überschreiten
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | über-schrei-ten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (6)
- Englisch (5)
- Estnisch (2)
- Finnisch (4)
- Französisch (2)
- Italienisch (2)
- Lettisch (1)
- Litauisch (2)
- Niederländisch (5)
- Portugiesisch (1)
- Schwedisch (6)
- Slowakisch (1)
- Slowenisch (1)
- Spanisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
überschreiten |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
надхвърлят
( FI ) Herr Präsident , meiner Meinung nach wurde es während der letzten Aussprache zu vielen Abgeordneten gestattet , ihre Redezeit zu überschreiten , in manchen Fällen sogar um das Doppelte .
( FI ) Г-н председател , според мен в последното разискване на прекалено много членове на Парламента беше разрешено да надхвърлят времето за изказвания , в някои случаи двойно .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
überschreiten |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
overskride
Wir haben zwar einen gewissen Spielraum , aber ich möchte Sie doch bitten , Ihre Redezeit nicht zu überschreiten .
Vi har mulighed for at give lidt ekstra , men jeg vil bede Dem undlade at overskride taletiden .
|
überschreiten |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
overskrider
Wie Sie wissen , zählt die nationale Reserve gewissermaßen zum Gesamtquotenanteil der einzelnen Mitgliedstaaten . Wenn also einzelne Erzeuger ihre Quote überschreiten , die gesamten Mitgliedstaaten ihre Quote , einschließlich der nationalen Reserve , jedoch nicht überschreiten , dann muss keine Zusatzabgabe entrichtet werden .
Som De ved , tæller den nationale reserve på en måde med i medlemsstaternes samlede kvote , så hvis enkeltproducenter overskrider deres kvote , men medlemsstaterne som helhed ikke overskrider deres kvote , inklusive deres nationale reserve , betales der faktisk ikke nogen tillægsafgift .
|
überschreiten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
overstige
Ich habe oft genug betont , dass wir die Zukunft unserer Finanzen nicht anhand einer einfachen Prozentrechnung planen können . Einige haben – auch mit einer gewissen Ernsthaftigkeit – erklärt , der EU-Haushalt dürfe 1 % des europäischen BIP nicht überschreiten .
Jeg har flere gange givet udtryk for , at det er uacceptabelt at foretage finansiel planlægning med en procentsats som det eneste udgangspunkt . Nogle har - også lidt højtideligt - sagt , at EU 's budget ikke må overstige 1 % af Europas BNP .
|
zu überschreiten |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
at overskride
|
überschreiten . |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
overskride
|
Die Milchproduzenten überschreiten ihre Quoten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Mælkeproducenterne overskrider deres kvoter
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
überschreiten |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
exceed
Sie muss darauf achten , dass die Mitgliedstaaten den Schwellenwert von 3 % nicht überschreiten .
It also has to check carefully to ensure Member States do not exceed the 3 % limit .
|
überschreiten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
cross
Zweitens gehört hierzu , dass wir einen Grenzgängerausweis schaffen – das schöne Wort „ Grenzübertrittsgenehmigung “ klingt auf Deutsch außerordentlich lang und bürokratisch . Wir müssen einen Grenzgängerausweis für die Menschen einführen , die an der Grenze leben , für die Menschen , die die Grenze häufig überschreiten müssen .
The other thing we need to do is to create a ‘ frontier worker ’s card ’ – ‘ local border traffic permit ’ is a splendid term , but a very long and bureaucratic-sounding one – for those people who live on the border and have to cross it frequently .
|
nicht überschreiten |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
not exceed
|
überschreiten . |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
exceed
|
Welche Länder überschreiten ihre Quoten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Which countries exceed their quotas
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
überschreiten |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
ületada
Im kürzlich vorgelegten Bové-Bericht sprach das Europäische Parlament zugunsten der Landwirte und meinte , dass der maximale Abwicklungszeitraum für Transaktionen dieser Art 30 Tage nicht überschreiten sollte .
Hiljuti valminud José Bové koostatud raportiga asus Euroopa Parlament põllumajandustootjate poolele ning otsustas , et seda liiki tehingute puhul ei tohi maksetähtaeg ületada 30 päeva .
|
überschreiten |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
ületavad
Wie Sie wissen , zählt die nationale Reserve gewissermaßen zum Gesamtquotenanteil der einzelnen Mitgliedstaaten . Wenn also einzelne Erzeuger ihre Quote überschreiten , die gesamten Mitgliedstaaten ihre Quote , einschließlich der nationalen Reserve , jedoch nicht überschreiten , dann muss keine Zusatzabgabe entrichtet werden .
Nagu teate , läheb riiklik reserv teatud mõttes arvesse osana liikmesriikide kogukvoodist , nii et kui üksikud tootjad oma kvooti ületavad , kuid liikmesriigid tervikuna seda ei tee , arvestades sealhulgas riiklikku reservi , siis tegelikult lisatasu ei maksta .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
überschreiten |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
ylittää
Zutreffend wird in dem Bericht selbst im Änderungsantrag 5 zu Artikel 3 Absatz 2 Buchstabe c wie folgt formuliert : " ... zunächst einen Zeitraum von drei Jahren nicht überschreiten soll und nach erneuter Beschlußfassung auf höchstens fünf Jahre verlängert werden darf . "
Itse mietinnössä , jonka teksti on oikea , tarkistusehdotus 5 , joka koskee 3 artiklan 2 kohtaa , on muotoiltu seuraavasti : " tämän menettelyn kesto , joka ei saa tässä vaiheessa ylittää kolmea vuotta ja joka voidaan pidentää uudella päätöksellä enintään viideksi vuodeksi " .
|
überschreiten |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
ylittävät
Die Mittel für die Entwicklung des ländlichen Raums überschreiten die Obergrenze .
Maaseudun kehittämiseen liittyvät määrärahat ylittävät rahoituskaton .
|
überschreiten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
ylitetään
Wie Sie alle wissen , überschreiten fast alle Mitgliedstaaten die derzeitigen Grenzwerte .
Kuten te kaikki tiedätte , nykyiset rajat ylitetään lähes kaikissa jäsenvaltioissa .
|
nicht überschreiten |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
ylitä
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
überschreiten |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
dépasser
Selbst wenn das unvermeidlich ist , darf die Beförderungszeit acht Stunden nicht überschreiten , die Beförderung muss in ordnungsgemäß gewarteten Fahrzeugen erfolgen , und die Tiere sind mit Futter und Wasser zu versorgen .
Même si ce devait être le cas , les trajets devraient ne pas dépasser huit heures et se faire dans des véhicules bien entretenus , avec de la nourriture et de l’eau .
|
überschreiten |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
dépassent
Die Kontrollen haben gezeigt , daß die Treibnetzfischerei im Mittelmeer nur dann wirtschaftlich sein kann , wenn sie illegal ist , nämlich nur wenn die Treibnetze die nach der derzeit geltenden Regelung zugelassene Länge von 2 , 5 Kilometer bei weitem überschreiten .
D'après ces opérations de contrôle , on a constaté en effet que la pêche aux filets maillants dérivants dans la Méditerranée n'est économiquement soutenable que si elle est illégale , c'est - à-dire que si les filets dépassent de beaucoup la longueur de 2 , 5 km , comme le prévoit la réglementation actuelle .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
überschreiten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
così
Ich möchte unsere Kolleginnen und Kollegen darauf aufmerksam machen , dass Süßungsmittel wie auch Cyclamate oft in Getränken oder Erzeugnissen enthalten sind , die in starkem Maße von Kleinkindern konsumiert werden , die daher ziemlich rasch die für dieses Süßungsmittel zulässige Tagesdosis überschreiten können .
Attiro l'attenzione dei colleghi sul fatto che spesso gli edulcoranti , e quindi i ciclamati , sono contenuti nelle bevande o in altri prodotti di largo consumo fra i bambini piccoli , che superano così facilmente la dose giornaliera ammissibile per questo tipo di edulcorante .
|
überschreiten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
superare
Alarmierend ist vor allem die Kluft zwischen der Wachstumsrate der Bevölkerung , die im Jahr 2050 möglicherweise die Grenze von neun Milliarden Einwohnern überschreiten wird , und dem Rückgang der globalen Nahrungsmittelvorräte .
E ' particolarmente allarmante il divario che si è venuto a creare tra l'indice di incremento demografico , che potrebbe portare la popolazione mondiale a superare i 9 miliardi di persone entro il 2050 , e la riduzione delle riserve alimentari mondiali .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
überschreiten |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
pārsniegt
Wir sind ein Vorbild an Sparsamkeit , da wir den vor vielen Jahren für die Ausgaben des Europäischen Parlaments festgelegten Grenzwert von 20 % der Verwaltungskosten des europäischen Haushaltsplans um lediglich 0,28 % überschreiten und damit all die neuen Aufgaben finanzieren .
Mēs esam saimnieciskuma paraugs , jo , aptverot visus jaunos pienākumus , mēs tikai par 0,28 % pārsniedzam vienošanos , kas tika pieņemta pirms daudziem gadiem un paredz , ka Eiropas Parlamenta izdevumi nedrīkst pārsniegt 20 % no Eiropas budžeta administratīvajām izmaksām .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
überschreiten |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
viršys
Etwa 8 % der Vermögenswerte der Banken bestehen in Staatsanleihen , obwohl aufgrund der schwachen Wirtschaft nicht erwartet wird , dass sich ergebende staatliche und Not leidende Kredite 2010 acht Prozent überschreiten werden .
Maždaug 8 proc . bankų turto šiuo metu sudaro vyriausybės obligacijos ar paskolos , nors dėl silpnos ekonomikos nesitikima , kad 2010 m. vyriausybės ir neveiksnios paskolos viršys 8 proc .
|
überschreiten |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
peržengia
Auch die USA und die EU überschreiten zuweilen diesen schmalen Grad , wie es Eingriffe in die bürgerlichen Freiheiten und in das Datenschutzrecht im Rahmen der Terrorismusbekämpfung verdeutlichen .
Netgi Jungtinės Valstijos ir Europos Sąjunga kartais peržengia šią plonytę liniją , kaip matome pilietinių laisvių ir duomenų apsaugos pažeidimų kovojant su terorizmu atvejais .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
überschreiten |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
overschrijden
Insgesamt würde die Zunahme des verfügbaren Wassers für die Landwirtschaft auf Grund des Nationalen Wasserplans Spaniens bei weitem den Betrag von 1 000 hm 3 jährlich überschreiten .
In totaal zou de toename van het beschikbare water voor de landbouw op grond van het nationaal waterprogramma de 1.000 hm3 per jaar ruimschoots overschrijden .
|
überschreiten |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
overschrijden .
|
nicht überschreiten |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
niet overschrijden
|
überschreiten . |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
overschrijden .
|
nicht überschreiten . |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
niet overschrijden .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
überschreiten |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
exceder
Wie Sie wissen , zählt die nationale Reserve gewissermaßen zum Gesamtquotenanteil der einzelnen Mitgliedstaaten . Wenn also einzelne Erzeuger ihre Quote überschreiten , die gesamten Mitgliedstaaten ihre Quote , einschließlich der nationalen Reserve , jedoch nicht überschreiten , dann muss keine Zusatzabgabe entrichtet werden .
Como sabem , a reserva nacional conta em certo sentido como parte da quota total do Estado-Membro , de modo que , se os produtores excederem individualmente a sua quota , mas o Estado-Membro globalmente não exceder a sua , incluindo a reserva nacional , então não há lugar ao pagamento da imposição suplementar .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
überschreiten |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
överskrida
Sodann möchte ich hervorheben , dass in einer erweiterten Union einige Ziel-1-Regionen aufgrund des statistischen Effekts automatisch die Schwelle von 75 % des durchschnittlichen Gemeinschafts-BIP überschreiten werden , ohne dass dies einen realen Entwicklungsschub bedeuten würde .
Låt mig så understryka att i en utvidgad union kommer vissa av regionerna i mål 1 automatiskt , på grund av statistiska effekter , att överskrida tröskeln 75 procent av den genomsnittliga BNP i unionen , utan att detta medför en reell höjning av utvecklingsnivån .
|
überschreiten |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
överskrider
( IT ) Frau Präsidentin , es ist seltsam , dass wir ständig die Redezeit überschreiten , wenn wir über die Meinungsfreiheit in Italien in diesem Parlament sprechen und so indirekt den nächsten Redner zensieren .
( IT ) Fru talman ! Det är egendomligt att när vi i kammaren talar om yttrandefrihet i Italien överskrider vi ständigt talartiden och censurerar därmed indirekt nästa talare .
|
überschreiten |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
överstiga
Wenn also die Strukturkredite für die Fünfzehn verringert werden , dann nicht , um diese 1 , 27 % nicht zu überschreiten , sondern um weit darunter zu bleiben .
Det vill säga , om man minskar de strukturella krediterna för de femton medlemsstaterna , så är det inte för att inte överstiga taket på 1 , 27 procent , utan för att hålla den mycket lägre .
|
überschreiten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
överstiger
Da die Hauptzielsetzung der Bank ist , sicherzustellen , dass die Inflation nicht 2 % überschreitet und die Haushaltsdefizite der EU-Mitgliedstaaten 3 % des BIP nicht überschreiten , ist in Wachstumsphasen dann wirklich alles schön , wenn Arbeitslosigkeit " von selbst sinkt " , die Liquidität der Banken " von sich aus sicher ist " und die EZB in einzelnen Mitgliedstaaten die " Regierungen unter Druck setzen " kann , damit sie ihre Schulden senken .
Eftersom bankens främsta mål är att se till att inflationen inte överstiger 2 procent och att budgetunderskottet i EU : s medlemstater inte överstiger 3 procent av BNP , är allting naturligtvis väl i tillväxttider , när arbetslösheten ” minskar av sig själv ” , bankernas likviditet ” säkras av sig själv ” och ECB kan ” pressa regeringarna ” i enskilda medlemsstater att minska sina skulder .
|
nicht überschreiten |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
överstiga
|
nicht überschreiten |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
överskrida
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
überschreiten |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
prekročiť
In diesen " Durchmischungsbereichen " könnten die Schadstoffkonzentrationen die festgelegten Grenzwerte überschreiten .
V týchto " zmiešaných zónach " by mohli koncentrácie znečisťujúcich látok prekročiť stanovené hranice .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
überschreiten |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
preseči
Die Berichterstatterin hat darauf hingewiesen , dass die Mitgliedstaaten Durchmischungsbereiche ausweisen können , in denen die Chemikalienkonzentrationen unter bestimmten Umständen die jeweiligen Umweltqualitätsnormen überschreiten dürfen , aber das muss selbstverständlich ordnungsgemäß geregelt und sorgfältig überwacht werden .
Kot je dejala poročevalka , lahko države članice določijo mešana območja , na katerih smejo koncentracije kemičnih snovi v nekaterih okoliščinah preseči ustrezne okoljske standarde kakovosti , vendar jih je seveda treba skrbno spremljati .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
überschreiten |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
sobrepasar
Aber auch diese Interventionsmöglichkeit ist sehr begrenzt , da die nationalen Haushaltsdefizite 3 % des BIP nicht überschreiten dürfen - hoffen wir , obwohl der Stabilitätspakt beibehalten wird - und es nicht angebracht oder leicht ist , die Steuerlasten zu erhöhen .
Pero dicha intervención también queda muy limitada puesto que los déficits presupuestarios nacionales no pueden sobrepasar el 3 % del PIB - confiamos en que se respete el Pacto de Estabilidad - y no es conveniente ni fácil aumentar las cargas fiscales .
|
überschreiten |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
superan
Prinzipiell ist fraglich , ob das Flexibilitätsinstrument für diese bereits bekannten Zwecke , die das Budget dieser Rubrik überschreiten , eingesetzt werden kann .
En principio , resulta cuestionable que el instrumento de flexibilidad pueda usarse para estas necesidades conocidas que superan las cantidades presupuestadas para esa sección .
|
Häufigkeit
Das Wort überschreiten hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 16782. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 3.65 mal vor.
⋮ | |
16777. | heutiges |
16778. | Kilian |
16779. | Gonzaga |
16780. | Verordnungen |
16781. | Flusssystem |
16782. | überschreiten |
16783. | Äste |
16784. | Wide |
16785. | zurückzog |
16786. | fängt |
16787. | Preises |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- übersteigen
- überschritten
- überschreitet
- übersteigt
- unterschritten
- ausreichen
- eingehalten
- höchstens
- Obergrenze
- bemessen
- begrenzen
- ausreicht
- genügen
- erfolgen
- dürfen
- Höchstgrenze
- erwartende
- zwingend
- berücksichtigen
- übersteigenden
- übersteigende
- Abweichung
- verrechnen
- Überschreitungen
- Höchstbetrag
- Überschreitung
- Freigrenze
- behindern
- Bemessungsgrundlage
- Spanne
- umgangen
- Kreditbetrag
- entspräche
- erhöhen
- rechnerisch
- mindern
- angeben
- Versicherungsprämie
- erwartenden
- erreichen
- Vorauszahlungen
- eingerechnet
- Bezugsgröße
- unbegrenzt
- reduzieren
- Schwankungsbreite
- Selbstbeteiligung
- grundsätzlich
- Betrachtungszeitraum
- überbrücken
- vorgegebene
- erforderliche
- verschieben
- beeinträchtigen
- differieren
- Mindest
- Niedrigere
- Teilwert
- erforderlich
- erzielbaren
- bewältigende
- mitgerechnet
- Ausnahmefällen
- standhält
- Gesamtbelastung
- versteuernden
- amortisieren
- aufweisen
- sinken
- exakt
- Abschlussstichtag
- veranschlagen
- vorgegebenen
- Deckungskapital
- günstigsten
- Theoretisch
- solange
- erzielende
- verringern
- Schadensfall
- Rentenhöhe
- sinnvoll
- ausreichend
- Restwert
- Erfolgt
- Steuerersparnis
- Bearbeitungszeit
- wirksam
- einkalkuliert
- Zielwert
- mitversichert
- einsparen
- erfahrungsgemäß
- Rechnungsbetrag
- abführen
- Selbstbehalt
- Versicherungsnehmern
- Amortisationszeit
- Mindestbetrag
- hinreichend
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- nicht überschreiten
- zu überschreiten
- überschreiten und
- überschreiten . Die
- nicht überschreiten . Die
- überschreiten . Der
- überschreiten darf
- zu überschreiten und
- nicht überschreiten darf
- überschreiten , um
- nicht überschreiten . Der
- nicht überschreiten und
- zu überschreiten . Die
- überschreiten und die
- überschreiten , da
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˌyːbɐˈʃʀaɪ̯tn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Baumarten
- Minderheiten
- kapitulierten
- Verbindlichkeiten
- kontrollierten
- Wirklichkeiten
- fungierten
- Handarbeiten
- Streitigkeiten
- notierten
- Mehrheiten
- Tierarten
- Übernachtungsmöglichkeiten
- Geburten
- preiswerten
- Ausbauten
- Psychotherapeuten
- Gegebenheiten
- ableiten
- lauten
- Erdarbeiten
- Unsicherheiten
- aktivierten
- Schönheiten
- Süßigkeiten
- Schriftarten
- Maßeinheiten
- Kleinigkeiten
- europaweiten
- bestreiten
- Steinbauten
- breiten
- Einbauten
- vierten
- Titelseiten
- qualifizierten
- zweiten
- Spielarten
- Plattenbauten
- Rückseiten
- fundierten
- Saiten
- störten
- Gezeiten
- arbeiten
- zerstörten
- formulierten
- Internetseiten
- Sakralbauten
- bewahrten
- gleiten
- vertrauten
- Spannweiten
- bearbeiten
- Feierlichkeiten
- Kirchenbauten
- Fachleuten
- Arbeiten
- erklärten
- adaptierten
- Leuten
- akzeptierten
- zarten
- Gefolgsleuten
- Fähigkeiten
- zusammenarbeiten
- Körperflüssigkeiten
- Führungspersönlichkeiten
- ausbreiten
- Kaufleuten
- weltweiten
- Sicherheiten
- Sportarten
- assimilierten
- engagierten
- Unstimmigkeiten
- Notzeiten
- Neubauten
- ausarbeiten
- Feindfahrten
- bebauten
- überarbeiten
- Besonderheiten
- Altbauten
- Mannigfaltigkeiten
- Umbauten
- Friedenszeiten
- bereiten
- leiten
- absolvierten
- gehörten
- Unterarten
- Fachwerkbauten
- verehrten
- Auffälligkeiten
- führten
- Lesarten
- etablierten
- vermehrten
- talentierten
Unterwörter
Worttrennung
über-schrei-ten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- grenzüberschreitenden
- grenzüberschreitende
- grenzüberschreitender
- Grenzüberschreitende
- grenzüberschreitendes
- überschreitende
- überschreitenden
- Grenzüberschreitender
- grenzüberschreitendem
- Grenzüberschreitenden
- überschreitendes
- überschreitender
- Grenzüberschreitendes
- auslegungsüberschreitende
- auslegungsüberschreitender
- grenzen.überschreiten
- genreüberschreitender
- länderüberschreitenden
- genreüberschreitende
- auslegungsüberschreitenden
- Vorüberschreiten
- zulassungsüberschreitenden
- hinüberschreiten
- währungsüberschreitende
- landkreisüberschreitende
- gebirgsüberschreitenden
- grenzwertüberschreitenden
- überschreitendem
- rheinüberschreitenden
- länderüberschreitende
- grenzenüberschreitenden
- landesüberschreitenden
- verbundüberschreitenden
- kulturüberschreitenden
- kreisgrenzenüberschreitendes
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Fluss |
|
|
Fluss |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Panzer |
|
|
Philosophie |
|
|
Kartenspiel |
|
|
Australien |
|
|
Weinbaugebiet |
|
|
Feldherr |
|
|
Oruro |
|
|
Texas |
|
|
Haute-Savoie |
|
|
Medizin |
|
|
Fußballspieler |
|