Anhebung
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Anhebungen |
Genus | femininum (weiblich) |
Worttrennung | An-he-bung |
Nominativ |
die Anhebung |
die Anhebungen |
---|---|---|
Dativ |
der Anhebung |
der Anhebungen |
Genitiv |
der Anhebung |
den Anhebungen |
Akkusativ |
die Anhebung |
die Anhebungen |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (2)
- Englisch (2)
- Estnisch (2)
- Finnisch (3)
- Französisch (1)
- Griechisch (1)
- Niederländisch (2)
- Polnisch (3)
- Portugiesisch (1)
- Schwedisch (1)
- Slowakisch (1)
- Slowenisch (3)
- Tschechisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Anhebung des |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
пенсионната възраст
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Anhebung |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
forhøjelse
Zunächst zur Frage der Anhebung der Visagebühren : Diese war durch die Einführung von biometrischen Daten , die die Visaerteilung und die Verfahren , die zur Visaerteilung führen , wesentlich aufwändiger gemacht haben , notwendig geworden .
Først er der spørgsmålet om forhøjelse af visumgebyrerne . Denne forhøjelse var nødvendig som følge af indførelsen af biometriske data , som har gjort visumudstedelsen og de procedurer , som fører til visumudstedelsen , langt mere omstændelig .
|
Anhebung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
hæve
Dabei gibt es einige Widersprüche und Schwierigkeiten . So besteht beispielsweise unionsweit eine Tendenz zur Anhebung des Rentenalters , gleichzeitig bietet der Staat zahlreiche Anreize für den vorzeitigen Ruhestand .
Der er nogle modsætninger og problemer . Der er f.eks . overalt i EU en tendens til at hæve pensionsalderen , samtidig med at der gives offentlig støtte til førtidspensionering .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Anhebung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
raising
Ich könnte mir eine ganz einfache Methode zur Lösung dieses Problems vorstellen , beispielsweise durch Anhebung der Untergrenze für öffentliche Ausschreibungen .
I can think of a very simple way of solving this problem , for example , by raising the bottom threshold in public tenders .
|
Anhebung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
increase
( HU ) Herr Präsident , Frau Kommissarin ! Die im Bericht vorgeschlagene Anhebung der Milchquoten um 2 % betrifft eine Reihe von Mitgliedstaaten .
( HU ) Mr President , Commissioner Fischer Boel , the 2 % milk quota increase proposed in the report affects numerous Member States .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Anhebung |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
tõstmist
Ich habe außerdem die Anhebung des Rentenalters von 60 auf 63 für Abgeordnete unterstützt .
Toetasin ka Euroopa Parlamendi liikme pensioniea tõstmist 60 . eluaastalt 63 . eluaastale .
|
Anhebung des Rentenalters |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
pensioniea
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Anhebung |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
nostamista
Der Vorschlag richtet sich auf eine Anhebung der Obergrenze von 50 % auf 60 % . ---
Ehdotamme ylärajan nostamista 50 prosentista 60 prosenttiin .
|
Anhebung |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
nostaminen
Unter Berücksichtigung dieser beiden Elemente verfolgen die Mitgliedstaaten zum einen konkrete politische Strategien , deren grundlegende Option in der Anhebung der Altersgrenze auf dem Arbeitsmarkt besteht - was in den meisten Ländern bereits seit langem als Voraussetzung gilt - , und zum anderen die Strategie , die Älteren dabei zu unterstützen , auf dem Arbeitsmarkt zu bleiben .
Ottaen huomioon nämä molemmat tekijät jäsenvaltiot ovat ryhtyneet erikoistoimiin , joissa perusvaihtoehtona näyttää olevan ikärajan nostaminen työmarkkinoilla - useimmat valtiot pitävät sitä itse asiassa perusedellytyksenä . Ne pyrkivät lisäksi auttamaan ikääntyviä henkilöitä pysymään työmarkkinoilla .
|
Anhebung des Rentenalters |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
eläkeiän
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Anhebung |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
augmentation
Einer Anhebung dieser Sätze kann deshalb nicht zugestimmt werden .
Toute augmentation de ces niveaux est par conséquent à exclure .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Anhebung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
αύξηση
Die Anhebung des Rentenalters ist eine der relevanten Lösungen in der Diskussion , denn die Staaten verfügen nicht länger über ausreichende Arbeiterkräfte , um die Renten derjenigen zu bezahlen , die den Arbeitsmarkt verlassen haben .
" αύξηση της ηλικίας συνταξιοδότησης είναι μία από τις σχετικές λύσεις , όταν εξετάζεται το ότι τα κράτη δεν πρόκειται να διαθέτουν πλέον επαρκές εργατικό δυναμικό που θα πληρώνει τις συντάξεις όσων δεν βρίσκονται πλέον στην αγορά εργασίας .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Anhebung |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
verhoging
Darüber hinaus ist eine solche Politik fünfmal so wirksam wie eine Anhebung der Beschäftigung im öffentlichen Sektor und zehnmal so wirksam wie die mit staatlichen Investitionen geschaffenen Arbeitsplätze .
Bovendien is een dergelijk beleid vijfmaal meer efficiënt dan een verhoging van de tewerkstelling in overheidsdiensten en tienmaal meer dan jobs gecreëerd via overheidsinvesteringen .
|
Anhebung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
verhogen
Was wir brauchen , ist eine einschneidendere und sofortige Reform , einschließlich einer Anhebung der Zahl der Richter und der Einführung von spezialisierten Kammern .
Wij moeten de kwestie onverwijld op een radicalere wijze aanpakken door onder meer het aantal rechters te verhogen en gespecialiseerde kamers in te stellen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Anhebung |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
kwot
Wenn die Bedingungen für die Annahme dieses Vorschlags unter Berücksichtigung der Stellungnahme des Europäischen Parlaments erfüllt sind , dann wird diese Anhebung um 2 % zum nächsten Quotenjahr , also am 1 . April 2008 , in Kraft treten .
Jeśli spełnione zostaną warunki przyjęcia tego wniosku , biorąc pod uwagę opinię Parlamentu Europejskiego , to zwiększenie kwot o 2 % wejdzie w życie od następnego roku kwotowego , to znaczy od 1 kwietnia 2008 r.
|
Anhebung des |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
wieku emerytalnego
|
Anhebung des Rentenalters |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
wieku emerytalnego
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Anhebung |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
aumento
Er befürwortet die Anhebung des Rentenalters und fordert , dass die „ vorteilhaften “ Folgen der Privatisierung öffentlicher Dienstleistungen als solche erkannt werden .
Aprova o aumento da idade de reforma e pede que seja feito um registo das consequências " benéficas " da privatização dos serviços de interesse geral .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Anhebung des |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
pensionsåldern
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Anhebung |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
Die vorgesehene Anhebung des Budgets für das Europäische Parlament , die weit unter der Inflationsrate liegt , ist demzufolge nicht angemessen .
Navrhované zvýšenie rozpočtu pre Európsky parlament , ktoré je výrazne pod mierou inflácie , preto nie je primerané .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Anhebung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
povečanje
schriftlich . - ( PT ) Zwar entfernt sich der Bericht des Ausschusses für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung vom Kommissionsvorschlag , indem er sich für eine freiwillige , zweiprozentige Anhebung der Milchquoten für die Mitgliedstaaten ausspricht und das Ende der Quotenregelung ignoriert . Fakt ist aber , dass er sich nicht gegen die von der Kommissarin vorgesehene Abschaffung des derzeitigen Quotensystems oder die Liberalisierung der Branche nach 2015 stellt , die wir jedoch ablehnen .
v pisni obliki . - ( PT ) Čeprav se poročilo odbora za kmetijstvo in razvoj podeželja odmika od predloga Komisije , saj zagovarja prostovoljno povečanje mlečnih kvot za 2 % za države članice in ne upošteva ukinitve sistema kvot , zavračamo dejstvo , da ne nasprotuje ukinitvi trenutnega sistema kvot ali liberalizaciji sektorja po letu 2015 , kot to načrtuje komisarka .
|
Anhebung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
leta
Im Hinblick auf die Milchquoten schließlich bin ich gegen die zweiprozentige Anhebung im Jahr 2008 , ebenso wie gegen die Ermäßigung der Geldbußen , da ich der Meinung bin , dass diese Maßnahmen den Abbau des Milchquotensystems vor 2015 zur Folge haben werden . Dies würde sich ungünstig auf die stark benachteiligten Gebiete auswirken , die auf die Milcherzeugung angewiesen sind , sowie auf alle dort ansässigen Landwirte , die in diesen Sektor investiert haben und miterleben müssten , dass ihre Erwartungen sich in Luft auflösen .
Kar zadeva mlečne kvote , nasprotujem povečanju za 2 % leta 2008 in zmanjšanju kazni , ker menim , da bo s temi ukrepi sistem mlečnih kvot ukinjen pred letom 2015 , kar bo škodilo najbolj ranljivim regijam , ki so odvisne od proizvodnje mleka , ter vsem kmetom iz teh regij , ki so zaman vlagali v ta sektor .
|
Anhebung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
kvot
schriftlich . - ( PT ) Zwar entfernt sich der Bericht des Ausschusses für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung vom Kommissionsvorschlag , indem er sich für eine freiwillige , zweiprozentige Anhebung der Milchquoten für die Mitgliedstaaten ausspricht und das Ende der Quotenregelung ignoriert . Fakt ist aber , dass er sich nicht gegen die von der Kommissarin vorgesehene Abschaffung des derzeitigen Quotensystems oder die Liberalisierung der Branche nach 2015 stellt , die wir jedoch ablehnen .
v pisni obliki . - ( PT ) Čeprav se poročilo odbora za kmetijstvo in razvoj podeželja odmika od predloga Komisije , saj zagovarja prostovoljno povečanje mlečnih kvot za 2 % za države članice in ne upošteva ukinitve sistema kvot , zavračamo dejstvo , da ne nasprotuje ukinitvi trenutnega sistema kvot ali liberalizaciji sektorja po letu 2015 , kot to načrtuje komisarka .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Anhebung |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
zvýšení
Neben dieser Anhebung der Quoten müssen wir uns auf die von der Kommissarin vorgeschlagene Abschaffung der Milchquotenregelung nach 2015 vorbereiten und brauchen dazu verschiedene Stützungsmechanismen , die eine hochwertige Milcherzeugung fördern .
Kromě zvýšení kvóty se musíme připravit také na celkové zrušení režimu kvót na mléko v roce 2015 , jak to navrhuje paní komisařka , a tak musíme vymyslet podpůrný mechanismus , který poskytne skutečnou pomoc podporou výroby kvalitního mléka .
|
Häufigkeit
Das Wort Anhebung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 41403. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.19 mal vor.
⋮ | |
41398. | Erzeugnissen |
41399. | Korporationen |
41400. | Heines |
41401. | Gauner |
41402. | Designerin |
41403. | Anhebung |
41404. | Bibra |
41405. | span. |
41406. | Düngung |
41407. | 453 |
41408. | Unterland |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Absenkung
- Senkung
- Erhöhung
- Reduzierung
- Verringerung
- Steigerung
- gesenkt
- Minderung
- Verschärfung
- verringerten
- Abnahme
- stufenweise
- Halbierung
- Verteuerung
- Belastung
- erhöhte
- Verkleinerung
- Zunahme
- senkte
- Verdoppelung
- verringert
- einhergehender
- CO_2-Ausstoßes
- Verschlechterung
- Stabilisierung
- Ausdünnung
- anzuheben
- entgegengewirkt
- verringern
- effizientere
- Vermeidung
- gemindert
- senken
- Kompensation
- herabgesetzt
- auszugleichen
- erhöhten
- Verdopplung
- mindern
- Erhöhungen
- geringere
- Marktpreises
- Lasten
- Reallöhne
- Verschiebung
- Steigerungen
- steuerliche
- Umweltauflagen
- abnehmende
- erhöht
- Treibhausgasemissionen
- Überlastung
- Verbilligung
- beschleunigten
- Preisniveaus
- Energiepreise
- vermindern
- angestiegenen
- Ölpreises
- Nominallöhne
- Entkoppelung
- reduzieren
- gestiegene
- gesteigerten
- Belastungen
- Investitionen
- erhöhen
- Vervierfachung
- mindert
- Binnennachfrage
- übermäßige
- Schwerpunktverlagerung
- einhergehende
- Unterbewertung
- geringeren
- Erzielung
- Aufblähung
- steigende
- Versorgungssicherheit
- Beanspruchung
- höhere
- Ölpreise
- Minimierung
- Kostensenkungen
- Einkommensteuer
- kompensiert
- Abhilfe
- Nutzungszeit
- konjunkturellen
- erforderlichen
- ineffizienten
- ineffizienter
- Verlagerungen
- Produktivitätssteigerung
- Deflation
- Produktionssteigerung
- Geldmenge
- Vervielfachung
- gesteigert
- konjunkturelle
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Anhebung der
- Anhebung des
- die Anhebung
- eine Anhebung
- die Anhebung der
- die Anhebung des
- eine Anhebung der
- der Anhebung
- zur Anhebung
- einer Anhebung
- eine Anhebung des
- Die Anhebung
- der Anhebung der
- zur Anhebung der
- durch Anhebung
- Anhebung auf
- Anhebung von
- einer Anhebung der
- der Anhebung des
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈanˌheːbʊŋ
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Verschiebung
- Erhebung
- Begabung
- Kundgebung
- Aufhebung
- Behebung
- Erprobung
- Lautverschiebung
- Ausgrabung
- Vergebung
- Rotverschiebung
- Verlobung
- Gesetzgebung
- Wiederbelebung
- Namensgebung
- Handhabung
- Hebung
- Umgebung
- Abschiebung
- Übung
- Belebung
- Amtsenthebung
- Phasenverschiebung
- Energieeinsparung
- Verabschiedung
- Abtreibung
- Rückzahlung
- Emeritierung
- Unterführung
- Auszählung
- Anspielung
- Vermietung
- Inhaftierung
- Regierung
- Umspurung
- Normierung
- Renovierung
- Generierung
- Markierung
- Abschreibung
- Entladung
- Friedensbewegung
- Zahlung
- Sanierung
- Rechtschreibung
- Versuchung
- Schulung
- Entführung
- Aufregung
- Datierung
- Finanzierung
- Evakuierung
- Nummerierung
- Einschulung
- Übertreibung
- Schonung
- Minderheitsregierung
- Willenserklärung
- Automatisierung
- Währung
- Diplomprüfung
- Bohrung
- Bezahlung
- Vermutung
- Deregulierung
- Tabellenführung
- Marktkapitalisierung
- Erklärung
- Bewährung
- Erschließung
- Versöhnung
- Planung
- Vierung
- Sortierung
- Schließung
- Profilierung
- Bewegung
- Reibung
- Durchführung
- Beschreibung
- Entnazifizierung
- Erlösung
- Berufung
- Betonung
- Visualisierung
- Alarmierung
- Nehrung
- Entschließung
- Kriegführung
- Bundesregierung
- Realisierung
- Nominierung
- Wiederholung
- Hausdurchsuchung
- Bescherung
- Unterkühlung
- Berührung
- Krönung
- Mangelernährung
- Vermehrung
Unterwörter
Worttrennung
An-he-bung
In diesem Wort enthaltene Wörter
An
hebung
Abgeleitete Wörter
- Anhebung/Absenkung
- pH-Wert-Anhebung
- Absenkung/Anhebung
- Anhebungsverben
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Texas |
|
|
Texas |
|
|
Quedlinburg |
|
|
See |
|
|
Elektrotechnik |
|
|
Geologie |
|
|
Panzer |
|
|
London Underground |
|
|
Physik |
|
|