Häufigste Wörter

Untertiteln

Übersicht

Wortart Deklinierte Form
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung Un-ter-ti-teln

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Italienisch
Untertiteln
 
(in ca. 100% aller Fälle)
sottotitoli
de Doch wenn wir schon Untertitel haben , sollte es doch möglich sein , diese Programme in allen europäischen Ländern und - wie ich hoffe - in aller Welt - falls nötig , auch mit Untertiteln - auszustrahlen , denn gerade sie vermitteln uns ganz besondere Einblicke in die weniger bekannten Sprachen und Kulturen unserer Gemeinschaft .
it Se avessimo già i sottotitoli , sarebbe possibile trasmettere tali programmi in tutti i paesi europei e , auspicabilmente , in tutto il mondo . Questi programmi , eventualmente accompagnati da sottotitoli , ci offrono uno spaccato molto speciale nelle culture e nelle lingue meno note delle nostre comunità .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Untertiteln
 
(in ca. 100% aller Fälle)
legendas
de Lassen Sie uns den Blick insbesondere auf solche Produzenten richten , die in Minderheitensprachen produzieren und ihre Sendungen zwangsläufig mit Untertiteln versehen müssen .
pt Analisemos em especial os que produzem em línguas minoritárias e que , inevitavelmente , precisam de colocar legendas nos seus programas .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Untertiteln
 
(in ca. 77% aller Fälle)
subtítulos
de Ist es vorstellbar , in einem Land zu leben , wo man einem Unternehmen das alleinige Recht darauf zusprechen würde , ein Dokument mit fettgedruckter Überschrift , kursiven Untertiteln , Fortschrittsbalken , dem Einsatz des Doppelklick , dem elektronischen Warenkorb zu präsentieren , die in den USA bereits patentiert sind ?
es ¿ Cómo pensar en vivir en un país en el que se autorizase a una empresa a poseer la exclusividad sobre la presentación de un documento con negrillas en el título y subtítulos en cursiva , la barra de progresión , el empleo del doble clic o la cesta de la compra electrónica , cosas que ya han sido patentadas en los Estados Unidos ?

Häufigkeit

Das Wort Untertiteln hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 40482. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.22 mal vor.

40477. Hornist
40478. Einsiedel
40479. Scharfschützen
40480. Imperator
40481. Limousinen
40482. Untertiteln
40483. Schwiegertochter
40484. Assmann
40485. Unkenntnis
40486. Badeort
40487. Afrikameisterschaft

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • deutschen Untertiteln
  • mit Untertiteln
  • englischen Untertiteln
  • Untertiteln versehen
  • Untertiteln in
  • Untertiteln ausgestrahlt
  • Untertiteln gezeigt
  • Untertiteln auf
  • Untertiteln und
  • den Untertiteln
  • von Untertiteln

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈʊntɐˌtiːtl̩n

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Un-ter-ti-teln

In diesem Wort enthaltene Wörter

Unter titeln

Abgeleitete Wörter

  • Live-Untertiteln

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

  • OmU:
    • Originalfassung mit Untertiteln

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Fernsehserie
  • , sind aber lediglich im Originalton mit deutschen Untertiteln enthalten . Bild und Ton wurden aufwändig restauriert
  • , großteils im Originalton belassen und mit deutschen Untertiteln versehen , einige Szenen sind jedoch auch deutsch
  • in Dänemark nicht synchronisiert , sondern lediglich mit Untertiteln versehen . Einzige Ausnahme bilden Kinderfilme . Die
  • , wie üblich , in Originalfassung mit norwegischen Untertiteln gezeigt werden - mit der einzigen Beschränkung ,
Fernsehserie
  • der ersten Staffel - in Originalsprache mit deutschen Untertiteln . Die Ausstrahlung beim frei empfangbaren VIVA begann
  • VOX gesendet , mit japanischem Originalton und deutschen Untertiteln . 2004 folgte die vollständige Serie auf VIVA
  • im Nachtprogramm ungekürzt , allerdings unsynchronisiert mit deutschen Untertiteln ( OmU ) . Der Fernsehsender RTL 2
  • Zuvor gab es Bollywood-Filme auf Hindi mit deutschen Untertiteln auf den Sendern ARTE und VOX . Die
Fernsehserie
  • den dritten Programmen ausschließlich im Originalton mit deutschen Untertiteln ausgestrahlt . Daraufhin entstanden 1971/72 zwei deutsche Folgen
  • nicht synchronisiert . 2013 wurden sie mit deutschen Untertiteln sowie vier vorher nicht ausgestrahlte Folgen erstmals im
  • . Die Realityserie wurde im Originalton mit deutschen Untertiteln ausgestrahlt und im Anschluss an die Premiere mehrfach
  • je nach Staffel , in der Originalfassung mit Untertiteln oder synchronisiert in Deutschland ausgestrahlt . Es wurden
Film
  • verlängerte Szenen sind in englischer Originalsprache mit deutschen Untertiteln belassen . Am 12 . August 2012 zeigte
  • der Originalfassung mit deutschen und meist auch französischen Untertiteln gezeigt . Da die Filme oft in mehreren
  • Die Filme , in der Originalsprache mit englischen Untertiteln versehen , waren ab Aufführungstag 24 Stunden lang
  • Kostengründen , viele Filme im Kino lediglich mit Untertiteln gezeigt ( jene Filme waren bei späteren TV-Ausstrahlungen
Film
  • In Österreich lief der Film in Originalfassung mit Untertiteln . Der Film wurde in Kapitel aufgeteilt ,
  • Deutschland lief der Film als Dialektfassung mit deutschen Untertiteln . Brot und Steine war der letzte Kinofilm
  • 48 . Berlinale , als Originalversion mit deutschen Untertiteln . Der reguläre Kinostart erfolgte nach mehrfachen ,
  • er erst 1977 in der Originalfassung mit deutschen Untertiteln in die Kinos . Das von den Deutschen
Sprache
  • . Die sich aus den Titeln ( und Untertiteln ) der Hauptteile ergebende Gliederung kann aus historischer
  • , andererseits ist zwischen der Bildmitte und den Untertiteln ein größerer Abstand , welcher es für den
  • Bildschirmaktivitäten aufgenommen werden und anschließend mit Erläuterungen oder Untertiteln versehen werden können . Da sich das Animationsformat
  • . Deutlich wird dies auch in den englischen Untertiteln , in denen „ kiddo “ mit kleinem
Fernsehsendung
  • den skandinavischen Ländern üblich , im Original mit Untertiteln gesendet . Im Gegensatz zu den Fernsehsendern im
  • werden die Sendungen im englischen O-Ton mit niederländischen Untertiteln gezeigt , ganz egal , ob die Sendung
  • andererseits werden fast alle ausländischen Spielfilme mit isländischen Untertiteln gesendet . Außerdem gibt es täglich am Spätnachmittag
  • allerdings werden auch viele Sendungen aus Kostengründen mit Untertiteln ausgestrahlt . In Griechenland werden nur Kinderfilme und
Album
  • dem Titel The Runaway eine Fassung mit englischen Untertiteln . Der Film verdeutlicht einige Kernbegriffe , die
  • an der Brandeis University restauriert und mit englischen Untertiteln auf DVD veröffentlicht , darunter Got , Mentsh
  • Streets “ ) wurde gar mit gesprochenen englischen Untertiteln versehen . Das Album erschien im August 1983
  • ( schwule Version ) in lateinischer Sprache mit Untertiteln . We Were There ( Vereinigte Staaten 1976
Anime
  • wird Beelzebub von Crunchyroll als Stream mit englischen Untertiteln angeboten . Als Vorspanntitel der Serie wurden verwendet
  • 2011 auf Anime Network als Streaming-Angebot mit englischen Untertiteln angeboten , ab 15 . Oktober ebenso Crunchyroll
  • 2 . Januar 2009 wurden beide mit englischen Untertiteln auf Crunchyroll gestreamt . ( japanisch ) (
  • auch über den Streaming Dienst Crunchyroll mit englischen Untertiteln angeboten . Im Vorspann der Serie wurde der
Zeitschrift
  • 1997 ) . Diese Zeitschrift erschien mit wechselnden Untertiteln , 1948 : Sozialrevolutionäre Blätter , 1950 :
  • Stadt Dahme in 5 Auflagen , mit den Untertiteln 1 . Auflage : Ein Führer durch den
  • von 1904 bis 1949 mit verschiedenen Herausgebern und Untertiteln . Die „ 1 . Folge “ von
  • 1963 ( Rede vor dem Rathaus Schöneberg mit Untertiteln ) Johannes Weidenheim : In : Blätter ''
Lied
  • kB ) ( russ . mit engl . Untertiteln ) auf Twitter ( englisch )
  • 1967 ) auf YouTube ( russisch mit englischen Untertiteln )
  • Prinzip des armen Theaters ( polnisch mit englischen Untertiteln ) YouTube : ( polnisch ) YouTube :
  • 2008 . Google-Video ( englisch ) mit deutschen Untertiteln ( Sprache : englisch ) , in denen
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK