klassischen
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | klas-si-schen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (5)
- Englisch (3)
- Estnisch (1)
- Finnisch (5)
- Französisch (2)
- Griechisch (2)
- Italienisch (4)
- Lettisch (1)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (4)
- Portugiesisch (4)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (7)
- Slowakisch (1)
- Slowenisch (2)
- Spanisch (4)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
klassischen |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
класически
Die Bereitstellung humanitärer Hilfe für Haiti erfolgte in zwei klassischen Phasen .
Предоставянето на хуманитарна помощ за Хаити беше реализирано в два класически етапа .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
klassischen |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
klassiske
Erstens auf der klassischen Ebene der Vermittlung und der Diplomatie .
Det første niveau er den klassiske metode med mægling og diplomatiske tiltag .
|
klassischen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
klassisk
Europa ist keine Einwanderungsregion im klassischen Sinne wie die Vereinigten Staaten im vergangenen Jahrhundert oder Neuseeland und Australien noch heute .
Europa er ikke nogen indvandringsregion i klassisk forstand , som USA var det i forrige århundrede , eller New Zeeland og Australien er det den dag i dag .
|
klassischen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
den klassiske
|
die klassischen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
de klassiske
|
Bekämpfung der klassischen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
EF-foranstaltninger til bekæmpelse af klassisk
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
klassischen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
classic
Wir haben es hier mit einem klassischen Beispiel für die Einbeziehung des Bürgers bei den Tätigkeiten der Europäischen Union zu tun .
This process stands as a classic example of how to connect the citizen to the workings of Europe .
|
klassischen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
a classic
|
Bekämpfung der klassischen Schweinepest |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Classical swine fever
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
klassischen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
klassikalise
Es handelt sich also um einen klassischen politischen Kompromiss , der als solcher auch in allen EU-Mitgliedstaaten ratifiziert werden sollte .
See tähendab , et tegemist on klassikalise poliitilise kompromissiga ning sellisena tuleks see ka kõikides ELi liikmesriikides ratifitseerida .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
klassischen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
perinteisen
Nicht alles in dem Verfassungsvertrag ist negativ im Gegenteil , aber man hätte ohne Weiteres über einen neuen klassischen europäischen Vertrag einige Vereinfachungen und Verdeutlichungen vornehmen können .
Kaikki perustuslakisopimuksessa ei suinkaan ole huonoa – päinvastoin – mutta on selvää , että uudella perinteisen tyyppisellä perussopimuksella olisi voitu toteuttaa useita yksinkertaistuksia ja selvennyksiä .
|
klassischen Schweinepest |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
klassisen sikaruton
|
im klassischen Sinne |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
perinteisessä
|
Bekämpfung der klassischen Schweinepest |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Yhteisön toimenpiteet klassisen sikaruton torjumiseksi
|
Kleinstkredite unterscheiden vom klassischen Bankgeschäft |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Mikroluottojen myöntäminen poikkeaa perinteisestä pankkitoiminnasta
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
klassischen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
classique
Nunmehr befinden wir uns in einem klassischen Konflikt zwischen dem Parlament , das deutlich gemacht hat , dass es die Einstellung der Tierversuche wünscht , und dem Rat , der dafür gesorgt hat , dass es nicht zur Einführung eines Vermarktungsverbotes kommt .
À présent , nous assistons au conflit classique opposant d'une part le Parlement , qui a clairement fait savoir qu'il voulait que les expérimentations animales prennent fin , et d'autre part le Conseil , qui a fait tout son possible pour qu'aucune interdiction de commercialisation ne soit introduite .
|
klassischen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
classiques
Dies ist eine der klassischen Methoden , welche die europäischen Institutionen verwenden , um sich nationale Kompetenzen anzueignen : Zunächst einmal wird alles verwirrt , sodann erklärt man , die Situation sei zu kompliziert ; zwecks Vereinfachung müsse die Zuständigkeit auf Brüssel übertragen werden .
C'est une des méthodes classiques des institutions européennes pour accaparer des compétences nationales : on commence par tout embrouiller , puis on déclare que la situation est trop compliquée et que pour simplifier il faut donner la compétence à Bruxelles .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
klassischen |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
κλασική
In keinem Fall aber dürfen die Mittel aus der " klassischen " Sozialpolitik , der Rubrik III des Gemeinschaftshaushalts , abgezogen werden .
Σε καμιά περίπτωση όμως δεν επιτρέπεται να αφαιρεθούν οι πιστώσεις από την « κλασική » κοινωνική πολιτική , του τίτλου ΙΙΙ του κοινοτικού προϋπολογισμού .
|
klassischen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
κλασικές
Die klassischen Formen der Fabrik , des Fließbands , auch der damit verbundenen Absicherung sind auf dem Rückzug .
Οι κλασικές μορφές του εργοστασίου , της αλυσίδας παραγωγής και της ασφάλισης που συνδέεται με αυτές υποχωρούν .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
klassischen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
classico
Auf der anderen Seite gilt aber auch : Eine Erfindung im klassischen Sinne verdient den Schutz der Gesetzgebung .
D'altro canto è anche vero che un ' invenzione , intesa in senso classico , merita di essere tutelata dalla legge .
|
klassischen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
classici
Die Krise in Asien wurde nicht durch makroökonomische Ungleichgewichte im klassischen Sinne ausgelöst , sondern durch finanzielle Exzesse des Privatsektors .
La crisi asiatica non è stata scatenata dai classici squilibri macroeconomici ma da eccessi finanziari del settore privato .
|
klassischen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
classica
Wir haben wohl unsere Lehren aus dem Vierten gezogen und haben schließlich festgestellt , daß das Parlament , das sich im Rahmen des klassischen parlamentarischen Verfahrens , also bei der ersten Lesung , erst eingeschaltet hatte , nicht ausreichend Zeit für gründliche Überlegungen zu den großen Linien des Programms hatte .
Abbiamo infatti tirato le somme del quarto programma e ci siamo resi conto che , alla fin fine , intervenendo nella classica procedura parlamentare , vale a dire durante la prima lettura , il Parlamento non avrebbe avuto il tempo necessario per svolgere una riflessione sostanziale sui grandi orientamenti .
|
klassischen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
classiche
Die dadurch notwendige Aufteilung der klassischen Agrarleitlinie in zwei Unterrubriken wird allerdings die Haushaltsdisziplin im Marktordnungsbereich verschärfen .
La conseguente necessaria ripartizione delle linee agricole classiche in due rubriche inasprirà però la disciplina di bilancio nel settore dell ' organizzazione dei mercati .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
klassischen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
klasisko
Zunehmend erreichen uns Petitionen , die sowohl Aspekte des klassischen Petitionsrechtes als auch Aspekte des Bürgerbeauftragten berühren .
Mēs aizvien biežāk saņemam lūgumrakstus , kuros ir skarti klasisko lūgumrakstu iesniegšanas tiesību aspekti , kā arī ombuda pienākumu elementi .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
klassischen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
klasikinį
Darüber hinaus haben wir es hier mit einer klassischen Frage der Anerkennung zu tun .
Be to , čia sprendžiame ir klasikinį pripažinimo klausimą .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
klassischen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
klassieke
Zunehmend erreichen uns Petitionen , die sowohl Aspekte des klassischen Petitionsrechtes als auch Aspekte des Bürgerbeauftragten berühren .
We ontvangen steeds meer verzoekschriften die raken aan aspecten van het klassieke recht van petitie en aan elementen van de taakopdracht van de Ombudsman .
|
klassischen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
de klassieke
|
klassischen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
klassiek
Meiner Ansicht nach geht es sicherlich nicht darum , dogmatisch zu denken , indem die 35-Stunden-Woche auf autoritäre Weise anstatt eines klassischen Wochenstundenschemas eingeführt wird , sondern daß die Arbeitszeitverkürzung im Sinne der Geschichte verläuft .
Het gaat naar mijn idee zeker niet om een dogmatische visie die op autoritaire wijze die 35 uur in een klassiek weekrooster wil voegen , maar de verkorting van de arbeidstijd past in de historische ontwikkeling .
|
klassischen Schweinepest |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
klassieke varkenspest
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
klassischen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
clássica
Diesen Erfolg verdanken wir der Genialität und der Ausgewogenheit unseres institutionellen Modells , das nicht der klassischen Gewaltenteilung entspricht .
E devemos este êxito ao engenho e ao equilíbrio do nosso modelo institucional , que não obedece a uma repartição clássica dos poderes .
|
klassischen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
clássico
Es handelt sich also um einen klassischen politischen Kompromiss , der als solcher auch in allen EU-Mitgliedstaaten ratifiziert werden sollte .
Isto significa que se trata de um compromisso político clássico , e , como tal , deveria também ser ratificado na totalidade dos Estados-Membros da UE .
|
klassischen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
clássicos
Die Menschenrechte sind heutzutage Teil des diplomatischen Dialogs , allerdings in Form der klassischen Rechte wie dem Recht auf polizeiliche Untersuchung und Gerichtsurteil , Schutz von Leib und Leben , Stimmrecht und Gleichheit vor dem Gesetz .
Os direitos do Homem fazem hoje parte do diálogo diplomático , mas na forma dos direitos clássicos , como o direito a julgamento justo , o direito à vida e à saúde , o direito de voto e à igualdade perante a lei .
|
klassischen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
clássicas
Es kommt darauf an , das Schuldenproblem endgültig zu lösen , wobei es besonders notwendig ist , für die klassischen , meist im primären Sektor gewonnenen Erzeugnisse der am wenigsten entwickelten Länder stabile und ausgleichende Preise zu sichern .
É determinante dar solução definitiva ao problema da dívida e é especialmente necessário assegurar preços estáveis e compensadores para as produções clássicas dos países de menor desenvolvimento , geralmente do sector primário .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
klassischen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
clasice
Die Bereitstellung humanitärer Hilfe für Haiti erfolgte in zwei klassischen Phasen .
Furnizarea de ajutoare umanitare în Haiti s-a efectuat în două etape clasice .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
klassischen |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
klassiska
Seit dem klassischen Legia-Urteil von 1986 ist die Rechtsprechung in diesem Sinn in der Tat einheitlich gewesen und sie legt zwei Bedingungen fest : erstens , die Proportionalität , wie bereits gesagt wurde ; und zweitens , daß es nicht möglich sein darf , das gleiche Ziel mit Maßnahmen zu erreichen , die die Freizügigkeit weniger beeinträchtigen und somit also dem Binnenmarkt mehr entsprechen .
Alltsedan det klassiska avgörandet från 1986 har jurisprudensen varit enhetlig och uppställt två villkor . För det första proportionaliteten , vilket redan har nämnts , och för det andra att det inte skall vara möjligt att uppnå samma mål genom andra mindre inskränkande åtgärder för den fria rörligheten , det vill säga i större harmoni med den inre marknaden .
|
klassischen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
klassisk
Ich schließe mit einem klassischen Zitat : " Freunde Platons , aber mehr noch Freunde der Wahrheit ! " .
Jag vill avsluta med en klassisk fras : " Vänner av Platon , men ännu större vänner av sanningen " .
|
klassischen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
de klassiska
|
klassischen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
den klassiska
|
klassischen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
klassiskt
Wenn es nur bei einem klassischen Angebot bleibt , bei dem man sagt : ok , die und die Schulden werden erlassen , aber dafür werden euch schwere Anpassungsprogramme auferlegt , die unter anderem dazu führen , daß man wieder weniger für Schulen , Krankenhäuser usw . ausgeben kann , dann kommt man keinen Schritt weiter .
Om man bara stannar vid ett klassiskt erbjudande och säger : OK , de och de skulderna kvittas men för det får ni tunga anpassningsprogram att följa , vilka bland annat leder till att man återigen inte kan lägga ner mer pengar på skolor , sjukhus , osv , då kommer man inte ett steg längre .
|
die klassischen |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
de klassiska
|
der klassischen |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
klassiska
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
klassischen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
klasickej
Er unterscheidet sich , weil die Idee einer Verfassung fallengelassen wurde und von einer Verfassung der Europäischen Union nicht länger die Rede ist , sondern stattdessen von einem klassischen Vertrag .
Lisabonská zmluva sa od ústavnej zmluvy líši aj v tom , že sa upustilo od ústavnej koncepcie , nehovorí sa už o ústave pre Európsku úniu , ale o klasickej zmluve .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
klassischen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
klasičnega
Kleinstkredite unterscheiden vom klassischen Bankgeschäft .
V poslovnem smislu se mikrokrediti razlikujejo od klasičnega bančništva .
|
klassischen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
klasične
Zunehmend erreichen uns Petitionen , die sowohl Aspekte des klassischen Petitionsrechtes als auch Aspekte des Bürgerbeauftragten berühren .
Prejemamo vse več peticij , ki zadevajo vidike klasične pravice do peticije ter elemente dolžnosti varuha človekovih pravic .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
klassischen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
clásico
Ich möchte mich hier auf einen klassischen Liberalen berufen .
Quisiera invocar a un clásico liberal .
|
klassischen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
clásica
Die Möglichkeit der privaten Rechtsdurchsetzung ist keine exotische Erscheinung , sondern die Rückkehr zur klassischen Rechtsprechung , nach der das Gemeinschaftsrecht den Staaten und Einzelpersonen Pflichten auferlegt und die vertikale und horizontale Auswirkungen hat , die einen Rechtsschutz erforderlich machen .
La posibilidad de acciones privadas no es algo exótico , sino el retorno a la jurisprudencia clásica de que el Derecho comunitario impone obligaciones a los Estados y a los particulares , y produce efectos verticales y horizontales susceptibles de protección judicial .
|
klassischen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
clásicos
Ich wäre also dafür , die Zahl zu begrenzen , damit die klassischen Rechte , die das Individuum betreffen , nicht verwässert werden , denn ein solches Risiko besteht und ist gefährlich .
Así que yo abogaría por la delimitación para que no se diluyan los derechos clásicos que tienen que ver con el individuo , ya que están amenazados y eso es peligroso .
|
klassischen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
clásicas
In dem Bericht wird ferner auf die nahezu einhellige Feststellung der Fachwelt verwiesen , daß die richtige Beherrschung der Muttersprache sowie die Aneignung der klassischen Sprachen , vor allem des Lateinischen und des Griechischen , das Erlernen weiterer Sprachen erleichtern .
En el informe también se señala que todos los especialistas han constatado que el aprendizaje correcto de la lengua materna y el aprendizaje de las lenguas clásicas , especialmente del latín y del griego clásico , facilita el aprendizaje de las otras lenguas .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
klassischen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
klasszikus
( SL ) Frau Präsidentin ! Bei den Wiener Philharmonikern , womöglich dem besten klassischen Orchester der Welt , dürfen erst seit wenigen Jahren weibliche Mitglieder aufgenommen werden und mit ihnen auftreten .
( SL ) Elnök asszony ! A bécsi filharmonikusok , a világ talán legjobb klasszikus zenét játszó zenekara csak néhány éve vesz fel nőket is a tagjai közé .
|
Häufigkeit
Das Wort klassischen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 2148. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 36.24 mal vor.
⋮ | |
2143. | Sieger |
2144. | verurteilt |
2145. | Luft |
2146. | Horst |
2147. | 1888 |
2148. | klassischen |
2149. | angesehen |
2150. | gelegene |
2151. | reicht |
2152. | Verfassung |
2153. | op. |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- klassische
- modernen
- klassischem
- klassischer
- minimalistischen
- Stilrichtungen
- progressiven
- Einflüsse
- Spielarten
- orientierten
- populären
- lyrischen
- psychedelischen
- beeinflusst
- melodische
- darstellenden
- orientierte
- Tanz
- Instrumentierung
- Tradition
- verfeinerten
- beeinflusste
- klassisches
- eingängigen
- Popularisierung
- Vorstellungen
- vorweg
- fußen
- Kunsttheorie
- Dichtung
- wegbereitend
- konsequent
- musikalisch
- wegweisend
- prototypischen
- Elektronischen
- Betonung
- fußt
- sozialkritischen
- Perfektion
- Mainstream
- Klangfarben
- inhaltlich
- Nachahmung
- angloamerikanischen
- Vorreiter
- Grundstimmung
- betont
- wegweisenden
- Idealisierung
- richtungsweisend
- anknüpfte
- naturalistische
- ausgerichteten
- Metalcore
- Rückgriff
- Wiedergabe
- ungewöhnlichen
- Parallelen
- Volksmusik
- anwandte
- Prägung
- mischt
- Experimentierens
- Ausdruck
- Gegenüberstellung
- Vorstellung
- Akzentuierungen
- Sinn
- graphischen
- Skalen
- bahnbrechend
- konsequenten
- tradierter
- anglo-amerikanischen
- Arrangements
- differenzierter
- Bezüge
- neuartig
- Ideal
- verknüpfte
- fortentwickelt
- stringenten
- prägte
- vorwegnahm
- Expressivität
- übergreifenden
- setzenden
- rhetorische
- exemplarisch
- Eigenarten
- hervorgetreten
- realen
- dynamischer
- Konventionen
- Modernität
- naturwissenschaftlichen
- Rockbands
- verständlichen
- Wegweisend
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- der klassischen
- den klassischen
- des klassischen
- im klassischen
- die klassischen
- dem klassischen
- klassischen Musik
- der klassischen Musik
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
klas-si-schen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- neoklassischen
- vorklassischen
- nachklassischen
- Neoklassischen
- spätklassischen
- frühklassischen
- postklassischen
- nichtklassischen
- altklassischen
- semiklassischen
- nicht-klassischen
- halbklassischen
- neuklassischen
- neo-klassischen
- unklassischen
- hochklassischen
- präklassischen
- Spätklassischen
- antiklassischen
- quasiklassischen
- europäisch-klassischen
- nüchtern-klassischen
- griechisch-klassischen
- Nichtklassischen
- modern-klassischen
- klassischen/romantischen
- zweitklassischen
- semi-klassischen
- traditionell-klassischen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Physik |
|
|
Komponist |
|
|
Musik |
|
|
Musik |
|
|
Mythologie |
|
|
Deutschland |
|
|
Software |
|
|
Dresden |
|
|
Biologie |
|
|
Mathematik |
|
|
Historiker |
|
|
Roman |
|
|
Heraldik |
|
|
Film |
|
|
Sprache |
|
|
Maler |
|
|
Band |
|
|
Automarke |
|
|
Leichtathlet |
|
|
Philologe |
|
|
Gericht |
|
|