Häufigste Wörter

rechtlich

Übersicht

Wortart Adjektiv
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung recht-lich

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
rechtlich
 
(in ca. 68% aller Fälle)
правно
de Unser großes Ziel ist eine rechtlich bindende Übereinkunft .
bg Голямата ни цел е правно обвързващо споразумение .
rechtlich
 
(in ca. 4% aller Fälle)
е правно
rechtlich
 
(in ca. 3% aller Fälle)
правна
de Ich stelle zum Beispiel fest , dass in einer Entschließung des Parlaments , die morgen debattiert werden soll , die Züchtigung mit dem Rattanstock ( Caning ) in Malaysia als ganz klar völkerrechtswidrig erklärt wurde , während eine solche Feststellung rechtlich fragwürdig ist .
bg Забелязвам например , че в резолюция на Парламента , която ще се разисква утре , е обявено , че боят с пръчки в Малайзия явно противоречи на международното право , когато подобно изявление е спорно от правна гледна точка .
ein rechtlich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
правно обвързващо
Es ist rechtlich vorgeschrieben
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Това е правно задължение
ist rechtlich vorgeschrieben .
 
(in ca. 72% aller Fälle)
е правно задължение .
Es ist rechtlich vorgeschrieben .
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Това е правно задължение .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
rechtlich
 
(in ca. 48% aller Fälle)
juridisk
de Dies ist nicht der Moment , um die Nützlichkeit der Charta hervorzuheben . Ich möchte stattdessen jedoch unterstreichen , dass das Parlament mehr als einmal gefordert hat , dass die Charta rechtlich bindend sein muss .
da Jeg behøver ikke at understrege , hvor nyttigt chartret er , men jeg vil til gengæld gerne kraftigt understrege noget , som Parlamentet har bedt om flere gange , nemlig nødvendigheden af at gøre det juridisk bindende .
rechtlich
 
(in ca. 11% aller Fälle)
retligt
de Auch wenn Dänemark einen rechtlich verbindlichen Vorbehalt gegen die Teilnahme an der dritten Stufe der WWU angemeldet hat , so haben wir doch großes Interesse daran , daß das , was in diesen Bereichen beschlossen wird , so offen und demokratisch wie möglich beschlossen wird .
da Selvom Danmark har et retligt bindende forbehold over for deltagelse i ØMU'ens tredje fase , så har vi stor interesse i , at det , der besluttes på disse områder , bliver besluttet så åbent og demokratisk som muligt .
rechtlich
 
(in ca. 10% aller Fälle)
bindende
de Zweitens wurden ein Artikel über den rechtlich bindenden Charakter der Charta der Grundrechte und ein Artikel über den Beitritt der Europäischen Union zur Europäischen Menschenrechtskonvention von 1950 in den Reformvertrag integriert .
da For det andet er en bestemmelse om den juridisk bindende karakter af chartret om grundlæggende rettigheder og en bestemmelse om EU 's tiltrædelse af den europæiske menneskerettighedskonvention fra 1950 blev indføjet i reformtraktaten .
rechtlich
 
(in ca. 6% aller Fälle)
juridisk bindende
rechtlich
 
(in ca. 3% aller Fälle)
er juridisk
rechtlich korrekt
 
(in ca. 100% aller Fälle)
juridisk korrekt
Das ist rechtlich unmöglich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Dette er en juridisk umulighed
Es ist rechtlich vorgeschrieben
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Det er en retlig forpligtelse
Deutsch Häufigkeit Englisch
rechtlich
 
(in ca. 70% aller Fälle)
legally
de Die zweite wichtige Voraussetzung ist die Festlegung rechtlich verbindlicher Zielvorgaben .
en The second essential requirement is that legally binding targets be set .
rechtlich
 
(in ca. 10% aller Fälle)
legally binding
rechtlich
 
(in ca. 4% aller Fälle)
binding
de Die zweite wichtige Voraussetzung ist die Festlegung rechtlich verbindlicher Zielvorgaben .
en The second essential requirement is that legally binding targets be set .
rechtlich
 
(in ca. 2% aller Fälle)
legal
de Die luxemburgischen Sozialisten , welche die Stellungnahmen von Greenpeace begrüßen , treten überhaupt mit ihrem Votum für den Kompromiß ganz aufrichtig für den Verbraucherschutz und die Herstellung einer rechtlich abgesicherten Lage ein . Falls der Kompromiß hingegen abgelehnt worden wäre , gäbe es sowohl auf europäischer Ebene als auch in einzelnen Mitgliedstaaten ein Rechtsvakuum , das der Gesundheit und dem Verbraucherschutz abträglich wäre .
en In general , Luxembourg socialists , who are sympathetic to the position taken by Greenpeace , sincerely believe that it is best to work towards a legal situation to protect consumers by voting for the compromise , when its rejection would create a legal vacuum both at European level and in some Member States , which would be harmful to the health and safety of consumers .
und rechtlich
 
(in ca. 89% aller Fälle)
and legally
Das ist rechtlich unmöglich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
This is a legal impossibility
Deutsch Häufigkeit Estnisch
rechtlich
 
(in ca. 88% aller Fälle)
õiguslikult
de Jetzt ist es entscheidend , dass ein rechtlich verbindlicher Termin für die Umstellung auf den Einsatz der SEPA-Instrumente festgelegt wird , wie mein Kollege , Herr Karas , eben sagte .
et Praegu on oluline luua ühtse euromaksete piirkonna kasutamisele ülemineku õiguslikult siduv kuupäev , nagu minu kolleeg Othmar Karas just ütles .
rechtlich
 
(in ca. 3% aller Fälle)
õiguslikult siduv
rechtlich verbindliche
 
(in ca. 85% aller Fälle)
õiguslikult
Es ist rechtlich vorgeschrieben
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tegemist on seadusliku kohustusega
Es ist rechtlich vorgeschrieben .
 
(in ca. 99% aller Fälle)
Tegemist on seadusliku kohustusega .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
rechtlich
 
(in ca. 80% aller Fälle)
oikeudellisesti
de Es ist rechtlich nicht möglich , was Sie hier verlangen , außer , Sie würden das Ganze direkt zum Bestandteil der Ratsverordnung machen .
fi Teidän tätä koskevan vaatimuksenne toteuttaminen on oikeudellisesti mahdotonta , ja te tekisitte lisäksi koko asiasta suoraan osan neuvoston asetusta .
rechtlich
 
(in ca. 4% aller Fälle)
juridisesti
de Das ist rechtlich nicht möglich .
fi Se ei ole juridisesti mahdollista .
rechtlich
 
(in ca. 2% aller Fälle)
sitova
de Wie ich zuvor schon gesagt habe , ist es äußerst wichtig , dass ein rechtlich bindendes , globales , politisches Übereinkommen zum Klimawandel verabschiedet wird , damit die europäische Industrie nicht in eine wettbewerbsschädliche Situation gerät .
fi Kuten olen aiemminkin sanonut , on erittäin tärkeää , että oikeudellisesti sitova maailmanlaajuinen poliittinen sopimus ilmastonmuutoksesta hyväksytään , jotta Euroopan teollisuus ei joudu epäedulliseen kilpailuasemaan .
auch rechtlich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
myös oikeudellisesti
und rechtlich
 
(in ca. 93% aller Fälle)
ja oikeudellisesti
rechtlich verbindlichen
 
(in ca. 91% aller Fälle)
oikeudellisesti
rechtlich unmöglich
 
(in ca. 79% aller Fälle)
oikeudellisesti mahdotonta
ist rechtlich nicht
 
(in ca. 91% aller Fälle)
ole juridisesti mahdollista
Das ist rechtlich unmöglich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tämä on oikeudellisesti mahdotonta
Es ist rechtlich vorgeschrieben .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Kyseessä on lainmukainen velvoite .
Das ist rechtlich unmöglich .
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Tämä on oikeudellisesti mahdotonta .
Die Verfassung ist rechtlich tot
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Perustuslaki on juridisesti kuollut
Das ist rechtlich nicht möglich
 
(in ca. 69% aller Fälle)
Se ei ole juridisesti mahdollista
Deutsch Häufigkeit Französisch
rechtlich
 
(in ca. 80% aller Fälle)
juridiquement
de In dem von der Kommission vorgelegten Dokument wird zunächst die Notwendigkeit der Annahme von rechtlich bindenden Instrumenten im Zusammenhang mit den Asylverfahren erläutert .
fr Le document présenté par la Commission explique d' abord la nécessité d' adopter des instruments juridiquement contraignants sur les procédures d' asile .
rechtlich
 
(in ca. 2% aller Fälle)
juridiquement contraignant
ist rechtlich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
est juridiquement
Die Verfassung ist rechtlich tot
 
(in ca. 100% aller Fälle)
La Constitution est juridiquement morte
Deutsch Häufigkeit Griechisch
rechtlich
 
(in ca. 63% aller Fälle)
νομικά
de Andererseits hat die Kommission bei der Verwaltung des Projekts einen globalen Ansatz eingeführt , um eine bessere Integration der zentralen und nationalen Komponenten von SIS II zu erreichen , unter Beachtung der von der Kommission und den Mitgliedstaaten rechtlich festgelegten Kompetenzen .
el " Επιτροπή έχει εισάγει επίσης μια παγκόσμια προσέγγιση στη διαχείριση του προγράμματος έτσι ώστε τα κεντρικά και εθνικά στοιχεία του SIS II να μπορούν να ενσωματωθούν με καλύτερο τρόπο , σύμφωνα με τις ικανότητες που έχουν νομικά οριστεί από την Επιτροπή και τα Κράτη Μέλη .
rechtlich
 
(in ca. 4% aller Fälle)
είναι νομικά
rechtlich
 
(in ca. 3% aller Fälle)
νομικά δεσμευτική
rechtlich
 
(in ca. 3% aller Fälle)
νομική
de Es ist rechtlich vorgeschrieben .
el Πρόκειται για νομική υποχρέωση .
rechtlich
 
(in ca. 3% aller Fälle)
δεσμευτική
de Als derzeitiges Mitglied des Ausschusses für Umweltfragen , Volksgesundheit und Lebensmittelsicherheit habe ich mittels Änderungsanträgen , die insbesondere den rechtlich bindenden Charakter des Übereinkommens stützen , meinen Teil dazu beigetragen .
el Καθώς είμαι μέλος της Επιτροπής Περιβάλλοντος , Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων , συνέβαλα μέσω τροπολογιών υποστηρίζοντας ιδιαίτερα τη νομικά δεσμευτική φύση της συμφωνίας .
Es ist rechtlich vorgeschrieben
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Πρόκειται για νομική υποχρέωση
Es ist rechtlich vorgeschrieben .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Πρόκειται για νομική υποχρέωση .
Die Verfassung ist rechtlich tot
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Το Σύνταγμα είναι νομικώς νεκρό
Deutsch Häufigkeit Italienisch
rechtlich
 
(in ca. 63% aller Fälle)
giuridicamente
de Wie wir wissen , stimmen die Mitgliedstaaten allzu oft eigentlich rechtlich verbindlichen Zielen in dem genauen Wissen zu , dass die unglaublich schwerfälligen Durchsetzungsverfahren , die die Kommission zur Verfügung hat , bedeuten , dass sie diesen Zielen niemals auch nur ansatzweise im vorgeschlagenen Zeitrahmen entsprechen müssen .
it Come sappiamo , gli Stati membri molto spesso concordano obiettivi che dovrebbero essere giuridicamente vincolanti , sapendo benissimo che – a causa del carattere pateticamente macchinoso delle procedure di attuazione della Commissione , non saranno mai costretti a conseguire questi obiettivi entro i termini fissati .
rechtlich
 
(in ca. 6% aller Fälle)
giuridicamente vincolante
rechtlich
 
(in ca. 5% aller Fälle)
vincolante
de Die Tatsache , dass die Charta rechtlich bindend ist , stellt ein machtvolles Symbol der engen Bindungen zwischen der Union und den europäischen Bürgerinnen und Bürgern dar .
it Il fatto che la Carta sia legalmente vincolante è un simbolo potente dei forti legami esistenti tra l'Unione e i cittadini europei .
rechtlich
 
(in ca. 5% aller Fälle)
giuridico
de Der Vorschlag der Kommission steht jedoch auch rechtlich mit den Artikeln 78 und 80 des Übereinkommens in Widerspruch .
it Anche da un punto di vista giuridico , la proposta della Commissione contravviene agli articoli nn . 78 e 80 della Convenzione .
rechtlich
 
(in ca. 2% aller Fälle)
vista giuridico
und rechtlich
 
(in ca. 80% aller Fälle)
e giuridicamente
rechtlich verbindliche
 
(in ca. 62% aller Fälle)
giuridicamente vincolante
Die Verfassung ist rechtlich tot
 
(in ca. 94% aller Fälle)
La Costituzione è legalmente morta
Deutsch Häufigkeit Lettisch
rechtlich
 
(in ca. 72% aller Fälle)
juridiski
de Zu den wichtigsten Errungenschaften dieser Vereinbarung gehört zudem , dass die Charta der Grundrechte einen rechtlich bindenden Charakter erhalten hat .
lv Viens no šīs vienošanās svarīgākajiem panākumiem turklāt ir tas , ka Pamattiesību harta ir ieguvusi juridiski saistošu raksturu .
rechtlich
 
(in ca. 9% aller Fälle)
juridiski saistošu
rechtlich
 
(in ca. 5% aller Fälle)
tiesiski
de Wiewohl dies rechtlich zulässig sein mag , so hat es eine deutliche Umverteilung der EU-Beihilfe von den Betriebsinhabern hin zu den Landeigentümern zur Folge .
lv Tāpēc , ka tas ir tiesiski iespējams , nozīmīga ir ES atbalsta daļa ir nonākusi nevis lauksaimnieku , bet gan zemju īpašnieku rokās .
und rechtlich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
un juridiski
rechtlich verbindliche
 
(in ca. 65% aller Fälle)
juridiski
Es ist rechtlich vorgeschrieben
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tas ir juridisks pienākums
Es ist rechtlich vorgeschrieben .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tas ir juridisks pienākums .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
rechtlich
 
(in ca. 85% aller Fälle)
teisiškai
de Angesichts der Tatsache , dass hierfür ein spezifisches Haushaltsinstrument erforderlich ist und die beantragte Summe rechtlich vertretbar und mit den Bestimmungen der Interinstitutionellen Vereinbarung vom 17 . Mai 2006 zwischen dem Europäischen Parlament , dem Rat und der Europäischen Kommission , insbesondere ihrer Nummer 28 , vereinbar ist , stimme ich für diesen Vorschlag und hoffe , dass er zur Verringerung der wirtschaftlichen Schwierigkeiten der Bewohner dieser Region und zur Wiederankurbelung der lokalen Wirtschaft beiträgt .
lt Atsižvelgiant į tai , kad jis susijęs su konkrečiomis biudžeto priemonėmis ir kad prašoma suma yra teisiškai priimtina bei atitinka 2006 m. gegužės 17 d. Europos Parlamento , Tarybos ir Europos Komisijos tarpinstitucinio susitarimo nuostatas , o būtent 28 dalį , balsuoju už šį pasiūlymą ir tikiuosi , kad jis padės sumažinti šio regiono gyventojų ekonominius sunkumus ir pagyvinti vietos ekonomiką .
rechtlich
 
(in ca. 4% aller Fälle)
teisiniu
de Doch wenn es eine Art von Diskriminierung gibt , die moralisch , rechtlich und politisch voll und ganz gerechtfertigt ist , dann die nationale und europäische Präferenz bei der Beschäftigung und den Sozialleistungen .
lt Jei yra kokia nors diskriminacijos rūšis , kurią galima visiškai pateisinti moraliniu , teisiniu ir politiniu požiūriu , tai yra valstybių narių ir Europos teikiama pirmenybė , pasireiškianti per užimtumo politiką ir socialines pašalpas .
Es ist rechtlich vorgeschrieben .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tai teisėta prievolė .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
rechtlich
 
(in ca. 60% aller Fälle)
juridisch
de Es geht dabei darum , daß die Sitzung um eine Woche vorgezogen werden muß . Da das eine konstituierende Sitzung ist , muß erst festgestellt werden , ob das rechtlich zulässig ist .
nl Het punt is dat de zittingsperiode dan een week vroeger begint . Aangezien het om een constituerende vergadering gaat , moet eerst worden nagegaan of dat juridisch toelaatbaar is .
rechtlich
 
(in ca. 6% aller Fälle)
wettelijk
de Hier kann man nicht ambitioniert genug sein , hier braucht man ganz einfach das Vertrauen in die Europäische Union , dass hier entsprechende Schritte gesetzt werden , dass eine verstärkte Sicherheitsforschung durchgeführt wird und dass es Auflagen gibt , die rechtlich verbindlich sind , so dass gefährliche Nuklearkraftwerke sofort mit Gerichts - oder Regulatorenentscheid vom Netz genommen werden können .
nl We kunnen wat dit betreft niet ambitieus genoeg zijn ; mensen moeten gewoonweg vertrouwen hebben in de Europese Unie dat daartoe de juiste stappen worden gezet , dat er versterkt veiligheidsonderzoek wordt gedaan en dat er wettelijk bindende eisen worden gesteld , zodat gevaarlijke kerncentrales onmiddellijk uit het netwerk worden gehaald na een uitspraak van de rechtbank of een besluit van een regulator .
rechtlich
 
(in ca. 5% aller Fälle)
juridisch bindend
rechtlich
 
(in ca. 3% aller Fälle)
juridisch bindende
rechtlich nicht
 
(in ca. 88% aller Fälle)
juridisch niet
und rechtlich
 
(in ca. 86% aller Fälle)
en juridisch
ist rechtlich
 
(in ca. 76% aller Fälle)
is juridisch
rechtlich gesehen
 
(in ca. 75% aller Fälle)
juridisch gezien
rechtlich verbindlichen
 
(in ca. 53% aller Fälle)
juridisch bindende
Das ist rechtlich unzulässig
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Dit is ontoelaatbaar in rechtstermen
Das ist rechtlich unmöglich .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Dit is juridisch onmogelijk .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
rechtlich
 
(in ca. 74% aller Fälle)
prawnie
de Man darf tatsächlich nicht vergessen , dass die Europäische Union weltweit immer noch das einzige Gebiet ist , das rechtlich verbindliche Ziele zur Verringerung von Emissionen eingeführt hat .
pl W gruncie rzeczy należy pamiętać , że Unia Europejska ciągle jest jedynym obszarem na świecie , który przyjął prawnie wiążące cele redukcji emisji .
rechtlich
 
(in ca. 5% aller Fälle)
prawnego
de Ich möchte beispielsweise auf die Notwendigkeit hinweisen , das Bewusstsein zu schärfen und hier besonderen Schutz zu gewährleisten , denn Kinder können nicht wie Erwachsene rechtlich , moralisch oder sogar psychologisch Zustimmung dazu erteilen , dem Passivrauchen ausgesetzt zu werden .
pl Chciałbym na przykład wskazać na odniesienie do potrzeby szczególnej świadomości i zapewnienia szczególnej ochrony , ponieważ dzieci , w odróżnieniu od dorosłych , nie mają możliwości udzielenia prawnego , moralnego , ani nawet psychologicznego przyzwolenia na wystawianie ich na bierne palenie .
rechtlich
 
(in ca. 2% aller Fälle)
prawnie wiążące
rechtlich verbindlichen
 
(in ca. 48% aller Fälle)
prawnie
rechtlich verbindlichen
 
(in ca. 48% aller Fälle)
prawnie wiążących
Es ist rechtlich vorgeschrieben
 
(in ca. 100% aller Fälle)
To obowiązek prawny
Es ist rechtlich vorgeschrieben .
 
(in ca. 98% aller Fälle)
To obowiązek prawny .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
rechtlich
 
(in ca. 72% aller Fälle)
juridicamente
de Ich werde Ihnen das Schreiben von FrontLine zukommen lassen und lege Ihnen dringend nahe , von den kolumbianischen Behörden die sofortige Freilassung der Mitglieder von Fensuagro zu fordern , da es keine rechtlich begründeten Vorwürfe gibt , und zu gewährleisten , dass rechtmäßige Gewerkschaften ohne Einschüchterung arbeiten können .
pt Vou enviar-lhe uma carta da organização FrontLine que exorta V. Exa . a solicitar às autoridades colombianas que libertem imediatamente os membros da Fensuagro , caso não exista qualquer acusação juridicamente válida contra eles , e que garantam um funcionamento das organizações sindicais legalizadas livre de intimidações .
rechtlich
 
(in ca. 4% aller Fälle)
vinculativo
de Jetzt ist es entscheidend , dass ein rechtlich verbindlicher Termin für die Umstellung auf den Einsatz der SEPA-Instrumente festgelegt wird , wie mein Kollege , Herr Karas , eben sagte .
pt É agora essencial estabelecer um prazo legalmente vinculativo para a migração para o uso de instrumentos SEPA , como o meu colega , senhor deputado Karas , acaba de referir .
rechtlich
 
(in ca. 3% aller Fälle)
juridicamente vinculativo
rechtlich
 
(in ca. 2% aller Fälle)
jurídicos
de Wie wir alle wissen , sind dies rechtlich nicht verbindliche Dokumente , die von der Kommission zur Verdeutlichung von Richtlinien in verschiedenen Politikbereichen vorgelegt werden .
pt Como sabemos , a expressão designa os instrumentos jurídicos não vinculativos que a Comissão faz publicar para esclarecer directivas sobre as políticas nos vários domínios .
rechtlich
 
(in ca. 2% aller Fälle)
termos jurídicos
rechtlich verbindliche
 
(in ca. 83% aller Fälle)
juridicamente
und rechtlich
 
(in ca. 64% aller Fälle)
e juridicamente
rechtlich bindenden
 
(in ca. 50% aller Fälle)
juridicamente vinculativo
Es ist rechtlich vorgeschrieben .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
É uma obrigação legal .
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
rechtlich
 
(in ca. 30% aller Fälle)
vedere juridic
rechtlich
 
(in ca. 12% aller Fälle)
de vedere juridic
rechtlich
 
(in ca. 7% aller Fälle)
juridic
de Vizepräsident der Kommission . - Herr Abgeordneter ! Rein rechtlich bringt der Vertrag von Lissabon eine Veränderung : Er sieht Tourismus als eine Kompetenz auf der dritten Ebene der Gemeinschaft vor , d. h. die Gemeinschaft kann ergänzend zu den Aktivitäten der Mitgliedstaaten unterstützend tätig werden , kann aber keine harmonisierende Gesetzgebung in diesem Bereich vorschlagen .
ro Dle Kelly , din punct de vedere strict juridic , Tratatul de la Lisabona aduce cu sine o schimbare , prin aceea că presupune că turismul este o competenţă de nivelul trei a Comunităţii , cu alte cuvinte , Comunitatea poate acţiona pentru suplimentarea activităţilor statelor membre , dar nu poate promova nicio legislaţie de armonizare în acest domeniu .
rechtlich
 
(in ca. 7% aller Fälle)
vedere legal
rechtlich
 
(in ca. 6% aller Fälle)
legal
de Sie sind rechtlich nicht anerkannt , und es gibt kein System , das sie schützen könnte .
ro Ei nu sunt recunoscuţi la nivel legal şi nu există niciun sistem de protecţie a acestora .
rechtlich
 
(in ca. 5% aller Fälle)
obligatoriu
de Die EU hat Vorschläge dahingehend vorgebracht , dass die Verhandlungen über einen rechtlich bindenden Vertrag für den Zeitraum ab dem 1 . Januar 2013 schnellstmöglich nach der Kopenhagener Konferenz abgeschlossen werden sollte .
ro UE a propus ca negocierile pentru un tratat obligatoriu din punct de vedere juridic , pentru perioada care va începe la 1 ianuarie 2003 , să fie finalizate cât de curând posibil după conferinţa de la Copenhaga .
rechtlich vorgeschrieben
 
(in ca. 89% aller Fälle)
obligație juridică
Es ist rechtlich vorgeschrieben
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Este o obligație juridică
Es ist rechtlich vorgeschrieben .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Este o obligație juridică .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
rechtlich
 
(in ca. 35% aller Fälle)
rättsligt
de Ich möchte noch einmal darauf hinweisen , dass ein rechtlich bindendes internationales Übereinkommen in Kopenhagen , das ehrgeizige und realistische Ziele setzt und alle Parteien mit einschließt , auch eine Frage der sozialen Gerechtigkeit ist .
sv Jag vill upprepa att en rättsligt bindande internationell överenskommelse i Köpenhamn som är långtgående , realistisk och involverar alla parter också är en fråga om social rättvisa .
rechtlich
 
(in ca. 24% aller Fälle)
juridiskt
de Während der finnischen Präsidentschaft wurde ein Bericht erstellt , der einen Überblick über den gesamten Prozeß der Entscheidungsfindung enthielt . Aufgrund dieses Berichts hoffe ich , daß die Kommission auch tatsächlich rechtlich verbindliche Mittel zur Verbesserung der Stellung der Frauen in der Beschlußfassung unterbreitet .
sv Under det finländska ordförandeskapet utarbetades en rapport som ger en bild av hela beslutsprocessen , och på grundval av denna rapport hoppas jag verkligen att kommissionsledamoten skall föreslå juridiskt bindande åtgärder för att förbättra kvinnornas situation inom beslutsprocessen .
rechtlich
 
(in ca. 12% aller Fälle)
rättsligt bindande
rechtlich
 
(in ca. 8% aller Fälle)
bindande
de Wir sind dagegen , der Charta der Grundrechte der Europäischen Union in der diesem Bericht beigefügten Version eine rechtlich verbindliche Form zu geben .
sv Vi ogillar att Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna , enligt den version som bifogas detta betänkande , ges en rättsligt bindande karaktär .
rechtlich
 
(in ca. 3% aller Fälle)
juridiskt bindande
rechtlich unmöglich
 
(in ca. 91% aller Fälle)
juridisk omöjlighet
und rechtlich
 
(in ca. 72% aller Fälle)
och rättsligt
rechtlich nicht
 
(in ca. 50% aller Fälle)
rättsligt
Das ist rechtlich unmöglich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Detta är en juridisk omöjlighet
Das ist rechtlich nicht möglich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Det är rättsligt sett omöjligt
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
rechtlich
 
(in ca. 44% aller Fälle)
právne
de Deshalb haben die Mitgliedstaaten insbesondere mit den 2006 und 2008 festgelegten Leitlinien für den konsularischen Schutz Koordinierungsmechanismen eingeführt , die rechtlich nicht verbindlich sind , aber dazu beitragen , dass die Vertretungen vor Ort ihre Zusammenarbeit ausbauen können .
sk V tejto súvislosti prijali členské štáty mechanizmy konzulárnej ochrany , hlavne prostredníctvom usmernení stanovených v rokoch 2006 a 2008 , ktoré nie sú právne záväzné , ale ktoré pomáhajú misiám budovať spoluprácu priamo na mieste .
rechtlich
 
(in ca. 6% aller Fälle)
právne záväznú
rechtlich
 
(in ca. 5% aller Fälle)
právne záväzné
Es ist rechtlich vorgeschrieben
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Je to právne záväzné
ist rechtlich vorgeschrieben .
 
(in ca. 63% aller Fälle)
to právne záväzné .
Es ist rechtlich vorgeschrieben .
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Je to právne záväzné .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
rechtlich
 
(in ca. 71% aller Fälle)
pravno
de Solche Länder außerhalb der EU , die einen schlechten Menschenrechtsruf haben , prangern wir an , auch wenn die EU keine rechtlich bindenden Maßnahmen gegen sie verhängen kann . Aber warum sind wir innerhalb der EU so zögerlich , auf schlechte Beispiele mit dem Finger zu zeigen , selbst wenn wir Verpflichtungen auferlegen können ?
sl Javno navajamo tiste države zunaj EU , v katerih je stanje človekovih pravic slabo , čeprav jim EU ne more naložiti pravno zavezujočih obveznosti , toda zakaj tako neradi navajamo slabe zglede znotraj EU , četudi ne moremo naložiti obveznosti ?
rechtlich
 
(in ca. 5% aller Fälle)
pravno zavezujoč
rechtlich
 
(in ca. 3% aller Fälle)
pravno zavezujoče
rechtlich vorgeschrieben
 
(in ca. 59% aller Fälle)
zakonska obveznost
Es ist rechtlich vorgeschrieben
 
(in ca. 100% aller Fälle)
To je zakonska obveznost
Es ist rechtlich vorgeschrieben .
 
(in ca. 96% aller Fälle)
To je zakonska obveznost .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
rechtlich
 
(in ca. 62% aller Fälle)
jurídicamente
de Zusammenfassend möchte ich betonen , dass es unsere Pflicht gegenüber zukünftigen Generationen ist , mit gutem Beispiel voranzugehen und bis zum Ende des Jahres eine rechtlich verbindliche Vereinbarung zu beschließen und damit eine bessere und nachhaltigere Zukunft für alle zu garantieren .
es Para finalizar , es nuestro deber para con las generaciones futuras seguir predicando con el ejemplo y llegar , antes de que finalice este año , a un acuerdo jurídicamente vinculante que garantice un futuro mejor y más sostenible para todos .
rechtlich
 
(in ca. 10% aller Fälle)
legalmente
de Jedoch muss ich klarstellen , dass diese Kompromisslösung an die äußerste Grenze dessen geht , was die Kommission angesichts der Beschränkungen des Vertrags als rechtlich annehmbar erachtet .
es Sin embargo , he de dejar claro que esta solución de compromiso llega hasta el límite de lo que la Comisión cree que es aceptable legalmente , dadas las restricciones del Tratado .
rechtlich
 
(in ca. 7% aller Fälle)
jurídicamente vinculante
rechtlich
 
(in ca. 3% aller Fälle)
vinculante
de Es ist daher noch zu früh zu sagen , was rechtlich bindend sein sollte .
es Por tanto , es demasiado pronto para decir qué debería ser legalmente vinculante .
Das ist rechtlich nicht möglich
 
(in ca. 70% aller Fälle)
Esto no es posible jurídicamente
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
rechtlich
 
(in ca. 77% aller Fälle)
právně
de Aber darüber hinaus sollten gleichgeschlechtliche verheiratete Paare in der Lage sein , sich frei in Europa zu bewegen und ihre Partnerschaft rechtlich anerkennen zu lassen , egal , wo sie sich befinden .
cs Nejen to , oddané páry stejného pohlaví by měly mít možnost svobodně žít kdekoliv v Evropě a jejich vztah by měl být právně uznáván kdekoliv .
rechtlich
 
(in ca. 5% aller Fälle)
právně závazné
und rechtlich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
a právně
Es ist rechtlich vorgeschrieben .
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Je to právní povinnost .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
rechtlich
 
(in ca. 58% aller Fälle)
jogilag
de Zum anderen , weil es bei einer Rückkehr zur Drachme ohne die Abschaffung des Euroraums und des Euros rechtlich gesehen keine Möglichkeit gäbe , das auf Euro lautenden Vermögen in griechischen Banken - weder innerhalb , noch außerhalb Griechenlands - ohne die Zustimmung des Einlegers automatisch in Drachme umzurechnen .
hu Másodszor pedig , ha visszatérnénk a drachmához , de az euróövezetet és az eurót egyébként nem szüntetnék meg , akkor jogilag sem Görögországban , sem Görögországon kívül nem lenne lehetőség arra , hogy a görög bankokban lévő euróbetéteket automatikusan drachmára váltsák át a betétes engedélye nélkül .
rechtlich
 
(in ca. 17% aller Fälle)
jogilag kötelező
rechtlich
 
(in ca. 6% aller Fälle)
kötelező érvényű
rechtlich
 
(in ca. 4% aller Fälle)
kötelező
de Die Zusammenarbeit anderer globaler Partner wäre gleichermaßen wichtig , um eine ambitionierte , umfassende und rechtlich verbindliche Vereinbarung zu erzielen , die dem Ziel Rechnung trägt , die Erwärmung auf höchstens 2 ° C zu begrenzen . Ich glaube auch , dass die innergemeinschaftlich erarbeiteten Initiativen zur Förderung und Unterstützung der umweltverträglichen Wirtschaft , der Energieversorgungssicherheit und des Abbaus der Abhängigkeit weiterhin eine Priorität sein müssen .
hu A többi nemzetközi partner együttműködése is fontos lenne annak érdekében , hogy egy nagyszabású , átfogó és kötelező jogi erejű egyezmény jöjjön létre , összhangban a 2 ° C-nál magasabb felmelegedés elkerülésének célkitűzésével . Továbbá azt gondolom , hogy az EU-n belül a környezetbarát gazdaság , az energiabiztonság és a függőség csökkentésének előmozdítása és bátorítása érdekében létrejött kezdeményezéseket továbbra is prioritásként kell kezelni .
rechtlich
 
(in ca. 4% aller Fälle)
érvényű
de Die Charta von 2000 war rechtlich nicht bindend .
hu A 2000-ben aláírt Charta nem volt jogilag kötelező érvényű .
rechtlich
 
(in ca. 2% aller Fälle)
jogilag kötelező erejű
rechtlich bindende
 
(in ca. 67% aller Fälle)
jogilag kötelező
Es ist rechtlich vorgeschrieben
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Ez jogszabályi kötelezettség
Es ist rechtlich vorgeschrieben .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Ez jogszabályi kötelezettség .

Häufigkeit

Das Wort rechtlich hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 9604. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 7.05 mal vor.

9599. Iron
9600. Oberbayern
9601. Jülich
9602. betonte
9603. GB
9604. rechtlich
9605. His
9606. Zweige
9607. verstand
9608. Wings
9609. Gleichung

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • rechtlich nicht
  • und rechtlich
  • rechtlich und
  • ist rechtlich
  • eine rechtlich
  • die rechtlich
  • als rechtlich
  • rechtlich als
  • rechtlich gesehen
  • auch rechtlich
  • rechtlich selbständige
  • rechtlich und wirtschaftlich
  • ist rechtlich nicht
  • rechtlich nicht bindend
  • rechtlich nicht möglich
  • eine rechtlich selbständige
  • rechtlich und finanziell

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈʀɛçtlɪç

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

recht-lich

In diesem Wort enthaltene Wörter

recht lich

Abgeleitete Wörter

  • rechtliche
  • rechtlichen
  • öffentlich-rechtlichen
  • rechtlicher
  • völkerrechtlich
  • strafrechtlich
  • völkerrechtlichen
  • urheberrechtlich
  • verfassungsrechtlichen
  • verfassungsrechtlich
  • widerrechtlich
  • zivilrechtlichen
  • kirchenrechtlich
  • öffentlich-rechtlicher
  • privatrechtlichen
  • völkerrechtlicher
  • staatsrechtlichen
  • privatrechtlich
  • standrechtlich
  • staatsrechtlich
  • öffentlich-rechtlich
  • urheberrechtlichen
  • rechtliches
  • arbeitsrechtlichen
  • markenrechtlich
  • zivilrechtlich
  • strafrechtlicher
  • öffentlich-rechtliches
  • privatrechtlicher
  • steuerrechtlichen
  • steuerrechtlich
  • verfassungsrechtlicher
  • landesrechtlichen
  • sozialrechtlichen
  • patentrechtlich
  • Kirchenrechtlich
  • lizenzrechtlichen
  • verwaltungsrechtlichen
  • kartellrechtlichen
  • zivilrechtlicher
  • erbrechtlich
  • europarechtlichen
  • landesrechtlich
  • verwaltungsrechtlich
  • naturrechtlichen
  • schuldrechtlichen
  • baurechtlichen
  • Strafrechtlich
  • bergrechtlichen
  • handelsrechtlich
  • aufsichtsrechtlichen
  • erbrechtlichen
  • Verrechtlichung
  • familienrechtlichen
  • beamtenrechtlichen
  • markenrechtlichen
  • staatsrechtlicher
  • gesellschaftsrechtlichen
  • naturrechtlich
  • reichsrechtlich
  • arbeitsrechtlicher
  • Völkerrechtlich
  • arbeitsrechtlich
  • baurechtlich
  • steuerrechtlicher
  • kirchenrechtlicher
  • völkerrechtliches
  • strafrechtliches
  • formalrechtlich
  • Staatsrechtlich
  • gesellschaftsrechtlich
  • Verfassungsrechtlich
  • wasserrechtlichen
  • berufsrechtlichen
  • aktienrechtlichen
  • presserechtlich
  • landesrechtlicher
  • Zivilrechtlich
  • grundrechtlich
  • urheberrechtlicher
  • grundrechtlichen
  • waffenrechtlichen
  • patentrechtlichen
  • privatrechtliches
  • schuldrechtlicher
  • naturschutzrechtlichen
  • zollrechtlich
  • sachenrechtlichen
  • materiell-rechtlichen
  • bundesrechtlichen
  • öffentlich-rechtlichem
  • menschenrechtlichen
  • widerrechtlicher
  • datenschutzrechtlich
  • melderechtlich
  • zollrechtlichen
  • standrechtlichen
  • aufsichtsrechtlich
  • kommunalrechtlichen
  • vereinsrechtlich
  • namensrechtlichen
  • europarechtlich
  • schuldrechtlich
  • bundesrechtlich
  • atomrechtlichen
  • vertragsrechtlichen
  • handelsrechtlicher
  • europarechtlicher
  • vereinsrechtlichen
  • gewerberechtlichen
  • Handelsrechtlich
  • dienstrechtlichen
  • öffentlichrechtlichen
  • kartellrechtlich
  • Verwaltungsrechtlich
  • Steuerrechtlich
  • Öffentlich-rechtlichen
  • datenschutzrechtlicher
  • materiell-rechtlich
  • verfassungsrechtliches
  • wettbewerbsrechtlich
  • materiellrechtlichen
  • deutschrechtlichen
  • haushaltsrechtlich
  • berufsrechtlich
  • planungsrechtlichen
  • kirchenrechtliches
  • haushaltsrechtlichen
  • kartellrechtlicher
  • standesrechtlichen
  • arzneimittelrechtlichen
  • polizeirechtlichen
  • kollisionsrechtlichen
  • kommunalrechtlich
  • lizenzrechtlich
  • lehnsrechtlich
  • altrechtlichen
  • verkehrsrechtlich
  • verwaltungsrechtlicher
  • adelsrechtlich
  • sachenrechtlich
  • prozessrechtlichen
  • vermögensrechtlicher
  • wasserrechtlich
  • dienstrechtlich
  • menschenrechtlicher
  • ordnungsrechtlichen
  • kaufrechtlichen
  • haftungsrechtlichen
  • Widerrechtlichkeit
  • ordnungsrechtlich
  • straßenverkehrsrechtlich
  • römisch-rechtlichen
  • betäubungsmittelrechtlichen
  • naturschutzrechtlich
  • beamtenrechtlicher
  • unionsrechtlichen
  • bürgerrechtlichen
  • medienrechtlichen
  • medienrechtlicher
  • lebensmittelrechtlich
  • Öffentlich-rechtlicher
  • luftrechtlichen
  • zivilrechtlichem
  • bankaufsichtsrechtlich
  • vertragsrechtlich
  • grundpfandrechtlich
  • deutschrechtlich
  • formalrechtlichen
  • namensrechtlich
  • eigentumsrechtlich
  • planungsrechtlich
  • umweltrechtlichen
  • patentrechtlicher
  • sozialrechtlicher
  • baurechtlicher
  • vermögensrechtlich
  • versicherungsrechtlich
  • seerechtlichen
  • sozialversicherungsrechtlich
  • staatsrechtliches
  • disziplinarrechtlich
  • öffentlichen-rechtlichen
  • gesellschaftsrechtlicher
  • besatzungsrechtlich
  • wettbewerbsrechtlicher
  • standesrechtlich
  • laufbahnrechtlichen
  • denkmalrechtlichen
  • besitzrechtlichen
  • Wasserrechtlich
  • verfahrensrechtlich
  • presserechtlichen
  • kriegsrechtlich
  • Öffentlich-rechtlich
  • mutterrechtlichen
  • vergaberechtlichen
  • denkmalrechtlich
  • EU-rechtlichen
  • islamrechtlich
  • bergrechtlicher
  • Arbeitsrechtlicher
  • öffentlichrechtlich
  • Strafrechtliches
  • Urheberrechtlich
  • Staatsrechtlichen
  • familienrechtlicher
  • materiellrechtlich
  • luftrechtlich
  • Privatrechtlich
  • statusrechtlichen
  • bauordnungsrechtlichen
  • politisch-rechtlichen
  • erbrechtlicher
  • lehnsrechtlicher
  • materiell-rechtlicher
  • ausländerrechtlichen
  • hochschulrechtlich
  • aufenthaltsrechtlicher
  • weinrechtlich
  • haftungsrechtlich
  • unionsrechtlich
  • zivilrechtliches
  • verfahrensrechtlicher
  • dienstrechtlicher
  • naturrechtlicher
  • sozialrechtlich
  • lehensrechtlich
  • eisenbahnrechtlich
  • betreuungsrechtlichen
  • beamtenrechtlich
  • lebensmittelrechtlicher
  • Aufsichtsrechtlich
  • Bergrechtlichen
  • materiellrechtlicher
  • medienrechtlich
  • satzungsrechtlich
  • besoldungsrechtlichen
  • aufsichtsrechtlicher
  • aufenthaltsrechtlich
  • gemeinschaftsrechtlicher
  • völkerrechtlichem
  • bergrechtlich
  • besitzrechtlich
  • lizenzrechtlicher
  • hoheitsrechtlich
  • wirtschaftsrechtlich
  • genehmigungsrechtlich
  • güterrechtlichen
  • staatskirchenrechtlicher
  • Zeige 200 weitere
  • Zeige weniger

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • sollte der Eisenbahnanschluss ebenfalls von New South Wales rechtlich unabhängig geschaffen werden . Dies geschah 1914 in
  • Ausnahme dar . Hier können neben dem Schuldistrikt rechtlich gesehen die Stadt und die Universität Charter Schools
  • Kolonien zum Australischen Bundesstaat im Jahr 1901 diese rechtlich voneinander unabhängig waren , war die Entscheidung über
  • , ein Gesetz durch das die Norfolk Broads rechtlich den Britischen Nationalparks gleichgestellt wurden . Das Gebiet
Deutschland
  • von Kindern ist gleichgeschlechtlichen Paaren ( Lebenspartner ) rechtlich derzeit noch nicht möglich . Hingegen erklärte das
  • Durch die Adoption eines Minderjährigen wird die Elternschaft rechtlich von der Abstammung gelöst . Das Verwandtschaftsverhältnis zu
  • Mann keine deutschen Staatsangehörigen , hat das Kind rechtlich keinen deutschen Elternteil . Daher hat das Kind
  • Frauen gegenüber verheirateten oder geschiedenen Frauen und Männern rechtlich im Nachteil . Dies betreffe insbesondere folgende Bereiche
Deutschland
  • die Rechtsstellung einer Sektion . Diese Disziplinfachverbände sind rechtlich unabhängige juristische Personen mit eigener Satzung . Die
  • ) nicht dadurch umgehen darf , dass er rechtlich selbständige Körperschaften zur Ausübung staatlicher Hoheitsgewalt errichtet .
  • ; diese haben eine eigene Rechtspersönlichkeit , sind rechtlich aus der allgemeinen Staatsverwaltung ausgegliedert und daher selbst
  • Staat Verwaltungsaufgaben aus der hierarchischen Verwaltung herausnimmt und rechtlich selbständigen Verwaltungsträgern zuweist , darf das nicht dazu
Deutschland
  • dort , was das Britische Imperium anging ) rechtlich und politisch anderen „ Weißen “ gleichgestellt waren
  • von einem gemeinsamen Herrscher regierten , aber voneinander rechtlich unabhängigen Staaten , zu einem dualistischen Unionsstaat mit
  • und Haushaltsgegenstände . Die Familie der Sklaven war rechtlich anerkannt ; sie konnten wie Freie Ehen schließen
  • auch bezeichnet wurden . Ihnen waren die Gartenleute rechtlich gleichgestellt . Als „ Gartenleute “ erfasste erstmals
Deutschland
  • auf vierzig Jahre festgelegt . Es ist damit rechtlich gesehen ein Alter , das eine gewisse Reife
  • auf fünfunddreißig Jahre festgelegt . Es ist damit rechtlich gesehen ein Alter , das eine gewisse Reife
  • ) . Im Cáin Adomnáin wird erstmals der rechtlich niedrige Status der Frau in der patriarchalischen altkeltischen
  • männliche Mitglieder der Familie traditionell tragen , ist rechtlich ein Vorname . Er erinnert an den 1691
Deutschland
  • stabile , kooperative Beziehungen zwischen meist abhängigen , rechtlich jedoch selbstständigen Unternehmen gekennzeichnet ist . Die Netzwerkorganisation
  • Vertrieb liegt vor , wenn bewusst unternehmensfremde , rechtlich und wirtschaftlich selbstständige Absatzmittler ( Groß - und
  • wird , muss zumindest die Schadensabwicklung von einem rechtlich selbstständigen Unternehmen durchgeführt werden . Die Spartentrennung hat
  • Der interorganisatorische Transfer erfolgt zwischen zwei wirtschaftlich und rechtlich selbstständigen Organisationen . Direkte Transfermaßnahmen erkennt man an
Deutschland
  • Horeb in die Schweiz ausbreiten wollte , was rechtlich nicht möglich gewesen sei . Die beiden katholischen
  • dem Berg von der Kirchenbehörde geduldet , da rechtlich jeder Mensch an jedem Ort beten darf .
  • feiern . Der Bürgermeister bedauerte , dass ihm rechtlich die Hände gebunden seien . Am 12 .
  • . In den meisten evangelischen Kirchen gibt es rechtlich die Möglichkeit , jemanden aus schwerwiegenden Gründen vom
Deutschland
  • rechtlich unselbstständige Stiftung der Vereinigung von Freunden und Förderern
  • kirchlich organisierter Diakonie , dem die Entstehung vieler rechtlich selbstständiger Heime , Anstalten und Einrichtungen im Geiste
  • tätigen Lehreinrichtungen in Deutschland . Derzeit gehören 13 rechtlich selbständige Bildungseinrichtungen dem Verband an . Jährlich nehmen
  • Diakonischen Werkes . Weitere Mitglieder des Verbandes sind rechtlich selbstständige Vereinigungen und Selbsthilfegruppen von Menschen mit Behinderung
Deutschland
  • und Untergebenem . Auch der Verlobungskuss hatte damals rechtlich bindende Wirkung . Der 6 . Juli ist
  • . Da der Munizipalrat trotzdem unterbesetzt und somit rechtlich nicht beschlussfähig war , füllte ihn der Unterpräfekt
  • Bis zu dieser Entscheidung solle Dadfar Spanta - rechtlich umstritten - im Amt bleiben . Es wurde
  • jedoch nicht geändert wurde , lag die Entscheidungsgewalt rechtlich gesehen immer noch beim Kultusministerium . Der Oberste
Deutschland
  • angegeben sein . Die einzelnen Ausfertigungen stehen einander rechtlich gleich . Sie verbriefen den gleichen Auslieferungsanspruch des
  • dem Begriff Gewerberäume zusammenfasst . Das Teileigentum hat rechtlich drei untrennbare Bestandteile : das Sondereigentum an nicht
  • . Tiere sind keine Sachen , werden jedoch rechtlich als Sachen behandelt . Das Äquivalent für ähnliche
  • Tiere keine Sachen sind , man sie jedoch rechtlich wie Sachen zu behandeln hat . Das bedeutet
Deutschland
  • , dass der Prüfer einen nahezu grenzenlosen und rechtlich nicht überprüfbaren Bewertungsspielraum hatte , der letztlich eine
  • „ höchstverbindliche “ Erwartungen , die jedoch nicht rechtlich fixiert sein müssen . Die Befolgung von Muss-Erwartungen
  • Mängel hinweisen . Dieses Verhalten des Vorgesetzten ist rechtlich absolut korrekt und muss auch so gelebt werden
  • und auch wieder kündigen oder in anderer Weise rechtlich beenden können . Ist dies nicht der Fall
Deutschland
  • der Genfer Konventionen anerkannt . Die Organisation ist rechtlich unabhängig und in der Lage , jederzeit in
  • bewaffneten Konflikts zu unterscheiden . Die Ersteren sind rechtlich am humanitären Völkerrecht zu messen und nicht am
  • gemeinschaftlichem Interesse auszutauschen . NATO und NATO-PV sind rechtlich unabhängig voneinander . Ohne formelle Verbindung mit der
  • oder Staaten , in dem bestehende Konflikte in rechtlich festgelegten Normen ohne Gewalt ausgetragen werden . Der
Deutschland
  • , dass ein Unterlassen eines rechtlich gebotenen Verhaltens rechtlich organisierte Zwangsmaßnahmen nach sich zieht . Einer darüber
  • immateriellen Vorteil zu erlangen , auf den kein rechtlich begründeter Anspruch besteht . Korruption bezeichnet Bestechlichkeit ,
  • Rechts gehört danach , dass ein Unterlassen eines rechtlich gebotenen Verhaltens rechtlich organisierte Zwangsmaßnahmen nach sich zieht
  • Stoffe im Verbreitungsgebiet dieses Mythos zu Friedenszeiten nicht rechtlich legitimiert , wäre mithin eine Körperverletzung . Selbst
Deutschland
  • sind für Mieter und Vermieter insoweit aber auch rechtlich von Bedeutung , als sie bei der Prüfung
  • BGB ) . Schließlich wird der Verbraucher dadurch rechtlich gegenüber dem gewerblichen Käufer besser gestellt , dass
  • nicht beginnen , bevor der begründende Versicherungsvertrag tatsächlich rechtlich wirksam geschlossen wurde , also vom Lebensversicherer bzw
  • des Versicherungsnehmers abweichen . Hier ist der Verbraucherschutzgedanke rechtlich verankert . So kann ein Versicherer seine Rücktrittsmöglichkeiten
Adelsgeschlecht
  • der Grafen von Sponheim . Die Herrschaft bestand rechtlich bis zum Reichsdeputationshauptschluss , faktisch allerdings nur bis
  • später nicht mehr erneuert , auch wenn es rechtlich erst 1554 erlosch . Die Herrschaft Litomyšl war
  • bei der Belagerung beschädigt worden . Da sie rechtlich immer noch zum Pfandbesitz der Rechberger gehörte ,
  • Bedeutung verlor . So ließen die seit 1436 rechtlich vereinigten Städte 1443 direkt vor der Burg den
Kaliningrad
  • . Das Tauernhaus war ein mit einem Bauernhof rechtlich zusammengeschlossenes Lehen , mit der Verpflichtung , Durchreisende
  • Poznań ) . Anderswo wurde ein bestehender Handelsplatz rechtlich aufgewertet wie in Bremen . Wo die Stadtgründung
  • die Toilettenanlagen beherbergt . 1952 schenkte Ernst Wecker rechtlich dem THG , das damals im Mönchseeflügel des
  • Weichbildes Altewiek . Diese „ Freiheit “ war rechtlich eigenständig und somit von der Stadt unabhängig .
Unternehmen
  • begann . 2003 wurde das Unternehmen in zwei rechtlich unabhängige Firmen getrennt . Die Druckerei firmiert von
  • Distribuidora wurde am 12 . November 1971 als rechtlich eigenständige Tochtergesellschaft der Petrobras gegründet . Sie ist
  • Matis Deutschland : Im Jahr 2008 wurde die rechtlich eigenständige Matis Deutschland GmbH gegründet , um die
  • , welche 2009 ausgegliedert wurde und seither ein rechtlich eigenständiges Unternehmen ist , die Bauer Frischdienst GmbH
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK