bestimmungen ) . Flugverkehrsdienste können
  • Die Regelungen finden sich in den Verfassungen und Gesetzen der jeweiligen Staaten sowie in internationalen Absprachen .
  • von internationalen Verträgen in irisches Recht Verabschiedung von Gesetzen mit extra-territorialem Auswirkungen ( in Übereinstimmung mit ähnlichen
Deutschland
  • . Befürchtet wird beispielsweise die Umgehung von Schweizer Gesetzen über Umweltschutz und Arbeitsschutz sowie der durch die
  • Einsätze von Feuerwehr und Rettungsdienst . In den Gesetzen der Länder zum Rettungsdienst und Brandschutz sowie kommunalen
  • an Bedeutung . Individuelle Förderung ist in den Gesetzen und Erlassen vieler Bundesländer verankert . In Nordrhein-Westfalen
  • Durchführung von Privatisierungen Erschließung von Privatisierungsmöglichkeiten Vorbereitung von Gesetzen welche das Staatsvermögen betreffen Das Ministerium muss weiterhin
Deutschland
  • der daraus folgenden Wiedergutmachungspolitik wurden eine Reihe von Gesetzen erlassen , die die Rückgaben von Eigentum und
  • Im Oktober 2012 hatte er mit über 12.500 Gesetzen mehr Beschlüsse der Bundesstaatslegislative unterzeichnet als jeder andere
  • . Eine Behörde erhält ihren Auftrag aus den Gesetzen des Staates , in dem und für den
  • University in Daytona/Florida . Er verfasste Kommentare zu Gesetzen aus dem Bereich des Luftverkehrs , zum Beispiel
Deutschland
  • zu beteiligen , wodurch er nach den menvitischen Gesetzen mit der härtesten Strafe zu verfolgen war .
  • der Stadt , die sie mit Hilfe von Gesetzen gegen die Ghibellinen und deren Bestrafung auf Verdacht
  • sich der Kongress mehrfach bei den Opfern der Gesetzen entschuldigt und Schadensersatz geleistet . Da der Sedition
  • Bürgerkrieg beinahe alle Sklaven infolge einer Reihe von Gesetzen freigelassen worden . Die erste US-Region , die
Deutschland
  • Mohammed Zia ul-Haq wirkte er beim Erlass von Gesetzen bezüglich Hudud , Qisas und anderen Regelungen des
  • eher als erster Repräsentant des Volkes . Den Gesetzen der Nationalversammlung hatte er durch seine Unterschrift Rechtskraft
  • System des Landes . Neben dem Beschluss von Gesetzen ist die wichtigste Aufgabe die Wahl des Ministerpräsidenten
  • wurden lediglich sieben Gesetze verabschiedet , gegenüber 986 Gesetzen , die aufgrund der Vollmachten des Ermächtigungsgesetzes von
Deutschland
  • etc. ) , oft auf der Basis von Gesetzen , Vorschriften oder Verträgen . Die Diskrepanz zwischen
  • die zivilrechtliche Normierung ist auf eine Vielzahl von Gesetzen verteilt . Von grösserer Bedeutung sind insbesondere die
  • Beschäftigungsverhältnissen nach wie vor eine Vielzahl von kantonalen Gesetzen vorherrscht . Insbesondere die zivilrechtliche Normierung ist auf
  • zur Schattenwirtschaft zählen Tätigkeiten , die nach geltenden Gesetzen als solche bereits illegal sind . Abweichende Definitionen
Deutschland
  • eines „ Stufenbaus der Rechtsordnung ” zwischen den Gesetzen und Verordnungen und den Betriebsvereinbarungen eingeordnet : Gesetze
  • grundlegenden und wichtigen Bestimmungen in der Form von Gesetzen . Ausführende Bestimmungen erlässt er in Form von
  • die Bestimmungen in der Verfassung , in den Gesetzen und Verordnungen . Dieser Begriff wird in der
  • Jugendgerichtsgesetz vom 16 . Februar 1923 mit ergänzenden Gesetzen , Verordnungen und Verwaltungsvorschriften auf dem Gebiete des
Deutschland
  • Einkünfte , die aufgrund ausdrücklicher Vorschriften in anderen Gesetzen nicht auf die Hilfe zur Pflege angerechnet werden
  • Einkünfte , die aufgrund ausdrücklicher Vorschriften in anderen Gesetzen nicht auf die HzLu angerechnet werden , z.
  • darauf aufbauende Rechtsregeln finden sich in verschiedenen nationalen Gesetzen : BGB LPartG Hervorzuheben ist dabei , dass
  • Steuern und Abgaben , Meldepflicht oder Achtung von Gesetzen wie der Straßenverkehrsordnung ) ist bis auf wenige
Philosophie
  • dass ein ewig existierendes Universum inkonsistent mit den Gesetzen der Physik wäre , was er nicht nur
  • rechtfertigen . Weiterhin lässt sich so aus den Gesetzen weder das Wesen der Dinge herleiten noch umgekehrt
  • so konstruiert sind , dass sie implizit diesen Gesetzen gehorchen müssen . Analog werden in seinen Geschichten
  • werden , „ denn sie gehorchen grundsätzlich anderen Gesetzen , die in der Materie nicht präformiert sind
Philosophie
  • brutal durchgegriffen . „ Künstler müssen sich den Gesetzen der Ordnung und der nationalen Disziplin fügen :
  • , setzt sich der Anime mit den Asimovschen Gesetzen und der Diskriminierung von empfindungsfähigen Androiden auseinander .
  • Rollstuhl . 2003 , ISBN 3-85052-114-1 Barrieren in Gesetzen und Köpfen - Wie solidarisch geht die Gesellschaft
  • ringsum geht die Liebe zugrunde . An den Gesetzen , am Besitzdenken , an der Geldgier ,
Philosophie
  • Rechtssätze besonderer Art , sondern wollen in allen Gesetzen Normen erkennen . Binding sieht darin jedoch einen
  • widersprechen , obwohl sie ( nach den zwei Gesetzen der Vernunft ) jeweils streng argumentativ bewiesen werden
  • die Gegenwart von Ursachen oder die Gültigkeit von Gesetzen im Allgemeinen zu verleugnen . " Determinismus muss
  • und Handlungen unter allgemeinen ( Vernunft - ) Gesetzen bestehen zu lassen . Zumindest sollte hier ableitbar
Physik
  • diese Erfindung waren seine wissenschaftlichen Arbeiten zu den Gesetzen der Galvanoplastik . Steinheil erfand weiterhin ein elektrisches
  • und beschäftigte sich in weiteren Arbeiten mit den Gesetzen der Elektrolyse . Er schuf so die Grundlagen
  • . Die damaligen Mathematiker wurden von den anschaulichen Gesetzen der Mechanik zu ihren neuen Erkenntnissen inspiriert ,
  • „ Total Immersion “ orientieren sich an physikalischen Gesetzen der Bewegung des Körpers im Wasser , Methoden
Physik
  • Kamera beruht wie ihr Strahlengang auf den physikalischen Gesetzen der Optik . Wird zur Entfernungseinstellung eine Hilfsebene
  • Licht elektromagnetische Wellen sind , die gleichen physikalischen Gesetzen folgen , erzwingt der große Frequenzunterschied um etwa
  • von Schall und anderen mechanischen Wellen folgt ähnlichen Gesetzen wie die Ausbreitung von elektromagnetischer Strahlung . Sie
  • einem offenen Raum durch eine Strömung nach den Gesetzen der Fluiddynamik über den Umweg der kinetischen Energie
NSDAP
  • 1936 verhöhnte ein Wagen die von den Nürnberger Gesetzen betroffenen jüdischen Bürger : Unter dem Motto „
  • den 1930er-Jahren , seinem Gewissen und nicht den Gesetzen folgend , zahlreichen Juden und Jüdinnen das Leben
  • christlich getauft waren , aber nach den Nürnberger Gesetzen als nichtarisch galten . Wegen der Flüchtlingsfürsorge Riegers
  • wegen ihrer teilweise jüdischen Herkunft nach den Nürnberger Gesetzen diskriminiert . Nach der Absetzung des nationalsozialistischen Bürgermeisters
Jurist
  • Revolutions-Ideologen . Auf Deutsch : von Sitten , Gesetzen , Moralen , Institutionen , von Alledem ,
  • überzeitlich gültigen , „ der Tonkunst zuhöchst stehenden Gesetzen “ , wie es noch Guido Adler in
  • Sprache , sowie das Lesen von EU-Verträgen und Gesetzen ist dort möglich . Jelena von Achenbach :
  • Abarten nach den besten Regeln und allgemein geltenden Gesetzen spielen zu lernen . Verlag Ernst , Halberstadt
Recht
  • legibus
  • solutus
  • est
  • liberi
  • possimus
  • Art sich in Texten oder Wörterbüchern gemäß bestimmten Gesetzen verteilen . Gesetz der Verteilung rhythmischer Einheiten verschiedener
  • sich um ein Gesetz mit dem in anderen Gesetzen bestimmte Absätze oder Sätze bzw . Satzteile eingefügt
  • Reihe der Beispiele für divergierende Begriffsbestimmungen in verschiedenen Gesetzen ließe sich fortsetzen . Eine einheitliche Definition des
  • Rechtsgebiet ersetzt und ordnet eine bestimmte Menge von Gesetzen , die sich aneinandergereiht inhaltlich überschnitten hätten (
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK