Erfordernissen
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Er-for-der-nis-sen |
Übersetzungen
- Dänisch (1)
- Englisch (2)
- Finnisch (1)
- Französisch (2)
- Griechisch (2)
- Italienisch (3)
- Niederländisch (3)
- Portugiesisch (4)
- Schwedisch (3)
- Slowakisch (1)
- Spanisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Erfordernissen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
behov .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Erfordernissen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
needs
Bei allen neuen Rechtsvorschriften der EU zur Erhebung von Gebühren für schwere Nutzfahrzeuge muss das Gleichgewicht zwischen den ökologischen Erfordernissen und den Wirtschaftsinteressen der neuen Mitgliedstaaten gewahrt werden .
Any new EU rules on charging heavy goods vehicles must maintain a balance between the environmental needs and economic interests of the new Member States .
|
Erfordernissen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
requirements
Es werden zwar einige redaktionelle Änderungen notwendig sein , die aber in keiner Weise den Inhalt der Änderungsanträge modifizieren , sondern lediglich der formalen Verbesserung dienen , um juristischen und institutionellen Erfordernissen Rechnung zu tragen .
Some redrafting will be needed : this will not in any way change the substance of the amendments but simply improve the form to meet legal and institutional requirements .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Erfordernissen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
tarpeisiin
Ich hoffe auch , dass die morgen erscheinenden Rechtsvorschriften nicht nur den Erfordernissen und Wünschen des Parlaments , sondern auch den Erfordernissen , Hoffnungen und Wünschen der Bürger in der Europäischen Union entsprechen .
Toivon myös , että huomenna julkistettava lainsäädäntö vastaisi sekä parlamentin tarpeisiin ja toiveisiin että tavallisten Euroopan unionin kansalaisten tarpeisiin ja toiveisiin .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Erfordernissen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
exigences
Es handelt sich um eine Balance zwischen den beiden folgenden Erfordernissen : Gewährleistung des freien Warenverkehrs und Einhaltung der Verträge einerseits sowie – ein Erfordernis , dem dieses Parlament genauso wie Österreich große Bedeutung beimisst – der Schutz der Umwelt und der menschlichen Gesundheit andererseits .
Il s ’ agit d’un équilibre entre deux exigences que je souhaite présenter : le besoin d’assurer la libre circulation des marchandises et le respect du Traité , d’une part , et le besoin de protéger l’environnement et la santé publique - un point auquel le Parlement , l’instar de l’Autriche , attache beaucoup d’importance - , d’autre part .
|
Erfordernissen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
besoins
Dazu gehört die Beibehaltung einer Höhe der Zahlungen , die mit den Erfordernissen der Erweiterung und der Übername der noch fortbestehenden Verpflichtungen vereinbar ist .
Citons par exemple le maintien d’un niveau des paiements compatible avec les besoins de l’élargissement et avec l’absorption des RAL .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Erfordernissen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
ανάγκες
Vor der Entscheidung über den zukünftigen finanziellen Rahmen einer Union mit mehr Mitgliedern und weiteren , neuen Erfordernissen struktureller und anderer Beihilfen wird immer offensichtlicher - und damit widerspreche ich den soeben vorgebrachten Äußerungen des Kollegen Berend , angesichts der bekannten Vorschläge aus der Agenda 2000 ziehen der Berichterstatter und wir es vor , keine Vogel-Strauß-Politik zu betreiben - wird also immer offensichtlicher , wie ich sagte , daß der Bericht des Abgeordneten Izquierdo Collado einige angemessene Vorschläge enthält , angefangen bei der Beibehaltung des Kohäsionsfonds für die derzeitigen Empfänger , deren BIP weniger als 90 % des Unionsdurchschnitts beträgt , bis hin zur Notwendigkeit , den derzeitigen Mitgliedstaaten die Höhe der Beihilfen weiterhin zu garantieren , von der Verpflichtung , sämtliche Politikbereiche den Prinzipien und der Praxis eines echten Zusammenhalts anzupassen , bis hin zur Erfordernis , den mit der Erweiterung einhergehenden Problemen mit zusätzlichen finanziellen Mittel zu begegnen .
Ενόψει της λήψης αποφάσεων σχετικά με το μελλοντικό χρηματοδοτικό πλαίσιο μιας Ένωσης με περισσότερα κράτη μέλη και με περισσότερες και νέες ανάγκες χορήγησης ενισχύσεων , διαρθρωτικών και άλλων , γίνεται ολοένα και πιο προφανής - αντίθετα με αυτό που μόλις είπε ο συνάδελφος Berend , δεδομένου ότι οι προτάσεις που περιλαμβάνονται στην Ατζέντα 2000 είναι γνωστές και από τη στιγμή που εμείς , όπως και ο εισηγητής , προτιμούμε να αποφεύγουμε τον στρουθοκαμηλισμό - γίνεται ολοένα και πιο προφανής , όπως έλεγα , η καίρια σημασία ορισμένων προτάσεων που υπάρχουν στην έκθεση του κ . Izquierdo Collado : από τη διατήρηση των παροχών του Ταμείου Συνοχής στους σημερινούς δικαιούχους που εμφανίζουν ένα Ακαθάριστο Εγχώριο Προϊόν κατώτερο του 90 % του κοινοτικού μέσου όρου μέχρι την αναγκαιότητα διασφάλισης του ύψους της στήριξης που παρέχεται στα σημερινά κράτη μέλη , από την απαράμιλλη υποχρέωση προσαρμογής του συνόλου των πολιτικών στις αρχές και στις πρακτικές που οδηγούν σε μια πραγματική συνοχή μέχρι την απαραίτητη ανάγκη αντιμετώπισης των νέων προβλημάτων που θα προκύψουν από τη διεύρυνση , έχοντας ενισχυμένη χρηματοδοτική ικανότητα .
|
Erfordernissen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
απαιτήσεων
Davon ausgehend verfolgt die von uns vorgeschlagene Änderung zur bestehenden Verordnung ein zweifaches Ziel : Zum einen zielt sie auf die weitere Harmonisierung des Regulierungssystems im Bereich der Sicherheit der Zivilluftfahrt durch seine Ausdehnung auf die Harmonisierung der Betriebsanforderungen für Luftfahrzeuge ; zum anderen geht es um die Festlegung von Verfahren , die es der Gemeinschaft ermöglichen , die Varianten und die Ausnahmen zu bearbeiten , die die Mitgliedstaaten hin und wieder aus operativen Erfordernissen anwenden müssen .
Με αυτή τη βάση η τροπολογία που προτείνουμε επί του ισχύοντα κανονισμού έχει διπλό στόχο : πρώτον , φιλοδοξεί να προωθήσει την εναρμόνιση του ρυθμιστικού συστήματος στο πεδίο της ασφάλειας την πολιτικής αεροπορίας μέσω της διεύρυνσής της στην εναρμόνιση των λειτουργικών απαιτήσεων των αεροσκαφών · δεύτερον , να καθιερώσει τις διαδικασίες εκείνες που θα επιτρέψουν στην Κοινότητα να διαχειριστεί τις παραμέτρους και τις εξαιρέσεις που τα κράτη μέλη είναι υποχρεωμένα να υιοθετήσουν ενίοτε λόγω λειτουργικών απαιτήσεων .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Erfordernissen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
esigenze
Natürlich wissen wir noch nicht , wann welches Land in welcher Größenordnung und mit welchen budgetären Erfordernissen der Union beitreten wird , aber wenn wir es wissen , dann braucht es wahrscheinlich auch keine großen Berichte mehr aus unserem Haus , dann sind die Dinge bereits entschieden .
Ovviamente , non possiamo ancora stabilire quando , quale paese , in quale ordine di grandezza e con quali esigenze di bilancio entrerà a far parte dell ' Unione europea , ma quando lo sapremo non vi sarà probabilmente più bisogno che qui in Parlamento vengano redatte lunghe relazioni , in quanto allora le questioni saranno già state decise .
|
Erfordernissen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
alle esigenze
|
den Erfordernissen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
alle esigenze
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Erfordernissen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
behoeften
Die Verschärfung des Kampfes der Arbeiterklasse und der Arbeitnehmer generell , der sich gegen die gesamte volksfeindliche Politik der EU richtet , ist eine dringende Notwendigkeit und der einzige Weg , um den heutigen Erfordernissen der Arbeiterklasse und der Arbeiterfamilien gerecht zu werden .
De escalatie van de strijd van de arbeidersklasse en van de werknemers in het algemeen tegen heel het volksvijandige beleid van de EU is een absolute noodzaak en de enige mogelijkheid om aan de hedendaagse behoeften van het volksgezin te voldoen .
|
Erfordernissen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
vereisten
Derartige Forschungsaktivitäten müssen sich mit wichtigen neuen Erfordernissen auseinandersetzen , unter denen die verbesserte Sicherheit die wichtigste Rolle zukommt .
Deze onderzoeksactiviteiten moeten zich richten op belangrijke nieuwe vereisten , waarvan grotere veiligheid een van de belangrijkste is .
|
Erfordernissen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
eisen
Es geht dabei nicht um mehr oder weniger Kemalismus , sondern ausschließlich um die Frage , inwieweit sie mit den universellen Werten und den Erfordernissen der EU-Mitgliedschaft vereinbar ist .
Het gaat daarbij niet om meer of minder Kemalisme , maar uitsluitend om de verenigbaarheid met universele normen en de eisen van het EU-lidmaatschap .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Erfordernissen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
necessidades
Ich denke , dass die der gemeinsamen Agrarpolitik zugewiesenen Haushaltsmittel mindestens auf dem aktuellen Niveau bleiben oder sogar angepasst werden müssen , um den neuen größeren Erfordernissen aufgrund dieser Naturkatastrophen Rechnung zu tragen , die keine Rücksicht auf Grenzen oder Nationalitäten nehmen , sondern vielleicht höchstens auf geographische Gebiete .
Penso que o orçamento atribuído à política agrícola comum tem de permanecer , pelo menos , no seu nível actual ou mesmo de ser adaptado para satisfazer as novas necessidades resultantes destes desastres naturais que não respeitam fronteiras e nacionalidades , mas apenas talvez áreas geográficas .
|
Erfordernissen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
requisitos
Nach einem ergänzenden Fristsetzungsschreiben im Januar 2003 , das den Zweck hatte , Aufklärung über die konkrete Funktionsweise der neuen Regelung zu erhalten , gelangte die Kommission im Oktober 2003 zu dem Schluss , dass das geprüfte Lloyd ’s - System nunmehr in jeder Hinsicht den Erfordernissen der einschlägigen Versicherungsrichtlinien der Europäischen Union entspricht .
Depois de emitir uma carta suplementar de notificação formal em Janeiro de 2003 , que tinha por finalidade clarificar o funcionamento concreto do novo regime , a Comissão concluiu em Outubro de 2003 que todos os aspectos do regime da Lloyd 's em análise cumprem agora os requisitos das directivas da União Europeia aplicáveis em matéria de seguros .
|
Erfordernissen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
exigências
Um zu überleben und zu prosperieren , muss die Weltwirtschaft auf solidere Grundlagen gestellt werden , zu umfassenderen und mehr integrativen Sozialmaßnahmen führen und mit den lokalen Erfordernissen im Einklang stehen .
Para sobreviver e prosperar , uma economia global deve ter fundações mais sólidas ; deve promover acções sociais mais amplas e mais inclusivas e deve ser compatível com as exigências locais .
|
Erfordernissen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
às necessidades
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Erfordernissen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
behoven
Ich frage mich in der Tat , ob bei der in der Agenda 2000 beabsichtigten größtmöglichen Konzentration der Finanzmittelverteilung den wirklichen Erfordernissen der verschiedenen Regionen Rechnung getragen wurde oder ob man sich dabei blind an irgendwelchen statistischen Daten orientiert hat .
Jag frågar mig faktiskt om Agenda 2000 , i sina försök att maximalt koncentrera fördelningen av resurserna , verkligen har tagit de verkliga behoven i regionerna som utgångspunkt eller bara valt en blind statistikuppgift som kriterium .
|
Erfordernissen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
behov
Es ist zutreffend , dass das Entwicklungsniveau und der Grad des erreichten acquis communautaire nicht in allen Ländern der Region gleich hoch ist . Daher ist es ungeachtet des Vorhandenseins einer einheitlichen Strategie erforderlich , spezifische Herangehensweisen zu verfolgen , die sich nach den jeweiligen Erfordernissen richten .
Det är sant att utvecklingsnivån och graden av införande av EU : s regelsystem inte är desamma i alla länder i regionen , och därför måste man , i stället för en enda strategi , finna specifika lösningar , skräddarsydda för varje behov .
|
Erfordernissen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
behov .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Erfordernissen |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
potrebám
Neue Technologien wie das Internet und interaktive audiovisuelle Medien bieten viele Möglichkeiten , um diese Zielgruppen zu erreichen und die Lernmethoden entsprechend deren besonderen Erfordernissen und Fähigkeiten anzupassen .
Nové technológie ako internet a interaktívne audiovizuálne médiá ponúkajú veľa možností ujať sa týchto skupín a rozvíjať a prispôsobovať metódy výučby ich osobitným potrebám a schopnostiam .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Erfordernissen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
necesidades
Offenkundig hat sich die Regierungskonferenz bisher mehr mit internen Streitfragen zwischen den Mitgliedstaaten befasst als mit der Erarbeitung von Instrumenten , die den Problemen und Erfordernissen Europas gerecht werden .
La Conferencia Intergubernamental ha estado hasta ahora más ocupada en resolver disputas internas entre los Estados miembros que en crear los instrumentos adecuados para responder a las necesidades y los problemas de Europa .
|
Erfordernissen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
exigencias
Wir sind uns alle darin einig , daß neue politische Anstrengungen erforderlich sind , um einen Binnenmarkt sicherzustellen , der den sozialen Erfordernissen gerecht wird , und dessen Potential in den Bereichen Beschäftigung , Wachstum und Wettbewerbsfähigkeit , in denen es noch nicht zur gänzlichen Entfaltung gelangt ist , voll ausgeschöpft werden kann .
Todos estamos de acuerdo en la necesidad de un nuevo nivel de compromiso político para garantizar un mercado único que responda a las exigencias sociales y que desarrolle todo su potencial , que todavía no se ha manifestado completamente en términos de empleo , de crecimiento y de competitividad .
|
Häufigkeit
Das Wort Erfordernissen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 36889. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.38 mal vor.
⋮ | |
36884. | Lungenkrebs |
36885. | Stammverein |
36886. | Psychologische |
36887. | hölzernes |
36888. | Lindberg |
36889. | Erfordernissen |
36890. | Barrio |
36891. | Overtime-Niederlage |
36892. | Bismarckturm |
36893. | Therapien |
36894. | Pirat |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Bedürfnissen
- Erfordernisse
- Vorgaben
- Gegebenheiten
- anzupassen
- baulichen
- zeitgemäßen
- Gesichtspunkten
- gestalterischen
- Zeitgeschmack
- Bedürfnisse
- zweckmäßigen
- Abläufe
- Kriterien
- erforderten
- fachlichen
- Maßgaben
- orientieren
- technologischen
- Gesamtkonzepts
- hinsichtlich
- Entwicklungsstand
- Arbeitstätigkeit
- angemessenen
- Landesbauordnungen
- repräsentativen
- Aufgabenstellungen
- vielfältigen
- Bauordnungen
- ordnungsgemäßen
- Praktikabilität
- einheitlichen
- Regeln
- Regelwerken
- Ausgestaltung
- Anwendungsbereich
- Fortschritten
- leistungsfähigen
- sinnvollen
- Ausschöpfung
- sozialen
- besonderen
- ökonomischen
- Gesamtkonzeption
- Zwecks
- vorrangigen
- Wohnungsbaus
- berücksichtigende
- Sauberkeit
- Freiräume
- vorgegebenen
- gestalterische
- Funktionsfähigkeit
- statischen
- Gestaltungsmöglichkeiten
- Erhalts
- umfassend
- Gestaltungsspielraum
- Festsetzungen
- baurechtlichen
- Zielen
- Instrumentariums
- dezentralen
- Sanierungen
- anwendbaren
- landesspezifischen
- Zwecken
- Verrichtungen
- Regularien
- zeitlichen
- Eigenverantwortung
- ergebenden
- Auswahlkriterien
- Entwicklungen
- Zielstellung
- übergreifenden
- Maßnahmen
- ganzheitlichen
- institutionellen
- notwendiger
- beachtenden
- Gesamtkonzept
- Möglichkeiten
- bedürfen
- Voraussetzungen
- beurteilenden
- relevanten
- Umweltverträglichkeit
- überschaubarer
- genügte
- Einbeziehung
- Grundvoraussetzungen
- anzuwendenden
- allgemeinen
- Gestaltung
- Entwurfes
- Eigentumsverhältnissen
- Gewährleistung
- wesentlichen
- erhaltenden
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- den Erfordernissen
- Erfordernissen der
- den Erfordernissen der
- Erfordernissen des
- den Erfordernissen des
- Erfordernissen angepasst
- Erfordernissen und
- Erfordernissen einer
- jeweiligen Erfordernissen
- Erfordernissen eines
- Erfordernissen der Zeit
- Erfordernissen anzupassen
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ɛɐ̯ˈfɔʁdɐnɪsn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Erzeugnissen
- Ergebnissen
- rissen
- Bissen
- Missverständnissen
- wissen
- Kenntnissen
- Erlebnissen
- Hindernissen
- Gewissen
- Rissen
- Verhältnissen
- Kulissen
- gebissen
- Wissen
- Nissen
- Zeugnissen
- Gefängnissen
- abgerissen
- vermissen
- Grundrissen
- Erkenntnissen
- Ereignissen
- Kissen
- zerrissen
- Prämissen
- gewissen
- Fachwissen
- Narzissen
- Erbsen
- weitläufigen
- außerirdischen
- Zossen
- mystischen
- einstimmigen
- tschechoslowakischen
- seitlichen
- stürmischen
- antisemitischen
- oberflächlichen
- Englischen
- einstündigen
- antijüdischen
- ringförmigen
- zwischenzeitlichen
- Pressen
- außen
- Messen
- Workstation
- antifaschistischen
- bekräftigen
- folgendermaßen
- einseitigen
- Abschnitten
- Verdächtigen
- praktischen
- grönländischen
- germanischen
- somalischen
- nachgelassen
- färöischen
- gegessen
- stattlichen
- übermäßigen
- achteckigen
- verständlichen
- etruskischen
- Schüssen
- Anlässen
- pfälzischen
- zweisprachigen
- ökonomischen
- verpassen
- einigen
- vorläufigen
- strategischen
- karibischen
- handschriftlichen
- unfreiwilligen
- heiligen
- französischen
- unangemessen
- laotischen
- stritten
- zweistelligen
- vergessen
- vulkanischen
- Maßen
- systemischen
- abgeschlossen
- genuesischen
- erhältlichen
- aufgeschnitten
- galvanischen
- gelassen
- asiatischen
- gleichaltrigen
- gemeinnützigen
- Schuldigen
- erlitten
Unterwörter
Worttrennung
Er-for-der-nis-sen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Dresden |
|
|
Band |
|
|
Informatik |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
Philosophie |
|
|
Elektrotechnik |
|
|
Militär |
|
|
Mannheim |
|
|
General |
|
|
Physik |
|
|
Schiff |
|