Häufigste Wörter

Anhebung

Übersicht

Wortart Substantiv
Numerus Singular , Plural: Anhebungen
Genus femininum (weiblich)
Worttrennung An-he-bung
Nominativ die Anhebung
die Anhebungen
Dativ der Anhebung
der Anhebungen
Genitiv der Anhebung
den Anhebungen
Akkusativ die Anhebung
die Anhebungen
Singular Plural

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Anhebung des
 
(in ca. 72% aller Fälle)
пенсионната възраст
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Anhebung
 
(in ca. 28% aller Fälle)
forhøjelse
de Zunächst zur Frage der Anhebung der Visagebühren : Diese war durch die Einführung von biometrischen Daten , die die Visaerteilung und die Verfahren , die zur Visaerteilung führen , wesentlich aufwändiger gemacht haben , notwendig geworden .
da Først er der spørgsmålet om forhøjelse af visumgebyrerne . Denne forhøjelse var nødvendig som følge af indførelsen af biometriske data , som har gjort visumudstedelsen og de procedurer , som fører til visumudstedelsen , langt mere omstændelig .
Anhebung
 
(in ca. 17% aller Fälle)
hæve
de Dabei gibt es einige Widersprüche und Schwierigkeiten . So besteht beispielsweise unionsweit eine Tendenz zur Anhebung des Rentenalters , gleichzeitig bietet der Staat zahlreiche Anreize für den vorzeitigen Ruhestand .
da Der er nogle modsætninger og problemer . Der er f.eks . overalt i EU en tendens til at hæve pensionsalderen , samtidig med at der gives offentlig støtte til førtidspensionering .
Deutsch Häufigkeit Englisch
Anhebung
 
(in ca. 19% aller Fälle)
raising
de Ich könnte mir eine ganz einfache Methode zur Lösung dieses Problems vorstellen , beispielsweise durch Anhebung der Untergrenze für öffentliche Ausschreibungen .
en I can think of a very simple way of solving this problem , for example , by raising the bottom threshold in public tenders .
Anhebung
 
(in ca. 13% aller Fälle)
increase
de ( HU ) Herr Präsident , Frau Kommissarin ! Die im Bericht vorgeschlagene Anhebung der Milchquoten um 2 % betrifft eine Reihe von Mitgliedstaaten .
en ( HU ) Mr President , Commissioner Fischer Boel , the 2 % milk quota increase proposed in the report affects numerous Member States .
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Anhebung
 
(in ca. 24% aller Fälle)
tõstmist
de Ich habe außerdem die Anhebung des Rentenalters von 60 auf 63 für Abgeordnete unterstützt .
et Toetasin ka Euroopa Parlamendi liikme pensioniea tõstmist 60 . eluaastalt 63 . eluaastale .
Anhebung des Rentenalters
 
(in ca. 67% aller Fälle)
pensioniea
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Anhebung
 
(in ca. 22% aller Fälle)
nostamista
de Der Vorschlag richtet sich auf eine Anhebung der Obergrenze von 50 % auf 60 % . ---
fi Ehdotamme ylärajan nostamista 50 prosentista 60 prosenttiin .
Anhebung
 
(in ca. 20% aller Fälle)
nostaminen
de Unter Berücksichtigung dieser beiden Elemente verfolgen die Mitgliedstaaten zum einen konkrete politische Strategien , deren grundlegende Option in der Anhebung der Altersgrenze auf dem Arbeitsmarkt besteht - was in den meisten Ländern bereits seit langem als Voraussetzung gilt - , und zum anderen die Strategie , die Älteren dabei zu unterstützen , auf dem Arbeitsmarkt zu bleiben .
fi Ottaen huomioon nämä molemmat tekijät jäsenvaltiot ovat ryhtyneet erikoistoimiin , joissa perusvaihtoehtona näyttää olevan ikärajan nostaminen työmarkkinoilla - useimmat valtiot pitävät sitä itse asiassa perusedellytyksenä . Ne pyrkivät lisäksi auttamaan ikääntyviä henkilöitä pysymään työmarkkinoilla .
Anhebung des Rentenalters
 
(in ca. 61% aller Fälle)
eläkeiän
Deutsch Häufigkeit Französisch
Anhebung
 
(in ca. 40% aller Fälle)
augmentation
de Einer Anhebung dieser Sätze kann deshalb nicht zugestimmt werden .
fr Toute augmentation de ces niveaux est par conséquent à exclure .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Anhebung
 
(in ca. 14% aller Fälle)
αύξηση
de Die Anhebung des Rentenalters ist eine der relevanten Lösungen in der Diskussion , denn die Staaten verfügen nicht länger über ausreichende Arbeiterkräfte , um die Renten derjenigen zu bezahlen , die den Arbeitsmarkt verlassen haben .
el " αύξηση της ηλικίας συνταξιοδότησης είναι μία από τις σχετικές λύσεις , όταν εξετάζεται το ότι τα κράτη δεν πρόκειται να διαθέτουν πλέον επαρκές εργατικό δυναμικό που θα πληρώνει τις συντάξεις όσων δεν βρίσκονται πλέον στην αγορά εργασίας .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Anhebung
 
(in ca. 41% aller Fälle)
verhoging
de Darüber hinaus ist eine solche Politik fünfmal so wirksam wie eine Anhebung der Beschäftigung im öffentlichen Sektor und zehnmal so wirksam wie die mit staatlichen Investitionen geschaffenen Arbeitsplätze .
nl Bovendien is een dergelijk beleid vijfmaal meer efficiënt dan een verhoging van de tewerkstelling in overheidsdiensten en tienmaal meer dan jobs gecreëerd via overheidsinvesteringen .
Anhebung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
verhogen
de Was wir brauchen , ist eine einschneidendere und sofortige Reform , einschließlich einer Anhebung der Zahl der Richter und der Einführung von spezialisierten Kammern .
nl Wij moeten de kwestie onverwijld op een radicalere wijze aanpakken door onder meer het aantal rechters te verhogen en gespecialiseerde kamers in te stellen .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Anhebung
 
(in ca. 21% aller Fälle)
kwot
de Wenn die Bedingungen für die Annahme dieses Vorschlags unter Berücksichtigung der Stellungnahme des Europäischen Parlaments erfüllt sind , dann wird diese Anhebung um 2 % zum nächsten Quotenjahr , also am 1 . April 2008 , in Kraft treten .
pl Jeśli spełnione zostaną warunki przyjęcia tego wniosku , biorąc pod uwagę opinię Parlamentu Europejskiego , to zwiększenie kwot o 2 % wejdzie w życie od następnego roku kwotowego , to znaczy od 1 kwietnia 2008 r.
Anhebung des
 
(in ca. 56% aller Fälle)
wieku emerytalnego
Anhebung des Rentenalters
 
(in ca. 73% aller Fälle)
wieku emerytalnego
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Anhebung
 
(in ca. 27% aller Fälle)
aumento
de Er befürwortet die Anhebung des Rentenalters und fordert , dass die „ vorteilhaften “ Folgen der Privatisierung öffentlicher Dienstleistungen als solche erkannt werden .
pt Aprova o aumento da idade de reforma e pede que seja feito um registo das consequências " benéficas " da privatização dos serviços de interesse geral .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Anhebung des
 
(in ca. 42% aller Fälle)
pensionsåldern
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Anhebung
 
(in ca. 35% aller Fälle)
  • zvýšenie
  • Zvýšenie
de Die vorgesehene Anhebung des Budgets für das Europäische Parlament , die weit unter der Inflationsrate liegt , ist demzufolge nicht angemessen .
sk Navrhované zvýšenie rozpočtu pre Európsky parlament , ktoré je výrazne pod mierou inflácie , preto nie je primerané .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Anhebung
 
(in ca. 13% aller Fälle)
povečanje
de schriftlich . - ( PT ) Zwar entfernt sich der Bericht des Ausschusses für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung vom Kommissionsvorschlag , indem er sich für eine freiwillige , zweiprozentige Anhebung der Milchquoten für die Mitgliedstaaten ausspricht und das Ende der Quotenregelung ignoriert . Fakt ist aber , dass er sich nicht gegen die von der Kommissarin vorgesehene Abschaffung des derzeitigen Quotensystems oder die Liberalisierung der Branche nach 2015 stellt , die wir jedoch ablehnen .
sl v pisni obliki . - ( PT ) Čeprav se poročilo odbora za kmetijstvo in razvoj podeželja odmika od predloga Komisije , saj zagovarja prostovoljno povečanje mlečnih kvot za 2 % za države članice in ne upošteva ukinitve sistema kvot , zavračamo dejstvo , da ne nasprotuje ukinitvi trenutnega sistema kvot ali liberalizaciji sektorja po letu 2015 , kot to načrtuje komisarka .
Anhebung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
leta
de Im Hinblick auf die Milchquoten schließlich bin ich gegen die zweiprozentige Anhebung im Jahr 2008 , ebenso wie gegen die Ermäßigung der Geldbußen , da ich der Meinung bin , dass diese Maßnahmen den Abbau des Milchquotensystems vor 2015 zur Folge haben werden . Dies würde sich ungünstig auf die stark benachteiligten Gebiete auswirken , die auf die Milcherzeugung angewiesen sind , sowie auf alle dort ansässigen Landwirte , die in diesen Sektor investiert haben und miterleben müssten , dass ihre Erwartungen sich in Luft auflösen .
sl Kar zadeva mlečne kvote , nasprotujem povečanju za 2 % leta 2008 in zmanjšanju kazni , ker menim , da bo s temi ukrepi sistem mlečnih kvot ukinjen pred letom 2015 , kar bo škodilo najbolj ranljivim regijam , ki so odvisne od proizvodnje mleka , ter vsem kmetom iz teh regij , ki so zaman vlagali v ta sektor .
Anhebung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
kvot
de schriftlich . - ( PT ) Zwar entfernt sich der Bericht des Ausschusses für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung vom Kommissionsvorschlag , indem er sich für eine freiwillige , zweiprozentige Anhebung der Milchquoten für die Mitgliedstaaten ausspricht und das Ende der Quotenregelung ignoriert . Fakt ist aber , dass er sich nicht gegen die von der Kommissarin vorgesehene Abschaffung des derzeitigen Quotensystems oder die Liberalisierung der Branche nach 2015 stellt , die wir jedoch ablehnen .
sl v pisni obliki . - ( PT ) Čeprav se poročilo odbora za kmetijstvo in razvoj podeželja odmika od predloga Komisije , saj zagovarja prostovoljno povečanje mlečnih kvot za 2 % za države članice in ne upošteva ukinitve sistema kvot , zavračamo dejstvo , da ne nasprotuje ukinitvi trenutnega sistema kvot ali liberalizaciji sektorja po letu 2015 , kot to načrtuje komisarka .
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Anhebung
 
(in ca. 34% aller Fälle)
zvýšení
de Neben dieser Anhebung der Quoten müssen wir uns auf die von der Kommissarin vorgeschlagene Abschaffung der Milchquotenregelung nach 2015 vorbereiten und brauchen dazu verschiedene Stützungsmechanismen , die eine hochwertige Milcherzeugung fördern .
cs Kromě zvýšení kvóty se musíme připravit také na celkové zrušení režimu kvót na mléko v roce 2015 , jak to navrhuje paní komisařka , a tak musíme vymyslet podpůrný mechanismus , který poskytne skutečnou pomoc podporou výroby kvalitního mléka .

Häufigkeit

Das Wort Anhebung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 41403. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.19 mal vor.

41398. Erzeugnissen
41399. Korporationen
41400. Heines
41401. Gauner
41402. Designerin
41403. Anhebung
41404. Bibra
41405. span.
41406. Düngung
41407. 453
41408. Unterland

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • Anhebung der
  • Anhebung des
  • die Anhebung
  • eine Anhebung
  • die Anhebung der
  • die Anhebung des
  • eine Anhebung der
  • der Anhebung
  • zur Anhebung
  • einer Anhebung
  • eine Anhebung des
  • Die Anhebung
  • der Anhebung der
  • zur Anhebung der
  • durch Anhebung
  • Anhebung auf
  • Anhebung von
  • einer Anhebung der
  • der Anhebung des

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈanˌheːbʊŋ

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

An-he-bung

In diesem Wort enthaltene Wörter

An hebung

Abgeleitete Wörter

  • Anhebung/Absenkung
  • pH-Wert-Anhebung
  • Absenkung/Anhebung
  • Anhebungsverben

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • sowie die Schulspeisungen . Er tritt für eine Anhebung des gesetzlichen Mindestlohnes ein . Nach Abhisits Vorstellungen
  • Gesetz der Regierung die Möglichkeit ein , die Anhebung des SMIC auch unabhängig und ohne Absprache mit
  • begleitende Entschließung gefasst . Darin begrüßt er die Anhebung der Honorarsätze , fordert aber zugleich eine weitere
  • Darüber hinaus stellten sie fest , dass die Anhebung des Mindestlohns auch nicht dazu führte , dass
Deutschland
  • Mindestlohns
  • Mindestlöhne
  • Energiepreise
  • Geldschöpfung
  • Generalstreiks
  • Häuserpreise mangels Finanzierung neuer Käufe fielen . Durch Anhebung der Höchstgrenzen sollte dem entgegengewirkt werden . Als
  • Bauprojekte durch die Steigerung des Budgets sowie die Anhebung der Grundsteuer . Allerdings war er infolge einer
  • Versorgung mit Hebammenhilfe , Gefordert wird auch eine Anhebung der Honorare und Gehälter auf ein Niveau ,
  • die übrigen Teilnehmer durch finanzpolitische Maßnahmen ( insbesondere Anhebung der Leitzinsen sowie Abbau protektionistischer Handelsbeschränkungen ) auf
Texas
  • 67
  • Pensionsalters
  • Bildungsstandes
  • Beamtenversorgung
  • Renteneintrittsalters
  • sich für eine Reform der Beamtenversorgung und die Anhebung des Pensionsalters auf ebenfalls 67 Jahre aus :
  • 2007 für eine Reform der Beamtenversorgung und die Anhebung des Pensionsalters auf ebenfalls 67 Jahre aus :
  • . Eine Maßnahme der letzten Jahre war die Anhebung der Regelaltersgrenze auf 67 Jahre . Die Befürworter
  • 11 . Revision , die unter anderem die Anhebung des Renteneintrittsalters für Frauen auf 65 Jahre vorsah
Texas
  • . Nachdem der Bundestag vor einem Monat die Anhebung der Mehrwertsteuer von 16 auf 19 Prozent beschlossen
  • Berlin : Die Mitglieder des Bundestages beschließen die Anhebung der Mehrwertsteuer von 16 auf 19 Prozent zum
  • Mitgliedsstaaten sprachen sich in der Vergangenheit für eine Anhebung der Toleranzschwelle auf 0,1 % aus ; diese
  • . Die wichtigsten Forderungen der Linkspartei.PDS waren die Anhebung des Spitzensteuersatzes auf 50 % , die Einführung
Quedlinburg
  • „ Cotonou-Ausländer “ . Zum anderen trat eine Anhebung der Beschränkung für alle Spieler mit einer anderen
  • Long Island seinen Sommerurlaub zu verbringen . Die Anhebung der Flugpreise in den letzten Jahren ist der
  • Anerkennung als vollwertige Stadt und damit zu einer Anhebung des bisherigen Status sowohl der Stadt als auch
  • . Er bemühte sich auch erfolgreich um eine Anhebung der Orchester - und Chor-Einstufung nach A (
See
  • Salzgehalts der umgebenden Grundwasserkörper hat das Rijkswaterstaat eine Anhebung des Wasserspiegels im IJsselmeer beschlossen . Diese Anhebung
  • Regel die Absenkung des Niedrigwassers ausgeprägter als die Anhebung des Hochwassers . Die Ausbaumaßnahmen der Unterelbe in
  • Anhebung des Wasserspiegels im IJsselmeer beschlossen . Diese Anhebung wird wahrscheinlich 2050 erfolgen und je nach Szenario
  • aber bis zum Sommer trocken fallen . Die Anhebung des Wasserspiegels durch veränderte Wehre in den letzten
Elektrotechnik
  • seine Flanken . Die einzelnen Einsatzpunkte für die Anhebung der gewünschten Frequenz sind in der Regel in
  • . Sie äußert sich vordergründig in einer geringen Anhebung der Hörschwelle , aber auch in einer Reihe
  • zu Nahbesprechungseffekten führen , die sich in einer Anhebung der tiefen Frequenzen bemerkbar machen . Beide Effekte
  • der Effekt ist jedoch eine tatsächliche Absenkung oder Anhebung der Tonhöhe und nicht nur eine Klangfarbenänderung wie
Geologie
  • Mountains zu sehen . Diese lange Periode der Anhebung und Erosion sorgte für eine regionale Diskordanz .
  • Rahmen der Alpidischen Orogenese zu einer erneuten starken Anhebung , wodurch die Skanden sich herauszubilden begannen .
  • alt , doch die heutige Landschaftsformation entstand durch Anhebung und nachfolgende Erosion erst vor ca. 20 Millionen
  • Vor ca. 20 Millionen gab es eine zweite Anhebung mit nachfolgender Erosion des jüngere Gesteins , so
Panzer
  • zur niederländische Grenze ) . Konkret wird eine Anhebung der Streckenhöchstgeschwindigkeit auf 200 km/h bzw . 230
  • . Zunächst erfolgte in den Jahren 1931/32 die Anhebung der Streckenhöchstgeschwindigkeit von 40 auf 50 km/h ,
  • , bei denen auch 61 Bahnübergänge wegen der Anhebung der Höchstgeschwindigkeit auf 120 km/h signaltechnisch angepasst wurden
  • von bis zu 160 km/h fahren . Eine Anhebung auf 200 km/h von Eisenach Richtung Erfurt soll
London Underground
  • Bevensen und Uelzen . Unter anderem zählen die Anhebung der Bahnsteige , barrierefreie Zugänge wie Rampen oder
  • die Umstellung von Oberleitungs - auf Stromschienenbetrieb sowie Anhebung und Verlängerung der Bahnsteige . Die historischen Otto-Wagner-Aufnahmsgebäude
  • ist die erste Haltestelle in Kassel mit einer Anhebung der Fahrbahn . Von den im Fahrplanjahr 2009
  • Centralbahnhofs durch einen Neubau an gleicher Stelle mit Anhebung der Gleisanlagen nach Vorbild der Berliner Stadtbahn mit
Physik
  • pH-Wertes
  • Solarthermische
  • Abgastemperatur
  • Kollektoren
  • Wärmepumpe
  • Hämoglobin gebundenen Sauerstoff praktisch nicht möglich . Die Anhebung des Sauerstoffanteils ( Partialdrucks ) in der Atemluft
  • Vergiftungserscheinungen hervorrufen . Das Gift wirkt über eine Anhebung des Natrium-Ruhepermeabilität elektrisch erregbarer Membranen . Schwerere Vergiftungen
  • CO_2 zu einer respiratorischen Alkalose führt ( eine Anhebung des pH-Wertes im Blut , das Blut wird
  • von Fettsäuren aus dem Fettgewebe und bei der Anhebung des Blutzuckers spielt Wachstumshormon eine Rolle . Verlangsamtes
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK