Häufigste Wörter

Verstöße

Übersicht

Wortart Deklinierte Form
Numerus Plural , Singular: Verstoß
Genus Keine Daten
Worttrennung Ver-stö-ße

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Verstöße
 
(in ca. 66% aller Fälle)
нарушения
de Deshalb sollte die Regierung in Sri Lanka unverzüglich mit den Untersuchungen der Verstöße gegen humanitäres Völkerrecht und Menschenrechte beginnen .
bg Следователно правителството на Шри Ланка следва незабавно да започне разследване за извършените нарушения спрямо международното хуманитарно право и правото в областта на правата на човека .
Verstöße
 
(in ca. 15% aller Fälle)
нарушенията
de Sie macht es absolut deutlich , dass es nicht gut genug ist , einfach Beschwerden über die Verstöße der Mitgliedstaaten an diese zurückzuschicken , damit sie diese selbst lösen .
bg Тя съвършено ясно показва , че не е достатъчно жалбите във връзка с нарушенията на държавите-членки просто да се изпращат обратно до същите тези държави , които сами да ги решават .
wiederholte Verstöße
 
(in ca. 100% aller Fälle)
повторни нарушения
Verstöße gegen
 
(in ca. 53% aller Fälle)
нарушения
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Verstöße
 
(in ca. 66% aller Fälle)
overtrædelser
de Zum anderen sollte die Kommission eine Liste mit Kategorien möglicher Verstöße gegen diese Verordnung , ihre Durchführungsvorschriften oder Schutzmaßnahmen erstellen und jeweils beurteilen , ob diese von den zuständigen nationalen Behörden straf - oder verwaltungsrechtlich geahndet werden müssen .
da For det andet bør Kommissionen udarbejde en liste med kategorier for eventuelle overtrædelser af denne forordning , deres gennemførelsesforskrifter eller beskyttelsesforanstaltninger og til enhver tid bedømme , om disse skal straffes strafferetligt eller forvaltningsretligt af de ansvarlige nationale myndigheder .
Verstöße
 
(in ca. 15% aller Fälle)
krænkelser
de Wir möchten wissen , ob die GUE/NGL-Fraktion akzeptieren würde , dass am Ende ihres Änderungsantrags 29 hinzugefügt wird ' auch aufgrund des Fundamentalismus ' , so dass der Änderungsantrag wie folgt lauten würde : ' dringt bei der Kommission und dem Rat darauf , bei der Anwendung der Sanktionen auf der Grundlage der Menschenrechtsbestimmungen in den Assoziierungsabkommen und sonstigen Abkommen Verstöße gegen die Rechte der Frau aufgrund des Fundamentalismus mit zu berücksichtigen ' .
da Vi vil gerne vide , om GUE/NGL-Gruppen kan acceptere , at der til slutningen af deres ændringsforslag 29 tilføjes " herunder de , der skyldes fundamentalisme " , så ændringsforslaget kommer til at lyde : " Opfordrer Kommissionen og Rådet til i forbindelse med anvendelse af sanktioner baseret på menneskerettighedsklausulerne i partnerskabsaftaler og andre aftaler også at lægge vægt på krænkelser af kvinders rettigheder , herunder dem , der skyldes fundamentalisme " .
Verstöße
 
(in ca. 3% aller Fälle)
sanktioner
de Wir haben gehört , dass 68 % aller Fälle , in denen die anderweitigen Verpflichtungen nicht eingehalten wurden , als geringfügige Verstöße betrachtet werden , doch die damit verbundenen Strafen bringen die ums Überleben kämpfenden Landwirte viel zu häufig an den Rand des Ruins .
da Vi har alle hørt , at 68 % af alle tilfælde af manglende overholdelse klassificeres som mindre tilfælde , og alligevel er de sanktioner , der pålægges , alt for ofte lammende for en kæmpende landbruger .
diese Verstöße
 
(in ca. 91% aller Fälle)
disse krænkelser
Verstöße gegen
 
(in ca. 29% aller Fälle)
krænkelser af
Verstöße gegen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
overtrædelser af
Verstöße gegen die Biosicherheit .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Mangler i biosikkerhed .
Deutsch Häufigkeit Englisch
Verstöße
 
(in ca. 40% aller Fälle)
infringements
de Aufgrund dieser Wichtigkeit ist es sinnvoll , Sanktionen für Verstöße gegen die Kommunikations - und Offenlegungsverpflichtungen zu intensivieren , ein moderneres und besser funktionierendes Netzwerk zwischen den Verwaltungsbehörden zu fördern sowie eine gemeinsame Basis zur Normierung des Verhaltens der einzelnen Staaten festzulegen und eine Verbindung zwischen Öffentlichkeit , Überwachung und Prüfung zu schaffen .
en This level of importance means it is worthwhile increasing the penalties for infringements of the communication and publicity obligations , promoting a more modern and functional network system between the management authorities , defining a common basis for standardising the conduct of individual States and creating a link between publicity , monitoring and auditing .
Verstöße
 
(in ca. 16% aller Fälle)
breaches
de Die Kommission wird in diesem Bereich handeln , wie in allen anderen Bereichen , indem sie sich ansieht , was die Mitgliedstaaten unternehmen oder nicht unternehmen und die angemessenen Maßnahmen ergreift , einschließlich Maßnahmen gegen Verstöße , um sicherzustellen , dass diese Richtlinien angewandt werden .
en The Commission will act in this area , as in all others , by looking at what the Member States are doing or not doing and by taking the appropriate measures , including action against breaches , to ensure that these directives are applied .
Verstöße
 
(in ca. 14% aller Fälle)
violations
de Die internationale Gemeinschaft bemühte sich seit einiger Zeit , die gesamten Verstöße gegen die Menschenrechte eines Regimes anzuklagen , das noch immer politische Gefangene hat und systematisch Folter und Mißhandlung praktiziert .
en For a very long time the international community has been denouncing all the violations of human rights carried out by a regime which is still holding political prisoners and systematically torturing and abusing people .
Verstöße
 
(in ca. 3% aller Fälle)
breaches of
Verstöße gegen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
violations of
Verstöße gegen die Biosicherheit
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Lapses in bio-security
Verstöße gegen die Biosicherheit .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Lapses in bio-security .
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Verstöße
 
(in ca. 45% aller Fälle)
rikkumiste
de Diese Rechtsverordnungen werden einen bedeutenden Beitrag dazu leisten , Verstöße im wirtschaftlichen Wettbewerb zu verringern und die Konformität mit Rechtsvorschriften im sozialen Bereich , sowie Regelungen bei der Straßengüterverkehrssicherheit aufseiten der Kraftverkehrsunternehmer zu verbessern .
et Antud õigusnormid aitavad märkimisväärselt kaasa konkurentsieeskirjade rikkumiste vähendamisele ning sotsiaalvaldkonna õigusnormidest ja lisaks ka maanteeveoettevõtjate maanteeveo ohutuseeskirjadest kinnipidamise parandamisele .
Verstöße
 
(in ca. 17% aller Fälle)
rikkumised
de Darüber hinaus könnten die Verstöße , die während der Wahlen selbst auftraten , Zweifel nähren , ob demokratische Standards aufrechterhalten bleiben .
et Lisaks võivad valimistel toimunud rikkumised tekitada ise kahtlusi , kas demokraatlikest standarditest peeti ikka kinni .
Verstöße
 
(in ca. 15% aller Fälle)
rikkumisi
de Die Angelegenheit der Menschenrechtssituation im Iran und der Verstöße gegen Menschenrechte und somit auch die Frage , ob die Kandidatur des Iran für den Menschenrechtsrat angenommen werden wird oder nicht , muss sorgfältig behandelt werden , um nicht das Gegenteil der erwünschten Wirkung zu erzielen .
et Igal juhul tuleb Iraanis valitsevat inimõiguste olukorda ja inimõiguste rikkumisi ning sellest tulenevalt küsimust , kas nõustuda Iraani kandideerimisega inimõiguste nõukogusse või mitte , käsitleda ettevaatlikult , et mitte põhjustada soovitule vastupidist mõju .
Verstöße gegen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
rikkumise
Verstöße gegen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
rikkumisi
Verstöße gegen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
rikkumised
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Verstöße
 
(in ca. 22% aller Fälle)
rikkomuksia
de Wenn sie auf Verstöße gegen Gemeinschaftsrecht aufmerksam machen , sollten ihre Beschwerden mit Ernst und Respekt behandelt werden .
fi Kun kansalaiset huomaavat rikkomuksia yhteisön lainsäädäntöä vastaan , heidän kantelunsa olisi käsiteltävä vakavasti ja huolella .
Verstöße
 
(in ca. 13% aller Fälle)
rikkomusten
de Betrifft : Untersuchung möglicher Verstöße von Microsoft gegen das Wettbewerbsrecht der EU
fi Aihe : Microsoftin mahdollisten EU : n kilpailulainsäädännön rikkomusten tutkiminen
Verstöße
 
(in ca. 7% aller Fälle)
rikkomukset
de " ... Israels permanente Verstöße gegen das Völkerrecht verlangen nach dringenden Maßnahmen vonseiten der Union " .
fi ... jatkuvat kansainväliseen oikeuteen kohdistuvat rikkomukset , joihin Israel syyllistyy , vaativat unionilta välittömiä toimia .
Verstöße
 
(in ca. 7% aller Fälle)
rikkomuksista
de Ich begrüße vor allem Änderungsantrag 104 in Frau Ţicăus Bericht , in dem diese Verstöße detailliert aufgelistet werden .
fi Olen tyytyväinen erityisesti Silvia-Adriana Ţicăun mietintöön esitettyyn tarkistukseen 104 , jossa esitetään erittäin selkeä luettelo tällaisista rikkomuksista .
Verstöße gegen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
rikkomuksia
Deutsch Häufigkeit Französisch
Verstöße
 
(in ca. 46% aller Fälle)
infractions
de Natürlich wird die Kommission ihre letztendliche Kontrollfunktion bei der Anwendung des Gemeinschaftsrechts erfüllen , sofern Verstöße nicht wirksam geahndet werden .
fr Bien entendu , la Commission assumera son rôle suprême de contrôle de l'application du droit communautaire si les infractions ne sont pas sanctionnées efficacement .
Verstöße
 
(in ca. 25% aller Fälle)
violations
de Verzeiht das Parlament Verstöße gegen das Recht auf ein faires Gerichtsverfahren , freie Meinungsäußerung und Vereinigungsfreiheit , sei es im sozialen , politischen , religiösen oder sexuellen Bereich ?
fr Le Parlement ferme-t-il les yeux sur les violations du droit à un procès équitable , à la liberté d'expression et à la liberté d'association , que ce soit en matière sociale , politique , religieuse ou sexuelle ?
Verstöße
 
(in ca. 4% aller Fälle)
les infractions
Verstöße gegen
 
(in ca. 27% aller Fälle)
infractions
Verstöße gegen
 
(in ca. 27% aller Fälle)
violations
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Verstöße
 
(in ca. 42% aller Fälle)
  • παραβιάσεις
  • Παραβιάσεις
de Auch bilaterale Abkommen müssen den Themen religiöse Freiheit und Menschenrechte im Allgemeinen mehr Bedeutung beimessen , und Verstöße gegen dieselben sollten zur Aussetzung dieser Abkommen führen .
el Οι διμερείς συμφωνίες πρέπει επίσης να δίνουν μεγαλύτερη σημασία στα θέματα της θρησκευτικής ελευθερίας και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων γενικότερα , οι παραβιάσεις των οποίων θα πρέπει να οδηγούν στην αναστολή αυτών των συμφωνιών .
Verstöße
 
(in ca. 24% aller Fälle)
παραβάσεις
de Wenn das der Fall wäre , würden die meisten Verstöße , die Beihilfekürzungen zur Folge haben , nicht sanktioniert und das System der Konditionalität der Beihilfen hätte überhaupt keinen Sinn mehr .
el Αν συνέβαινε αυτό , οι περισσότερες παραβάσεις που συνεπάγονται μείωση των ενισχύσεων δεν θα επέφεραν κυρώσεις και το σύστημα πολλαπλής συμμόρφωσης για ενισχύσεις θα ήταν κενό νοήματος .
Verstöße
 
(in ca. 6% aller Fälle)
παραβάσεων
de Ich befürworte einheitliche Inspektionsregelungen für die gesamte Gemeinschaft und die Vereinheitlichung der Strafen für Verstöße .
el Είμαι υπέρ της καθιέρωσης ενιαίων καθεστώτων ελέγχου σε όλη την Κοινότητα και της εναρμόνισης των κυρώσεων σε περίπτωση παραβάσεων .
Verstöße
 
(in ca. 4% aller Fälle)
περί
de Ferner muss unserer Auffassung nach eine De-minimis-Regelung für geringfügige Verstöße , für unbedeutende Verfehlungen gelten : Die Behörden sollten in solchen Fällen mit den Landwirten nicht zu hart ins Gericht gehen .
el Πιστεύουμε επίσης ότι θα έπρεπε να υπάρχει μια διάταξη περί κατώτατου ορίου για τις παραβάσεις ήσσονος σημασίας , για τις ασήμαντες παραβάσεις : οι αρχές δεν θα πρέπει να λαμβάνουν πολύ αυστηρά μέτρα σε αυτές τις περιπτώσεις .
Verstöße gegen
 
(in ca. 42% aller Fälle)
παραβιάσεις
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Verstöße
 
(in ca. 48% aller Fälle)
violazioni
de Ich bin der Überzeugung , dass die Foren der EU gegen die eklatanten Verstöße gegen die demokratischen Rechte in Rumänien Stellung beziehen müssen .
it Ritengo che i forum europei debbano mantenere una posizione determinata contro le palesi violazioni dei diritti democratici in Romania .
Verstöße
 
(in ca. 18% aller Fälle)
infrazioni
de Deshalb kann ich akzeptieren , dass es notwendig ist , ein System der Kooperation einzuführen , das zu einem höheren Überwachungsniveau führen wird , um grenzüberschreitende Verstöße zu ermitteln und zu bekämpfen .
it Di conseguenza , condivido la necessità di istituire un sistema di cooperazione che possa condurre a un elevato livello di sorveglianza , al fine di indagare e combattere le infrazioni transfrontaliere .
Verstöße
 
(in ca. 3% aller Fälle)
le infrazioni
Verstöße
 
(in ca. 2% aller Fälle)
le violazioni
Verstöße gegen
 
(in ca. 36% aller Fälle)
violazioni
Verstöße gegen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
violazioni della
Verstöße gegen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
violazioni del
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Verstöße
 
(in ca. 47% aller Fälle)
pārkāpumiem
de Außerdem dürfen wir die Menschenrechtsverletzungen und die Verstöße gegen das humanitäre Recht nicht vergessen , die in diesem Land begangen wurden und die wohl Verbrechen gegen die Menschlichkeit darstellen .
lv Turklāt mēs nedrīkstam aizmirst par cilvēktiesību un humanitāro likumu pārkāpumiem , kuri norisinājās valstī un kuri , iespējams , var tikt uzskatīti par noziegumiem pret cilvēci .
Verstöße
 
(in ca. 22% aller Fälle)
pārkāpumi
de Das Urteil des Europäischen Gerichtshofes für Menschenrechte vom 31 . Mai sowie die Verstöße gegen die Europäische Menschenrechtskonvention in Russland sind Fakten , über die ebenfalls gesprochen werden muss .
lv Eiropas Cilvēktiesību tiesas 31 . maijā pieņemtais nolēmums un Eiropas Cilvēktiesību konvencijas pārkāpumi Krievijā ir fakti , kas ir jāapspriež .
Verstöße
 
(in ca. 8% aller Fälle)
pārkāpumus
de Kinderarbeit und organisierte Verstöße gegen Menschenrechte dürfen nicht ignoriert werden , wenn über Handelsabkommen verhandelt wird , und die EU muss eine starke Haltung bei der Förderung von Sozialpolitik und Arbeit sowie von sozialrechtlichen Standards bei den handelspolitischen Gesprächen vertreten .
lv Bērnu darbu un cilvēktiesību organizētos pārkāpumus nedrīkst ignorēt , apspriežot tirdzniecības nolīgumus , un ES ir jāpieņem stingra nostāja sociālās politikas un darba un sociālo standartu izvirzīšanā tirdzniecības sarunās .
Verstöße gegen
 
(in ca. 44% aller Fälle)
pārkāpumiem
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Verstöße
 
(in ca. 43% aller Fälle)
pažeidimus
de Ferner werden neue Kriterien für die Zuschussfähigkeit , Sanktionen für Verstöße und Bestimmungen in Bezug auf das Informationssystem vorgeschlagen .
lt Taip pat buvo pasiūlyti nauji tinkamumo kriterijai , baudos už pažeidimus ir nuostatos dėl pranešimų .
Verstöße
 
(in ca. 37% aller Fälle)
pažeidimų
de Es wurde gesagt , dass viele der Verstöße auf ein mangelndes Verständnis der Verfahrensabläufe und Vorschriften zurückzuführen sind .
lt Buvo pareikšta , kad dauguma su taisyklių laikymusi susijusių pažeidimų buvo padaryti dėl procedūrų ir reglamentų supratimo trūkumo .
Verstöße
 
(in ca. 6% aller Fälle)
pažeidimai
de Weiterhin bin ich auch nicht der Ansicht , dass die Anbieter von Internetdiensten selbst darüber zu befinden haben sollten , welche Verstöße gegen die Sicherheit ihrer Netzwerke eine Gefährdung ihrer Nutzer darstellen und welche nicht .
lt Dar daugiau , nemanau , kad interneto paslaugų teikėjams turi būti leista patiems nuspręsti , kurie jų tinklo pažeidimai kenkia vartotojams , o kurie ne .
Verstöße gegen
 
(in ca. 52% aller Fälle)
pažeidimus
Verstöße gegen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
pažeidimų
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Verstöße
 
(in ca. 50% aller Fälle)
overtredingen
de Sagen Sie uns doch , welche Regierungen Sie aus welchem Grund vor den Gerichtshof gebracht haben und welche Unternehmen für diese Verstöße verantwortlich waren .
nl Zegt u ons wie u voor het Hof van Justitie hebt gesleept , waarom u dat hebt gedaan en welke bedrijven zich aan die overtredingen hebben schuldig gemaakt .
Verstöße
 
(in ca. 15% aller Fälle)
inbreuken
de Es ist bezeichnend , daß einige der Richtlinien , auf die sich ein Großteil der Beschwerden über Verstöße bezieht , Beispiel für die lückenhafte oder fehlende Regelung in unserem Land sind : Schutz von Habitaten , Schutz von Gewässern vor Verunreinigung durch Nitrat aus landwirtschaftlichen Quellen , Abfallbeseitigung , Ablagerung von Abfall , Behandlung von Emissionen aus Müllverbrennungsanlagen , Gewässerqualität .
nl Het is betekenisvol dat bepaalde richtlijnen waarop een groot deel van de aanklachten betreffende inbreuken betrekking hebben een voorbeeld zijn van het verzuim of de niet-reglementering van ons land : bescherming van natuurlijke habitats , bescherming van waterlopen tegen verontreiniging door landbouwnitraten , vernietiging van afval , stortplaatsen , zuivering van emissies uit verbrandingsovens , waterkwaliteit .
Verstöße
 
(in ca. 15% aller Fälle)
schendingen
de Zweitens , die Europäische Union betont die Bedeutung der Durchführung angemessener und glaubwürdiger Untersuchungen bezüglich der möglichen Verstöße gegen internationales Völkerrecht durch die Konfliktparteien gemäß internationalem Recht und die sich daraus ergebende Gewährleistung , dass die Mission ihre Empfehlungen sowohl an die Israelis als auch an die Palästinenser richtet .
nl Ten tweede benadrukt de Europese Unie het belang van passend en geloofwaardig onderzoek naar de mogelijke schendingen van het internationaal recht door de partijen in het conflict , overeenkomstig de internationale normen , waardoor wordt verzekerd dat de missie haar aanbevelingen zowel tot de Israëlische als de Palestijnse zijde richt .
Verstöße
 
(in ca. 3% aller Fälle)
schending
de Im Rahmen der Versammlung sagte der türkisch-zypriotische Politiker Izzet Izcan , dass Ankara durch die Umsiedlung von Menschen aus der Türkei die gesamte demografische Struktur verändere und dadurch gegen internationales Recht verstoße und die Existenz der türkisch-zypriotischen Gemeinschaft bedrohe . Er betonte außerdem , dass jeder , der die Menschenrechte achte , also beispielsweise die Europäische Union , derartige Verstöße nicht dulden könne .
nl De Turks-Cypriotische politicus Izzet Izcan die tijdens de demonstratie sprak , zei dat Ankara het internationale recht schendt en door het overbrengen van bevolkingsgroepen uit Turkije de gehele demografische structuur verandert en het bestaan van de Turks-Cypriotische gemeenschap zelf op het spel zet . Hij benadrukte dat ieder die de mensenrechten eerbiedigt , zoals de Europese Unie , deze schending niet kan dulden .
Verstöße gegen
 
(in ca. 26% aller Fälle)
schendingen van
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Verstöße
 
(in ca. 56% aller Fälle)
naruszeń
de In der Tat werden die Kommission , und insbesondere meine Dienststellen bei der GD Wettbewerb , diesen Sektor sorgfältig überwachen , und es sollten keine Zweifel an der Entschlossenheit der Kommission gehegt werden , Wettbewerbsregeln durchzusetzen und die notwendigen Maßnahmen zu ergreifen , falls ernsthafte Verstöße oder Mängel festgestellt werden .
pl Faktycznie , Komisja , a w szczególności moje służby , DG ds . Konkurencji , będą uważnie monitorować ten sektor , przy czym nie powinno być wątpliwości co do determinacji Komisji , by wdrożyć zasady konkurencji , a także co do podejmowania koniecznych kroków w przypadku wykrycia poważnych naruszeń lub braków .
Verstöße gegen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
naruszeń
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Verstöße
 
(in ca. 52% aller Fälle)
infracções
de Gleichermaßen vordringlich ist , Zielvorgaben festzulegen , die durch realistische und messbare Phasen in den Aktionsbereichen in der Rahmenstrategie für die Gleichstellung von Frauen und Männern durchzuführen sind , um so echte praktische Fortschritte in allen Bereichen zu gewährleisten . Dabei wird berücksichtigt , dass die Zahl der Verstöße gegen Rechtsvorschriften im Bereich der Gleichbehandlung von Männern und Frauen nach wie vor hoch ist .
pt É igualmente importante estabelecer metas a concretizar através de fases realistas e mensuráveis nos domínios de intervenção previstos na estratégia-quadro , de forma a garantir efectivos avanços práticos em todas as áreas , tendo em conta que continua a ser elevado o número de infracções à legislação em matéria de igualdade de tratamento entre homens e mulheres .
Verstöße
 
(in ca. 20% aller Fälle)
violações
de Deshalb stellt sich eine weitere Frage : Was werden die Verantwortlichen in der EU unternehmen , um die eigentlichen Ursachen dieser schweren Verstöße gegen die Menschenrechte von Hunderttausenden Frauen und jungen Mädchen zu bekämpfen und dieser modernen Sklaverei ein Ende zu setzen ?
pt Por isso , uma outra questão se coloca : como vão agir os responsáveis da União Europeia para combater as causas fundamentais destas graves violações dos direitos humanos de centenas de milhares de mulheres e jovens para pôr fim a estas novas formas de escravatura ?
Verstöße gegen
 
(in ca. 28% aller Fälle)
violações
Verstöße gegen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
infracções
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Verstöße
 
(in ca. 41% aller Fälle)
încălcări
de Dieses System sieht vor , dass Maßnahmen , bei denen man davon ausgeht , dass sie derartige Verstöße darstellen , ausgesetzt werden , während das beschleunigte Verfahren durchgeführt wird , um zu bestimmen , ob sie den Grundrechten widersprechen .
ro Acest sistem prevede , printre altele , ca măsurile suspectate că ar constitui astfel de încălcări să fie suspendate , în timp ce se desfășoară procedura accelerată de stabilire dacă acestea contravin drepturilor fundamentale .
Verstöße
 
(in ca. 9% aller Fälle)
încălcările
de Wussten Sie jedoch , meine Damen und Herren , dass in den vergangenen Jahren 97 % , ich wiederhole 97 % der absichtlichen Verstöße gegen Sicherheitsbestimmungen amerikanischer Ölunternehmen von British Petroleum begangen wurden ?
ro Totuşi , ştiaţi , doamnelor şi domnilor , că în anii trecuţi , 97 % , repet , 97 % dintre toate încălcările deliberate ale directivelor privind siguranţa de către companiile petroliere americane au fost săvârşite de British Petroleum ?
Verstöße
 
(in ca. 6% aller Fälle)
încălcărilor
de Die Angelegenheit der Menschenrechtssituation im Iran und der Verstöße gegen Menschenrechte und somit auch die Frage , ob die Kandidatur des Iran für den Menschenrechtsrat angenommen werden wird oder nicht , muss sorgfältig behandelt werden , um nicht das Gegenteil der erwünschten Wirkung zu erzielen .
ro În orice caz , problema situaţiei drepturilor omului din Iran şi a încălcărilor acestor drepturi şi , prin urmare , acceptarea sau nu a candidaturii Iranului pentru Consiliul pentru Drepturile Omului trebuie gestionate cu atenţie , pentru a nu genera un rezultat opus efectului dorit .
Verstöße
 
(in ca. 5% aller Fälle)
încălcarea
de Während es im Grünbuch der Verbraucher um kollektive Rechtsdurchsetzungsverfahren für Verstöße gegen das Verbraucherschutzgesetz geht , befasst sich das Weißbuch der Generaldirektion Wettbewerb ausschließlich mit Verletzungen des Wettbewerbsrechts .
ro În timp ce Cartea verde pentru consumatori se referă la recursurile pentru încălcarea legislaţiei în domeniul protecţiei consumatorilor , Cartea albă privind concurenţa abordează strict încălcările legislaţiei concurenţei .
Verstöße gegen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
încălcarea
Verstöße gegen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
încălcări
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Verstöße
 
(in ca. 63% aller Fälle)
överträdelser
de Der Kommission geht es vor allem darum , systematische und generelle Verstöße gegen die EU-Vogelschutzrichtlinie zu unterbinden .
sv Kommissionens viktigaste uppgift är att förhindra allmänna och systematiska överträdelser av gemenskapslagstiftningen om fåglar .
Verstöße
 
(in ca. 3% aller Fälle)
kränkningar
de Ich möchte drei aktuelle Verstöße gegen das Grundrecht der Religionsfreiheit nennen , und somit den Rat und die Kommission , die hier in Form einer Person , nämlich Sie , Hohe Vertreterin , anwesend sind , dringend bitten , diesen und allen anderen verfolgten Bürgerinnen und Bürgern , die irgendwo auf der diplomatischen Agenda stecken geblieben sind , eine Stimme und so ein Gesicht zu geben .
sv Jag vill nämna tre aktuella kränkningar av den grundläggande rätten till religionsfrihet och uppmana rådet och kommissionen , som här representeras av en och samma person , dig , fru Ashton , att ge en röst och ett ansikte åt dessa och alla andra förföljda medborgare vars situationer ännu inte har hanterats på den diplomatiska dagordningen .
Verstöße
 
(in ca. 3% aller Fälle)
brott
de Die Einführung des universellen periodischen Überprüfungsmechanismus , der die wichtigste Innovation in Bezug auf die nun nicht mehr existierende UNO-Menschenrechtskommission darstellt , beabsichtigte die relevanten Probleme wie die übermäßige Politisierung und den selektiven Ansatz beim Umgang mit Fällen schwerwiegender Verstöße gegen Menschenrechte zu lösen .
sv Införandet av systemet för allmän återkommande utvärdering , som är den viktigaste nyheten i samband med FN : s inte längre existerande människorättskommission , skulle lösa de relevanta problemen , den överdrivna politiseringen och det selektiva tillvägagångssättet vid hanteringen av fall av allvarliga brott mot mänskliga rättigheter .
schwerwiegende Verstöße
 
(in ca. 91% aller Fälle)
allvarliga överträdelser
Verstöße gegen
 
(in ca. 30% aller Fälle)
överträdelser av
Verstöße gegen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
brott mot
Verstöße gegen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
överträdelser
Verstöße gegen die Biosicherheit .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Brister i biosäkerheten .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Verstöße
 
(in ca. 20% aller Fälle)
porušenia
de Verstöße im Bereich Abfall machen 19 % der Vertragsverletzungsfälle aus ; die anderen Fälle verteilen sich wie folgt : Wasser 20 % , Natur 19 % , und Luft 16 % , die restlichen Sektoren liegen darunter .
sk Z prípadov porušenia právnych predpisov podľa sektora v roku 2009 predstavuje odpad 19 % , voda 20 % , príroda 19 % , vzduch 16 % a zostávajúce sektory menej .
Verstöße
 
(in ca. 16% aller Fälle)
porušení
de Ich begrüße die in dem Bericht für derartige Unterschiede vorgeschlagenen Lösungen , nicht zuletzt die nötige harmonisierte Einstufung schwerwiegender Verstöße und die Implementierung eines Überprüfungssystems - die auf europäischer Ebene von einer Stelle mit den entsprechenden Eigenschaften koordiniert wird - , dessen Zweck es sein würde , die Zusammenarbeit im Hinblick auf die Implementierung von Sozialvorschriften zu verbessern und die Schulung von Mitarbeitern der Kontrollstellen , die mit der Anwendung dieser Regeln beauftragt sind , zu gewährleisten .
sk Vítam riešenia na odstránenie týchto rozdielov , ktoré sú navrhované v správe , v neposlednom rade potrebnú harmonizovanú kategorizáciu závažných porušení pravidiel a zavedenie systému kontrol , ktorý by bol koordinovaný na európskej úrovni prostredníctvom orgánu s primeranými charakteristikami a ktorého účelom by bolo zlepšenie spolupráce v oblasti uplatňovania pravidiel v sociálnej oblasti a zaručenie odbornej prípravy kontrolných orgánov , ktorých úlohou by bolo uplatňovanie týchto pravidiel .
Verstöße
 
(in ca. 13% aller Fälle)
porušovanie
de Die SPE verurteilt Verstöße gegen die Menschenrechte aufs strengste .
sk Socialistická skupina jednoznačne odsudzuje porušovanie ľudských práv .
Verstöße
 
(in ca. 11% aller Fälle)
porušovaniu
de Wir sollten den Umgang mit personenbezogenen Daten von Bürgerinnen und Bürgern der EU so ändern , dass Verstöße gegen das Recht auf den Schutz von personenbezogenen Daten durch halblegale Verfahren der Mitgliedstaaten verhindert werden .
sk Narábanie s osobnými údajmi občanov Európskej únie by sme mali upraviť tak , aby nedochádzalo k porušovaniu práva na ochranu osobných údajov našich občanov akýmisi pololegálnymi postupmi členských štátov .
Verstöße
 
(in ca. 6% aller Fälle)
porušenie
de Ich bin mir der signifikanten Unterschiede hinsichtlich der Sanktionen bewusst , die die Mitgliedstaaten für schwere Verstöße verhängen und die anhaltende Mängel im derzeitigen Kontrollsystem zur Folge haben .
sk Som si vedomý výrazných nepomerov medzi sankciami ukladanými členskými štátmi za závažné porušenie , čo vedie k trvalým nedostatkom v súčasnom systéme kontroly .
Verstöße
 
(in ca. 4% aller Fälle)
predpisov
de Verstöße im Bereich Abfall machen 19 % der Vertragsverletzungsfälle aus ; die anderen Fälle verteilen sich wie folgt : Wasser 20 % , Natur 19 % , und Luft 16 % , die restlichen Sektoren liegen darunter .
sk Z prípadov porušenia právnych predpisov podľa sektora v roku 2009 predstavuje odpad 19 % , voda 20 % , príroda 19 % , vzduch 16 % a zostávajúce sektory menej .
Verstöße gegen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
porušovanie
Verstöße gegen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
porušenia
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Verstöße
 
(in ca. 41% aller Fälle)
kršitve
de All diese Verstöße finden statt , ohne dass die zuständigen Gerichte auf die bei ihnen eingereichten Klagen reagieren .
sl Vse te kršitve se odvijajo mimo pristojnih sodišč , ki bi se odzivala na postopke , začete pri njih .
Verstöße
 
(in ca. 33% aller Fälle)
kršitev
de Es gibt wirklich positive Fälle , wie z.B. die Haltung in Bezug auf Somalia : In dieser Region sind Verstöße gegen Menschenrechte zu verzeichnen .
sl Obstajajo resnično pozitivni primeri , na primer stališče glede Somalije : v regiji prihaja do kršitev človekovih pravic .
Verstöße
 
(in ca. 3% aller Fälle)
resne kršitve
diese Verstöße
 
(in ca. 100% aller Fälle)
te kršitve
Verstöße gegen
 
(in ca. 40% aller Fälle)
kršitve
Verstöße gegen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
kršitev
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Verstöße
 
(in ca. 52% aller Fälle)
infracciones
de Wenn die Behörden dann nicht die nötigen Maßnahmen ergreifen , um eine Wiederholung der fraglichen Verstöße zu vermeiden , wird die Kommission normalerweise das Verstoßverfahren nach Artikel 169 einleiten .
es Si las autoridades no adoptan entonces las medidas necesarias para evitar una repetición de las infracciones , normalmente la Comisión inicia el procedimiento de infracción del artículo 169 .
Verstöße
 
(in ca. 18% aller Fälle)
violaciones
de Erstens unsere Reaktion auf die Verstöße gegen Kernwerte der EU durch die moldauischen Behörden bei den Repressalien gegen junge Menschen und Journalisten nach den Protesten gegen die Wahlergebnisse .
es La primera es nuestra respuesta a las violaciones de los valores fundamentales de la UE por parte de las autoridades moldavas durante las represalias contra los jóvenes y los periodistas que seguían las protestas contra los resultados de las elecciones .
Verstöße
 
(in ca. 3% aller Fälle)
las infracciones
Verstöße
 
(in ca. 3% aller Fälle)
incumplimientos
de Sie wird sich in ihrer Tätigkeit weder auf ein bestimmtes Land konzentrieren noch irgendwelche einzelnen gravierenden Vorfälle oder Verstöße untersuchen , wie das beim Europarat der Fall ist .
es La labor de la agencia nunca se centrará en un país en concreto , y no investigará sucesos destacados ni incumplimientos individuales , como es el caso del Consejo de Europa .
Verstöße
 
(in ca. 2% aller Fälle)
infracción
de Der Kommission geht es vor allem darum , systematische und generelle Verstöße gegen die EU-Vogelschutzrichtlinie zu unterbinden .
es Para la Comisión , la prioridad consiste en evitar la infracción sistemática y generalizada de la legislación comunitaria sobre aves .
: Verstöße
 
(in ca. 100% aller Fälle)
: Fraude en
Verstöße gegen
 
(in ca. 35% aller Fälle)
violaciones
Verstöße gegen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
infracciones
Verstöße gegen die Biosicherheit .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Descuidos en bioseguridad .
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Verstöße
 
(in ca. 43% aller Fälle)
porušení
de Dazu zählen die eklatantesten Verstöße gegen internationales Recht , Einmischung und Interventionismus bis hin zu schlecht kaschierten Ambitionen hinsichtlich der politischen und wirtschaftlichen Kontrolle durch die größten Machthaber der EU .
cs Obsah zprávy má široké rozpětí , od nejkřiklavějších porušení mezinárodního práva , zásahů a intervencionismu po špatně skrývané ambice o politickou a ekonomickou nadvládu ze strany vůdčích velmocí EU .
Verstöße
 
(in ca. 30% aller Fälle)
porušování
de Im Allgemeinen möchte ich auf die Notwendigkeit einer strengen und andauernden Verurteilung brutaler Verstöße gegen die Rechte von Frauen aufmerksam machen .
cs Obecně bych však chtěla apelovat na to , že je nutné důrazně a trvale odsuzovat brutální porušování práv žen .
Verstöße gegen
 
(in ca. 30% aller Fälle)
porušování
Verstöße gegen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
porušení
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Verstöße
 
(in ca. 29% aller Fälle)
megsértése
de Maßnahmen wie beispielsweise die freiwillige Rückkehr ins Herkunftsland , vorläufiger Gewahrsam und die besondere Aufmerksamkeit , die dem Schutz unbegleiteter Minderjähriger geschenkt wird , sowie der Zugang zu den Gesundheits - und Bildungssystemen , stellen keine Verstöße gegen die Europäische Menschrechtskonvention dar , sondern sind ganz im Gegenteil der Beweis dafür , dass die Europäische Union einen weiteren Schritt in Richtung Schaffung einer gemeinsamen Politik im Bereich illegale Einwanderung gemacht hat .
hu Az olyan intézkedések , mint a származási országba történő önkéntes visszatérés , az ideiglenes fogva tartás és a kíséret nélküli kiskorúak védelmének szentelt külön figyelem , valamint az egészségügyi és oktatási szolgáltatásokhoz való hozzáférés nem az emberi jogok európai egyezményének megsértése , hanem éppen ellenkezőleg : annak bizonyítéka , hogy az Európai Unió ismét tett egy lépést a közös politika létrehozása felé az illegális bevándorlás területén .
Verstöße gegen
 
(in ca. 40% aller Fälle)
megsértése

Häufigkeit

Das Wort Verstöße hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 25545. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.18 mal vor.

25540. tauschte
25541. Psalmen
25542. Juristischen
25543. fotografiert
25544. Ausreise
25545. Verstöße
25546. Bodenreform
25547. herausragender
25548. Harms
25549. empirisch
25550. Ungnade

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • Verstöße gegen
  • Verstöße gegen die
  • Verstöße gegen das
  • und Verstöße
  • für Verstöße
  • Verstöße gegen den
  • die Verstöße
  • für Verstöße gegen
  • und Verstöße gegen
  • Verstöße werden
  • Verstöße gegen diese
  • schwere Verstöße gegen

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

fɛɐ̯ˈʃtøːsə

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Ver-stö-ße

In diesem Wort enthaltene Wörter

Ver stöße

Abgeleitete Wörter

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • und 1929 die Forderung an die Vertragsparteien , Verstöße gegen das Abkommen im Rahmen ihrer jeweiligen nationalen
  • hat oder nicht . informiert den Schiedsrichter über Verstöße gegen die Bestimmungen über Beratung und Verhalten .
  • Tiertransporte und Anzahl der bei eigenen Kontrollen protokollierten Verstöße gegen die EU-Richtlinie . Mit den Augen der
  • Innerhalb dieses Ordnungsrahmen - vom Staat überwacht und Verstöße sanktioniert - räumt eine Humane Marktwirtschaft den Menschen
Deutschland
  • Als Nebenstraftaten sind meist Steuerhinterziehungen , Geldwäsche und Verstöße gegen das Arbeits - , Ausländer - ,
  • illegalen oder unethischen Praktiken , über Betrug und Verstöße gegen das Kartellrecht an den Tag . Während
  • zwölf Punkten ein , darunter Sexuelle Belästigung und Verstöße gegen den Arbeitsschutz . Am 19 . Juni
  • dem Konsum von Drogen im Zusammenhang stehen . Verstöße gegen Drogengesetze : Straftaten , die gegen die
Deutschland
  • Umgang mit Betriebsdaten schreibt der Arbeitgeber vor , Verstöße in diesem Bereich können für den Arbeitnehmer die
  • sie kostenlos in rechtlichen Fragen berät , bleiben Verstöße gegen das Verbraucherrecht häufig ungeahndet . Gerade Firmen
  • verpflichtet sich ferner , dass er Berichte über Verstöße gegen die Kriterien des Fairen Handels bei seinen
  • , Verwaltung oder Wissenschaft Unternehmensstandort in Sachsen Keine Verstöße gegen Umweltvorschriften Erbringen einer oder mehrerer freiwilliger Leistungen
Deutschland
  • . Eine formale Rechtsprechung wird nicht ausgeübt . Verstöße gegen die moralischen Grundsätze der San werden schlimmstenfalls
  • Auch eine formale Rechtsprechung wird nicht ausgeübt . Verstöße gegen die moralischen Grundsätze der San werden schlimmstenfalls
  • zu sein nicht Rechtsnormen widersprechen , ausschlaggebend sind Verstöße gegen grundlegende Normen oder ethische Prinzipien des Rechtssystems
  • wenn deutsche Grundrechte verletzt werden . Beispiele für Verstöße : Unverjährbarkeit einer Forderung , Mehrehe , Unmöglichkeit
Deutschland
  • bestätigt dies auch für elektronische Medien . Schwerwiegende Verstöße gegen die Vorschriften des StPO können ein Verwertungsverbot
  • Selbstkontrolle ( USK ) in Berlin durchgeführt . Verstöße gegen jugendschutzrelevante Regelungen an Internet-Terminals sind eine Ordnungswidrigkeit
  • Kurzzeitkennzeichen . Fahrten ohne Zulassung sind regelmäßig strafbare Verstöße gegen das Pflichtversicherungsgesetz und die Abgabenordnung . In
  • sich die vorwerfbare , rechtswidrige Handlung auf rechtswidrige Verstöße im deutschen Straßenverkehr . Das deutsche Verkehrsrecht umfasst
Deutschland
  • Jean-Bertrand Aristide einrichten . Das Gremium solle alle Verstöße auflisten , um dann formell seine Auslieferung zu
  • nicht an der Wiederaufrüstung beteiligen wollte , sondern Verstöße gegen den Friedensvertrag von Versailles angezeigt habe .
  • vom Generalsekretär und den Streitkräften Frankreichs , jegliche Verstöße gegen die vorgenannte Bestimmung sofort durch das aufgrund
  • die Regierung von Israel oder gegen irgendjemand , Verstöße gegen die Gesetze der USA in dieser Sache
Deutschland
  • protokollarische Sanktionen des Unparteiischen voraus , der diese Verstöße auf Antrag des Gegensekundanten offiziell festgestellt hat .
  • “ Diese durch die Münchner Lebensmittelüberwachung erkannten lebensmittelrechtlichen Verstöße wurden gerichtlich verhandelt . Die Gerichtsentscheidung ist zwar
  • und/oder Staatsanwaltschaft , davon Kenntnis erlangt hat . Verstöße der Strafverfolgungsbehörden gegen diese Vorschriften können zu einem
  • zuletzt ist das Bundesgericht dazu befugt , rechtliche Verstöße und Fehlverhalten seitens der Kabinettmitglieder und hoher Regierungsbeamter
Deutschland
  • oder Pachinkohallen , für ein Jahr werden leichte Verstöße gegen das Rauchverbot nicht bestraft . Insgesamt sind
  • über Fälle , in denen es sich um Verstöße gegen die Statuten oder um andere Vergehen im
  • Regeln wurden ausgebaut , vereinheitlicht und verfestigt . Verstöße wurden zunehmend scharf sanktioniert . Im Gegensatz zur
  • regelrechte Standesordnung dar . Neben den Geldbußen für Verstöße gegen die Kleiderordnung , oder der bereits erwähnten
Deutschland
  • branchenfremdes Angebot unterbreiten darf . Die Bundesnetzagentur ahndet Verstöße gegen die gesetzlichen Bestimmungen , sie nimmt Anzeigen
  • privaten Haftungen der Organisatoren mangels einer Haftpflichtversicherung sowie Verstöße gegen EU-Reiserichtlinien wie Veranstalterhaftpflicht und nationalen Vorschriften (
  • Handel von der Aufsichtsbehörde EWB , wegen regelmäßiger Verstöße einiger Unternehmen gegen gesetzlichen Regelungen , geschlossen .
  • Betreiber aufgefordert . Grund : die immer wiederkehrenden Verstöße gegen gesetzliche Vorschriften . Die Aufsichtsbehörden wurden weiter
Deutschland
  • - / Kleinschreibungsfehler ) Speicherfehler oder Merkfehler als Verstöße gegen die regelhaften Abweichungen Restfehler Da es sich
  • wobei bei letzterem ein hohes Missbrauchspotenzial vorliegt . Verstöße gegen die Registrierungspflicht sind in der Regel mit
  • , aber nicht prinzipiell anders gewertet als beispielsweise Verstöße gegen das Sabbatgebot . Der Rabbinical Council of
  • , wenn eine naturverträgliche Herkunft nachgewiesen wird . Verstöße gegen die bestehende Aus - bzw . Einfuhrgenehmigungspflicht
Deutschland
  • Juli 1993 geschlossenen Waffenstillstands überwachen und sowohl eventuelle Verstöße untersuchen als auch versuchen , in solchen Fällen
  • die notwendigen Maßnahmen zu treffen , um künftige Verstöße abzuwenden . Jede Haltung landwirtschaftlicher Nutztiere ist in
  • innerhalb des baojia mussten sich gegenseitig überwachen und Verstöße jedweder Art melden . Dadurch war die Kontrolle
  • muss man mit den Kindern Verhaltensvereinbarungen treffen und Verstöße konsequent sanktionieren . Beim Einsatz ist zu beachten
Deutschland
  • Besonderheiten ( § ff . VereinsG ) . Verstöße gegen Vereinsverbote sind nach VereinsG strafbar . Damit
  • Sinne des § 4 Nr . 11 UWG Verstöße gegen diese gesetzlichen Vorschriften können deshalb u. a.
  • Tiere . Hier handelt es sich um strafbare Verstöße gegen § 17 Nr . 2b Tierschutzgesetz durch
  • das Gumball 3000 umstritten . Vorsätzliche wie fahrlässige Verstöße dagegen können nach Abs . 2 Nr .
Film
  • seitdem restauriert . Eine restriktive Stadtplanung soll zudem Verstöße gegen den kunsthistorisch einzigartigen Charakter des Stadtzentrums verhindern
  • Zuschauer begrenzt , da eine städtische Begehung erhebliche Verstöße gegen die Versammlungsstättenverordnung zutage brachte . Seit 2011
  • Zuschauer begrenzt , da eine städtische Begehung erhebliche Verstöße gegen die Versammlungsstättenverordnung zutage brachte . Im Jahr
  • Roerdalen will auf dem Gelände an die 50 Verstöße gegen Bauvorschriften und Bauauflagen ausfindig gemacht haben und
SS-Mitglied
  • Lerchesflur überstellt . Zur Last gelegt wurden ihm Verstöße gegen das Heimtückegesetz . Am 28 . Februar
  • in dem das Unternehmen angeklagt war , verschiedene Verstöße gegen das Monopolrecht begangen zu haben , als
  • . Verurteilt wurde er daher nur wegen seiner Verstöße gegen das Bioethik-Gesetz und der mit der Beschaffung
  • Haft umgewandelt . Für den Fall besonders schwerer Verstöße gegen das alliierte Kriegswaffenkontrollratsgesetz und im Fall von
SS-Mitglied
  • halten 14 . verurteilt mit Nachdruck die anhaltenden Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht und die internationalen Menschenrechtsnormen
  • , die Menschenrechtsverletzungen gegenüber den Palästinensern und die Verstöße Israels gegen das Völkerrecht “ . Am 25
  • Ermordung war . Die Vorgehensweise von MSF , Verstöße gegen die Menschenrechte und das humanitäre Völkerrecht zu
  • , die Vertretung der Interessen der Opfer dieser Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht und die Menschenrechte ,
Deutsches Kaiserreich
  • seinem Urteil vom 12 . Dezember 2001 grobe Verstöße eines Essener Klinik-Pathologen gegen die Befundsicherungspflicht als groben
  • und Dauer des Antretens einer Zeche ) . Verstöße gegen die Tanzordnung , verspottende Gstanzl über die
  • in Hof . Gegenstand waren vor allem mögliche Verstöße gegen das Urheberrecht . Am 23 . November
  • starb . Als Grund für den Unfall wurden Verstöße gegen die Unfallschutzbestimmungen angegeben . Die Niederlassungen der
Kartenspiel
  • einen Glauben , dass Krankheiten durch Tabubrüche oder Verstöße gegen geistige Gesetze entstehen und dass eine Krankheit
  • die Sanktionen des Gegenübers gegen tatsächliche oder vermeintliche Verstöße mehr oder weniger rigide aus , was sich
  • auch die Macht zu eigen sein soll , Verstöße gegen die o.g. Tabus anhand Strafen ( ausbleibende
  • körperliche Sicherheit ( vor allem Kindsmord ) . Verstöße gegen die Sittlichkeit spielten kaum eine Rolle ,
Fußballspieler
  • wenige Klubs wurden auch vom Verband wegen ihrer Verstöße gegen die Statuten zum Zwangsabstieg verurteilt ( siehe
  • . Im September 2011 wurde Janjić wegen disziplinarer Verstöße vom Trainings - und Spielbetrieb der Ersten Mannschaft
  • und Willibert Kremer . Da die Hertha wegen Verstöße gegen das Lizenzstatut nach der Runde aus der
  • Bund ( Artt . 31-38 TSG ) . Verstöße gegen das TSG können mit bis zu 8
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK