Häufigste Wörter

umgekehrt

Übersicht

Wortart Partizip II
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung um-ge-kehrt

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
umgekehrt
 
(in ca. 46% aller Fälle)
обратното
de Die Schaffung von Arbeitsplätzen durch Investitionen , Forschung , Innovation , grüne Technologien und Ökoeffizienz muss ein Faktor sein , der zu nachhaltiger wirtschaftlicher Entwicklung beiträgt , und nicht umgekehrt .
bg Осигуряването на работни места чрез инвестиции , изследвания , иновации , зелени технологии , екоефективността трябва да бъде фактор за устойчивото икономическо развитие , а не обратното .
umgekehrt
 
(in ca. 12% aller Fälle)
отменена
de Diese Politik muss umgekehrt werden .
bg Тази политика трябва да бъде отменена .
umgekehrt
 
(in ca. 11% aller Fälle)
обратно
de Es ist völlig unzulässig , die Ratifizierung an andere innenpolitische Probleme zu koppeln . Das ist inakzeptabel , denn es geht um einen gemeinsamen Vertrag und nicht um innenpolitische Auseinandersetzungen - Opposition gegen Regierung oder umgekehrt .
bg Напълно неприемливо е да се свързва ратифицирането с други вътрешни проблеми , тъй като това е общ договор и няма нищо общо с вътрешните политически спорове - опозицията срещу правителството или обратно .
nicht umgekehrt
 
(in ca. 95% aller Fälle)
не обратното
und umgekehrt
 
(in ca. 71% aller Fälle)
и обратното
umgekehrt .
 
(in ca. 29% aller Fälle)
не обратното .
umgekehrt .
 
(in ca. 21% aller Fälle)
обратно .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
umgekehrt
 
(in ca. 84% aller Fälle)
omvendt
de Die Gesellschaft muß der Wissenschaft ethische Grenzen setzen und nicht umgekehrt .
da Samfundet skal sætte etiske grænser for videnskaben og ikke omvendt .
umgekehrt
 
(in ca. 4% aller Fälle)
omvendt .
oder umgekehrt
 
(in ca. 100% aller Fälle)
eller omvendt
nicht umgekehrt
 
(in ca. 94% aller Fälle)
ikke omvendt
umgekehrt .
 
(in ca. 85% aller Fälle)
omvendt .
und umgekehrt
 
(in ca. 83% aller Fälle)
og omvendt
und umgekehrt
 
(in ca. 12% aller Fälle)
og omvendt .
nicht umgekehrt
 
(in ca. 6% aller Fälle)
ikke omvendt .
umgekehrt .
 
(in ca. 5% aller Fälle)
omvendt
umgekehrt .
 
(in ca. 2% aller Fälle)
.
ist umgekehrt !
 
(in ca. 88% aller Fälle)
er omvendt !
und umgekehrt .
 
(in ca. 72% aller Fälle)
og omvendt .
nicht umgekehrt .
 
(in ca. 64% aller Fälle)
ikke omvendt .
und nicht umgekehrt
 
(in ca. 58% aller Fälle)
og ikke omvendt
nicht umgekehrt .
 
(in ca. 14% aller Fälle)
og ikke omvendt .
nicht umgekehrt .
 
(in ca. 8% aller Fälle)
omvendt .
Es ist umgekehrt !
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Det er omvendt !
und nicht umgekehrt .
 
(in ca. 60% aller Fälle)
og ikke omvendt .
Diese Tendenz muss umgekehrt werden
 
(in ca. 73% aller Fälle)
Vi skal vende denne tankegang
Deutsch Häufigkeit Englisch
umgekehrt
 
(in ca. 44% aller Fälle)
vice versa
umgekehrt
 
(in ca. 7% aller Fälle)
reversed
de Diese Entwicklung muß umgekehrt werden .
en This development must be reversed .
umgekehrt
 
(in ca. 4% aller Fälle)
vice versa .
umgekehrt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
other way round
umgekehrt werden
 
(in ca. 63% aller Fälle)
be reversed
und umgekehrt
 
(in ca. 38% aller Fälle)
and vice versa .
nicht umgekehrt
 
(in ca. 35% aller Fälle)
way round
umgekehrt .
 
(in ca. 33% aller Fälle)
vice versa .
und umgekehrt
 
(in ca. 32% aller Fälle)
and vice versa
nicht umgekehrt
 
(in ca. 20% aller Fälle)
other way round
und umgekehrt
 
(in ca. 20% aller Fälle)
and vice
umgekehrt .
 
(in ca. 11% aller Fälle)
and vice versa .
umgekehrt .
 
(in ca. 7% aller Fälle)
way round .
umgekehrt .
 
(in ca. 7% aller Fälle)
other way round .
und umgekehrt .
 
(in ca. 45% aller Fälle)
and vice versa .
und umgekehrt .
 
(in ca. 21% aller Fälle)
vice versa .
nicht umgekehrt .
 
(in ca. 19% aller Fälle)
way round .
Deutsch Häufigkeit Estnisch
umgekehrt
 
(in ca. 60% aller Fälle)
vastupidi
de Meiner Ansicht nach wird jedoch eine Rahmenrichtlinie auf diesem Gebiet die Einwanderungsmöglichkeiten beschränken und nicht umgekehrt .
et Kuid ma usun , et selle valdkonna raamdirektiiv vähendab inimeste rändevõimalusi , mitte vastupidi .
umgekehrt
 
(in ca. 11% aller Fälle)
vastupidi .
nicht umgekehrt
 
(in ca. 92% aller Fälle)
mitte vastupidi
umgekehrt .
 
(in ca. 79% aller Fälle)
vastupidi .
und umgekehrt
 
(in ca. 72% aller Fälle)
ja vastupidi
und umgekehrt
 
(in ca. 18% aller Fälle)
ja vastupidi .
umgekehrt .
 
(in ca. 8% aller Fälle)
.
und nicht umgekehrt
 
(in ca. 91% aller Fälle)
mitte vastupidi
und umgekehrt .
 
(in ca. 86% aller Fälle)
ja vastupidi .
nicht umgekehrt .
 
(in ca. 44% aller Fälle)
mitte vastupidi
nicht umgekehrt .
 
(in ca. 36% aller Fälle)
mitte vastupidi .
Allerdings gilt umgekehrt das Gleiche
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Sama kehtib aga ka vastupidi
Dieser Kreislauf muss umgekehrt werden
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Sellele tsüklile tuleb tagurpidikäik anda
Die Beweislast wird nämlich umgekehrt
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Seega pööratakse tõendamiskohustus ümber
Diese Politik muss umgekehrt werden
 
(in ca. 69% aller Fälle)
Selline poliitika tuleb väärata
Deutsch Häufigkeit Finnisch
umgekehrt
 
(in ca. 38% aller Fälle)
päinvastoin
de Meines Erachtens werden von der Europäischen Union ehrgeizige Initiativen erwartet , damit die Finanzmärkte im Dienste der Wirtschaft und der Gesellschaft funktionieren und nicht umgekehrt .
fi Uskon , että ihmiset odottavat Euroopan unionin tekevän kunnianhimoisia aloitteita , joiden avulla voidaan turvata se , että rahoitusmarkkinat toimivat kansantalouden ja yhteiskunnan eduksi eikä päinvastoin .
umgekehrt
 
(in ca. 7% aller Fälle)
päinvastoin .
umgekehrt
 
(in ca. 5% aller Fälle)
toisinpäin
de Oder umgekehrt : Welche Ziele müssen wir uns für die Zukunft setzen , und mit welchen Maßnahmen können wir diese Ziele erreichen ?
fi Tai kenties toisinpäin : mitä tavoitteita meidän on asetettava itsellemme tulevaisuudessa , ja millä tavoin voimme saavuttaa ne ?
umgekehrt
 
(in ca. 4% aller Fälle)
päin
de Es wird nicht umgekehrt sein .
fi Toisin päin ei voida toimia .
umgekehrt
 
(in ca. 4% aller Fälle)
käänteinen
de Die OECD hat darauf hingewiesen , daß die beste Hilfe für wenig entwickelte Länder die Ausbildung von Frauen ist , nicht zuletzt , da ein umgekehrt proportionales Verhältnis zwischen dem Bildungsniveau von Frauen und der Geburtenrate besteht .
fi OECD on osoittanut , että naisten kouluttaminen on paras tapa auttaa vähiten kehittyneitä maita , eikä vähiten siksi , että naisten koulutustason ja yleisen syntyvyyden välillä näyttää vallitsevan käänteinen korrelaatio .
umgekehrt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
päinvastainen
de Er sollte auch dann geführt werden , wenn die Zeichen umgekehrt stehen , wenn es also eine Ölschwemme gibt und damit einen Käufermarkt .
fi Vuoropuhelua on käytävä myös , kun tilanne on päinvastainen , kun on liikatarjontaa ja kun markkinatilanne suosii ostajaa .
nicht umgekehrt
 
(in ca. 87% aller Fälle)
eikä päinvastoin
und umgekehrt
 
(in ca. 78% aller Fälle)
ja päinvastoin
Beweislast umgekehrt
 
(in ca. 71% aller Fälle)
kääntänyt todistustaakkaa
umgekehrt .
 
(in ca. 39% aller Fälle)
päinvastoin .
umgekehrt .
 
(in ca. 36% aller Fälle)
.
umgekehrt .
 
(in ca. 8% aller Fälle)
toisinpäin .
und umgekehrt .
 
(in ca. 82% aller Fälle)
ja päinvastoin .
und nicht umgekehrt
 
(in ca. 56% aller Fälle)
eikä päinvastoin
ist umgekehrt !
 
(in ca. 56% aller Fälle)
Asia on päinvastoin !
und nicht umgekehrt
 
(in ca. 44% aller Fälle)
eikä päinvastoin .
nicht umgekehrt .
 
(in ca. 28% aller Fälle)
.
nicht umgekehrt .
 
(in ca. 28% aller Fälle)
eikä päinvastoin
nicht umgekehrt .
 
(in ca. 24% aller Fälle)
eikä päinvastoin .
Deutsch Häufigkeit Französisch
umgekehrt
 
(in ca. 34% aller Fälle)
l'inverse
de Ich finde , es sollte gerade umgekehrt sein .
fr Cela devrait précisément être l'inverse .
umgekehrt
 
(in ca. 18% aller Fälle)
inversement
de Es ist wenig sinnvoll , dem wirtschaftlichen Element der Strategie zum Nachteil ihres sozialen oder umweltpolitischen Elements Vorrang einzuräumen , oder umgekehrt .
fr Il ne sert à rien de favoriser le volet économique de la stratégie au détriment de ses volets social ou environnemental , ou inversement .
umgekehrt
 
(in ca. 7% aller Fälle)
inversée
de Diese Entwicklung muß umgekehrt werden .
fr Cette évolution doit être inversée .
umgekehrt
 
(in ca. 6% aller Fälle)
vice versa
umgekehrt .
 
(in ca. 26% aller Fälle)
l'inverse .
nicht umgekehrt .
 
(in ca. 31% aller Fälle)
l'inverse .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
umgekehrt
 
(in ca. 21% aller Fälle)
αντίστροφο
de Wir möchten herausstellen , dass das Europäische Parlament zusammen mit dem Rat die Gesetze macht und es anschließend die Aufgabe des Europäischen Gerichtshofs ist , diese Gesetze auszulegen , und nicht umgekehrt .
el Θα θέλαμε να υπογραμμίσουμε ότι είναι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο , μαζί με το Συμβούλιο , που κάνει τους νόμους , και καθήκον του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου είναι να ερμηνεύει αυτό το νόμο , όχι το αντίστροφο .
umgekehrt
 
(in ca. 13% aller Fälle)
αντίστροφα
de Diese Botschaft ist wichtig , doch sorgen wir auch konkret für die Erleichterung zwischenmenschlicher Kontakte , die Förderung von Geschäftsmöglichkeiten und kulturellem Austausch und geben den Menschen die Gelegenheit , sich kennenzulernen - d.h. wir geben den Menschen von Bosnien und Albanien die Gelegenheit , die Europäische Union kennenzulernen , und umgekehrt .
el Το μήνυμα αυτό ναι μεν είναι σημαντικό , ωστόσο διευκολύνουμε με απτό τρόπο και τις διαπροσωπικές επαφές , αυξάνουμε τις επιχειρηματικές ευκαιρίες και τις πολιτιστικές ανταλλαγές και προσφέρουμε σε ανθρώπους την ευκαιρία να γνωριστούν μεταξύ τους - προσφέρουμε στους πολίτες της Βοσνίας και της Αλβανίας την ευκαιρία να γνωρίσουν την Ευρωπαϊκή Ένωση και αντίστροφα .
umgekehrt
 
(in ca. 10% aller Fälle)
το αντίθετο
umgekehrt
 
(in ca. 9% aller Fälle)
αντίθετο
de Wenn es umgekehrt wäre , hätten wir möglicherweise Grund zur Sorge .
el Εάν συνέβαινε το αντίθετο , μπορεί να είχαμε λόγους ανησυχίας .
umgekehrt .
 
(in ca. 36% aller Fälle)
το αντίστροφο .
umgekehrt .
 
(in ca. 18% aller Fälle)
το αντίθετο .
ist umgekehrt !
 
(in ca. 75% aller Fälle)
Συμβαίνει μάλλον το αντίθετο !
Es ist umgekehrt !
 
(in ca. 86% aller Fälle)
Συμβαίνει μάλλον το αντίθετο !
Deutsch Häufigkeit Italienisch
umgekehrt
 
(in ca. 63% aller Fälle)
viceversa
de Je niedriger der Preis , desto mehr davon wird getrunken , und umgekehrt .
it Più è basso il prezzo , e più è consumato , e viceversa .
umgekehrt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
viceversa .
umgekehrt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
contrario
de Wenn es umgekehrt wäre , hätten wir möglicherweise Grund zur Sorge .
it Se fosse il contrario , avremmo motivo di preoccuparci .
nicht umgekehrt
 
(in ca. 67% aller Fälle)
non viceversa
umgekehrt .
 
(in ca. 57% aller Fälle)
viceversa .
und umgekehrt
 
(in ca. 35% aller Fälle)
e viceversa
und umgekehrt
 
(in ca. 33% aller Fälle)
viceversa
und umgekehrt
 
(in ca. 20% aller Fälle)
e viceversa .
umgekehrt .
 
(in ca. 9% aller Fälle)
viceversa
umgekehrt .
 
(in ca. 7% aller Fälle)
.
umgekehrt .
 
(in ca. 5% aller Fälle)
il contrario .
und umgekehrt .
 
(in ca. 85% aller Fälle)
e viceversa .
ist umgekehrt !
 
(in ca. 56% aller Fälle)
' il caso opposto !
nicht umgekehrt .
 
(in ca. 27% aller Fälle)
non viceversa .
nicht umgekehrt .
 
(in ca. 18% aller Fälle)
viceversa .
Allerdings gilt umgekehrt das Gleiche
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Vale però anche il contrario
Diese Politik muss umgekehrt werden
 
(in ca. 78% aller Fälle)
Occorre ribaltare tale politica
Diese Entwicklung muß umgekehrt werden
 
(in ca. 62% aller Fälle)
Dobbiamo invertire questo sviluppo
Deutsch Häufigkeit Lettisch
umgekehrt
 
(in ca. 50% aller Fälle)
otrādi
de Ablehnung in Liechtenstein bedeutet damit auch Ablehnung in der EU und umgekehrt .
lv Ja lūgums pēc patvēruma tiks noraidīts Lihtenšteinā , tas tiks noraidīts arī Eiropas Savienībā un otrādi .
umgekehrt
 
(in ca. 9% aller Fälle)
otrādi .
und umgekehrt
 
(in ca. 94% aller Fälle)
un otrādi
nicht umgekehrt
 
(in ca. 86% aller Fälle)
nevis otrādi
umgekehrt .
 
(in ca. 85% aller Fälle)
otrādi .
nicht umgekehrt .
 
(in ca. 41% aller Fälle)
nevis otrādi
nicht umgekehrt .
 
(in ca. 39% aller Fälle)
nevis otrādi .
Diese Politik muss umgekehrt werden
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Šādas politikas īstenošana ir jāizbeidz
Die Beweislast wird nämlich umgekehrt
 
(in ca. 88% aller Fälle)
Pierādīšanas slogs tādējādi tiks atcelts
Deutsch Häufigkeit Litauisch
umgekehrt
 
(in ca. 65% aller Fälle)
atvirkščiai
de Letztendlich geht sozialer Fortschritt Hand in Hand mit wirtschaftlicher Effizienz und nicht umgekehrt .
lt Ir , galiausiai , būtent socialinpažanga neatsiejama nuo ekonomikos veiksmingumo , o ne atvirkščiai .
nicht umgekehrt
 
(in ca. 87% aller Fälle)
ne atvirkščiai
und umgekehrt
 
(in ca. 69% aller Fälle)
ir atvirkščiai
umgekehrt .
 
(in ca. 62% aller Fälle)
atvirkščiai .
und umgekehrt
 
(in ca. 27% aller Fälle)
ir atvirkščiai .
umgekehrt .
 
(in ca. 11% aller Fälle)
ir atvirkščiai .
umgekehrt .
 
(in ca. 11% aller Fälle)
ne atvirkščiai .
umgekehrt .
 
(in ca. 9% aller Fälle)
o ne atvirkščiai .
und umgekehrt .
 
(in ca. 76% aller Fälle)
ir atvirkščiai .
und nicht umgekehrt
 
(in ca. 74% aller Fälle)
o ne atvirkščiai
nicht umgekehrt .
 
(in ca. 69% aller Fälle)
ne atvirkščiai .
und nicht umgekehrt .
 
(in ca. 88% aller Fälle)
o ne atvirkščiai .
Allerdings gilt umgekehrt das Gleiche
 
(in ca. 90% aller Fälle)
Ir atvirkščiai
Diese Politik muss umgekehrt werden
 
(in ca. 74% aller Fälle)
Tokią politiką būtina sustabdyti
Dieser Kreislauf muss umgekehrt werden
 
(in ca. 54% aller Fälle)
Šią tendenciją reikia keisti
Dieser Kreislauf muss umgekehrt werden
 
(in ca. 43% aller Fälle)
Šią tendenciją reikia keisti .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
umgekehrt
 
(in ca. 62% aller Fälle)
omgekeerd
de In den Entwicklungsländern ist es oft umgekehrt , und das können wir nicht ändern .
nl In de ontwikkelingslanden is het vaak omgekeerd en daar is niets aan te veranderen .
umgekehrt
 
(in ca. 23% aller Fälle)
andersom
de Viertens finde ich , dass wir nicht einen Prozentsatz des Bezuges eines Richters bekommen sollten , sondern es sollte umgekehrt sein : Die Richter sollten einen Prozentsatz des Bezuges eines vom souveränen Volk frei gewählten Abgeordneten bekommen .
nl Ten vierde vind ik dat we geen percentage moeten krijgen van wat rechters aan loon ontvangen ; het zou eerder andersom moeten zijn : rechters zouden een percentage moeten krijgen van het salaris van afgevaardigden die door de soevereine volken vrij zijn gekozen .
und umgekehrt
 
(in ca. 72% aller Fälle)
en omgekeerd
umgekehrt .
 
(in ca. 45% aller Fälle)
omgekeerd .
nicht umgekehrt
 
(in ca. 37% aller Fälle)
niet omgekeerd
umgekehrt .
 
(in ca. 32% aller Fälle)
andersom .
nicht umgekehrt
 
(in ca. 25% aller Fälle)
niet andersom .
nicht umgekehrt
 
(in ca. 16% aller Fälle)
niet andersom
umgekehrt .
 
(in ca. 6% aller Fälle)
.
und umgekehrt .
 
(in ca. 69% aller Fälle)
en omgekeerd .
nicht umgekehrt .
 
(in ca. 24% aller Fälle)
niet andersom .
nicht umgekehrt .
 
(in ca. 14% aller Fälle)
en niet andersom .
nicht umgekehrt .
 
(in ca. 14% aller Fälle)
niet omgekeerd .
nicht umgekehrt .
 
(in ca. 11% aller Fälle)
andersom .
Es ist umgekehrt !
 
(in ca. 81% aller Fälle)
Het is juist andersom !
und nicht umgekehrt .
 
(in ca. 52% aller Fälle)
en niet andersom .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
umgekehrt
 
(in ca. 41% aller Fälle)
odwrotnie
de Oder wenn umgekehrt jemand aus dem Mittelmeerraum nach Nordeuropa reist , wird er denken , dass die Wälder in dem Gebiet künstlich angelegt und nicht natürlich sind , da sie starken produktiven Aktivitäten dienen .
pl I odwrotnie - ktoś z regionu śródziemnomorskiego przybywający do północnej Europy uzna , że lasy zostały posadzone przez człowieka , a nie występują naturalnie , ponieważ są związane z intensywną działalnością produkcyjną .
umgekehrt
 
(in ca. 18% aller Fälle)
odwrót
de Ökonomischer Fortschritt als Grundvoraussetzung für soziale Sicherheit , und nicht umgekehrt , wie wir hier in ein paar Verhandlungsbeiträgen gehört haben .
pl Postęp gospodarczy jest warunkiem dla bezpieczeństwa społecznego - a nie na odwrót , jak zostało zasugerowane podczas kilku przemówień w tej Izbie .
umgekehrt
 
(in ca. 8% aller Fälle)
na odwrót
nicht umgekehrt
 
(in ca. 70% aller Fälle)
na odwrót
umgekehrt .
 
(in ca. 25% aller Fälle)
na odwrót .
umgekehrt .
 
(in ca. 14% aller Fälle)
odwrotnie .
und nicht umgekehrt
 
(in ca. 82% aller Fälle)
nie na odwrót
Diese Politik muss umgekehrt werden
 
(in ca. 62% aller Fälle)
Należy podważyć taką politykę
Dieser Kreislauf muss umgekehrt werden
 
(in ca. 52% aller Fälle)
Należy odwrócić ten trend .
Dieser Kreislauf muss umgekehrt werden
 
(in ca. 48% aller Fälle)
Należy odwrócić ten trend
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
umgekehrt
 
(in ca. 33% aller Fälle)
vice-versa
de Es wird gemeinhin gesagt , daß es der Europäischen Union trotz der zahlreichen rhetorischen Wendungen und Wunschfloskeln , derer man sich häufig zu bedienen pflegte , an einer eigenen Außenpolitik mangelt ; umgekehrt sagt uns der Präsident des Rates der Außenminister , daß in vielerlei Hinsicht bedeutende Fortschritte gemacht wurden , die die Rolle der Europäischen Union hervorheben .
pt É um lugar comum afirmar que a União Europeia não tem uma política externa , apesar das numerosas formulações retóricas e dos votos que muitas vezes é costume fazer ; e vice-versa , a Presidência do Conselho « Assuntos Externos » diz-nos que , em numerosos aspectos , se fizeram progressos significativos , que têm vindo a pôr em evidência o papel da União Europeia .
umgekehrt
 
(in ca. 11% aller Fälle)
inverso
de Denn die Europäische Union ist für die Bürgerinnen und Bürger da und nicht umgekehrt . Und wir müssen gemeinsam aufpassen , dass das so bleibt und verbessert wird .
pt A União Europeia existe para os cidadãos , não o inverso , e devemos , em conjunto , assegurar que esta relação se mantenha e que a União seja melhorada .
umgekehrt
 
(in ca. 6% aller Fälle)
inversamente
de Die OECD hat darauf hingewiesen , daß die beste Hilfe für wenig entwickelte Länder die Ausbildung von Frauen ist , nicht zuletzt , da ein umgekehrt proportionales Verhältnis zwischen dem Bildungsniveau von Frauen und der Geburtenrate besteht .
pt A OCDE indicou que a melhor ajuda que podemos fornecer aos países menos desenvolvidos consiste na educação das mulheres , porque existe realmente uma relação inversamente proporcional entre o grau de educação das mulheres e a taxa de natalidade .
umgekehrt
 
(in ca. 5% aller Fälle)
contrário
de Bevor wir nicht absolut sicher sein können , dass die repräsentative Demokratie in der Türkei in allen Situationen die Verteidigungskräfte bestimmt und nicht umgekehrt , können wir auch nicht an eine Vollmitgliedschaft denken .
pt Até estarmos totalmente convictos de que a democracia representativa domina as forças armadas na Turquia em todas as situações , e não o contrário , não podemos sequer pensar em plena adesão .
umgekehrt
 
(in ca. 5% aller Fälle)
o contrário
umgekehrt
 
(in ca. 4% aller Fälle)
contrário .
oder umgekehrt
 
(in ca. 81% aller Fälle)
ou vice-versa
und umgekehrt
 
(in ca. 54% aller Fälle)
e vice-versa
und umgekehrt
 
(in ca. 40% aller Fälle)
e vice-versa .
umgekehrt .
 
(in ca. 36% aller Fälle)
vice-versa .
umgekehrt .
 
(in ca. 25% aller Fälle)
o contrário .
und nicht umgekehrt
 
(in ca. 92% aller Fälle)
não o contrário
und umgekehrt .
 
(in ca. 77% aller Fälle)
e vice-versa .
ist umgekehrt !
 
(in ca. 72% aller Fälle)
Passa-se exactamente o contrário !
nicht umgekehrt .
 
(in ca. 32% aller Fälle)
o contrário .
Es ist umgekehrt !
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Passa-se exactamente o contrário !
Dieser Kreislauf muss umgekehrt werden
 
(in ca. 74% aller Fälle)
É preciso inverter o ciclo
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
umgekehrt
 
(in ca. 71% aller Fälle)
invers
de Und ich bedanke mich auch , dass Sie sich auf einen Satz berufen haben , den ich immer wieder sage , nämlich dass die Wirtschaft für die Menschen da ist und nicht umgekehrt .
ro Vă mulţumesc , de asemenea , pentru faptul că aţi folosit o frază pe care şi eu o folosesc tot timpul , şi anume că economia există pentru oameni şi nu invers .
umgekehrt
 
(in ca. 7% aller Fälle)
invers .
oder umgekehrt
 
(in ca. 90% aller Fälle)
sau viceversa
nicht umgekehrt
 
(in ca. 85% aller Fälle)
nu invers
umgekehrt .
 
(in ca. 64% aller Fälle)
invers .
und nicht umgekehrt
 
(in ca. 68% aller Fälle)
nu invers
nicht umgekehrt .
 
(in ca. 52% aller Fälle)
nu invers
nicht umgekehrt .
 
(in ca. 38% aller Fälle)
nu invers .
Dieser Kreislauf muss umgekehrt werden
 
(in ca. 56% aller Fälle)
Acest ciclu trebuie inversat
Dieser Kreislauf muss umgekehrt werden
 
(in ca. 44% aller Fälle)
Acest ciclu trebuie inversat .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
umgekehrt
 
(in ca. 29% aller Fälle)
  • tvärtom
  • Tvärtom
de Empfehlungen zu diesem Thema müssen von der IAEA als technischem , autonomem und unabhängigem Gremium mit entsprechender Unterstützung der EU ausgehen und nicht umgekehrt .
sv Rekommendationer bör komma från IAEA , som är ett tekniskt , självständigt och oberoende organ , med lämpligt stöd från EU och inte tvärtom .
umgekehrt
 
(in ca. 17% aller Fälle)
omvänt
de Die Verbraucher werden die Preise besser vergleichen können , und umgekehrt kann der elektronische Handel zugleich zur Akzeptanz des Euro beitragen , da dieser Handel die Schwellenangst abbaut , im Ausland einzukaufen .
sv Konsumenter kommer att få bättre möjligheter att jämföra priser och omvänt kan den elektroniska handeln samtidigt bidra till att euron lättare accepteras eftersom denna handel sänker tröskeln för att handla i utlandet .
umgekehrt
 
(in ca. 12% aller Fälle)
tvärtom .
umgekehrt
 
(in ca. 5% aller Fälle)
versa
de Wenn spanische Studenten ein Stipendium erhalten , um einige Monate lang in Lateinamerika zu studieren , oder umgekehrt , dann ist dieser Austausch sicherlich nützlich , notwendig und wünschenswert , aber solch ein Projekt kann nicht ausschließlich mit Mitteln finanziert werden , die zur Bekämpfung von Armut vorgesehen sind .
sv Om spanska studenter får stipendium för att studera i Latinamerika några månader , eller vice versa , är ett utbytet värdefullt , nödvändigt och eftersträvansvärt , men ett sådant projekt kan inte finansieras uteslutande med medel som är avsatta för fattigdomsbekämpning .
nicht umgekehrt
 
(in ca. 94% aller Fälle)
inte tvärtom
ist umgekehrt
 
(in ca. 83% aller Fälle)
är tvärtemot hur
oder umgekehrt
 
(in ca. 67% aller Fälle)
eller vice versa
umgekehrt .
 
(in ca. 55% aller Fälle)
tvärtom .
und umgekehrt
 
(in ca. 33% aller Fälle)
och omvänt
und umgekehrt
 
(in ca. 20% aller Fälle)
och tvärtom
und umgekehrt
 
(in ca. 18% aller Fälle)
och vice versa
umgekehrt .
 
(in ca. 11% aller Fälle)
.
umgekehrt .
 
(in ca. 8% aller Fälle)
vice versa .
Es ist umgekehrt
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tvärtom
ist umgekehrt !
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tvärtom !
und nicht umgekehrt
 
(in ca. 42% aller Fälle)
och inte tvärtom
und nicht umgekehrt
 
(in ca. 35% aller Fälle)
inte tvärtom
nicht umgekehrt .
 
(in ca. 33% aller Fälle)
inte tvärtom .
nicht umgekehrt .
 
(in ca. 33% aller Fälle)
inte tvärtom
nicht umgekehrt .
 
(in ca. 13% aller Fälle)
tvärtom .
Es ist umgekehrt !
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tvärtom !
und nicht umgekehrt .
 
(in ca. 43% aller Fälle)
och inte tvärtom .
und nicht umgekehrt .
 
(in ca. 42% aller Fälle)
inte tvärtom .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
umgekehrt
 
(in ca. 47% aller Fälle)
naopak
de Wenn es umgekehrt wäre , hätten wir möglicherweise Grund zur Sorge .
sk Keby to bolo naopak , mohli by sme mať dôvod obávať sa .
umgekehrt
 
(in ca. 13% aller Fälle)
naopak .
umgekehrt
 
(in ca. 7% aller Fälle)
a naopak
oder umgekehrt
 
(in ca. 100% aller Fälle)
alebo naopak
nicht umgekehrt
 
(in ca. 97% aller Fälle)
nie naopak
genau umgekehrt
 
(in ca. 75% aller Fälle)
presne naopak
umgekehrt .
 
(in ca. 70% aller Fälle)
naopak .
und umgekehrt
 
(in ca. 67% aller Fälle)
a naopak
und umgekehrt
 
(in ca. 32% aller Fälle)
a naopak .
umgekehrt .
 
(in ca. 14% aller Fälle)
.
umgekehrt .
 
(in ca. 7% aller Fälle)
a naopak .
und umgekehrt .
 
(in ca. 75% aller Fälle)
a naopak .
und nicht umgekehrt
 
(in ca. 59% aller Fälle)
nie naopak
nicht umgekehrt .
 
(in ca. 55% aller Fälle)
nie naopak .
und nicht umgekehrt
 
(in ca. 38% aller Fälle)
a nie naopak
nicht umgekehrt .
 
(in ca. 34% aller Fälle)
nie naopak
und nicht umgekehrt .
 
(in ca. 45% aller Fälle)
a nie naopak .
und nicht umgekehrt .
 
(in ca. 42% aller Fälle)
nie naopak .
Die Beweislast wird nämlich umgekehrt
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Dôkazné bremeno sa teda obráti
Diese Politik muss umgekehrt werden
 
(in ca. 80% aller Fälle)
Túto politiku treba zmeniť
Dieser Kreislauf muss umgekehrt werden
 
(in ca. 58% aller Fälle)
Tento cyklus treba zvrátiť
Dieser Kreislauf muss umgekehrt werden
 
(in ca. 42% aller Fälle)
Tento cyklus treba zvrátiť .
Diese Politik muss umgekehrt werden
 
(in ca. 20% aller Fälle)
Túto politiku treba zmeniť .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
umgekehrt
 
(in ca. 79% aller Fälle)
obratno
de Wir möchten herausstellen , dass das Europäische Parlament zusammen mit dem Rat die Gesetze macht und es anschließend die Aufgabe des Europäischen Gerichtshofs ist , diese Gesetze auszulegen , und nicht umgekehrt .
sl Želimo izpostaviti , da zakonodajo pripravlja Evropski parlament , skupaj s Svetom , in da je naloga Sodišča Evropskih skupnosti , da tolmači to zakonodajo , in ne obratno .
umgekehrt
 
(in ca. 9% aller Fälle)
obratno .
umgekehrt .
 
(in ca. 80% aller Fälle)
obratno .
nicht umgekehrt
 
(in ca. 78% aller Fälle)
ne obratno
und umgekehrt
 
(in ca. 70% aller Fälle)
in obratno
und umgekehrt
 
(in ca. 15% aller Fälle)
in obratno .
und umgekehrt
 
(in ca. 9% aller Fälle)
obratno
umgekehrt .
 
(in ca. 7% aller Fälle)
in obratno .
umgekehrt .
 
(in ca. 4% aller Fälle)
obratno
und umgekehrt .
 
(in ca. 83% aller Fälle)
in obratno .
nicht umgekehrt .
 
(in ca. 37% aller Fälle)
ne obratno .
nicht umgekehrt .
 
(in ca. 22% aller Fälle)
ne obratno
Diese Politik muss umgekehrt werden
 
(in ca. 100% aller Fälle)
To politiko je treba zrušiti
Dieser Kreislauf muss umgekehrt werden
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Ta krog je treba obrniti
Deutsch Häufigkeit Spanisch
umgekehrt
 
(in ca. 26% aller Fälle)
revés
de Sie muss unserer Geschäftsordnung angepasst werden und nicht umgekehrt , wie das offensichtlich der Änderungsantrag des Kollegen Bourlanges möchte .
es Debe adaptarse a nuestro Reglamento y no al revés , tal como querría , como es manifiesto , la enmienda presentada por el colega Bourlanges .
umgekehrt
 
(in ca. 19% aller Fälle)
viceversa
de Hier geht es nicht um ein entweder/oder ; Fernsehprogramme gehen häufig Verbindungen mit neuen Diensten ein und umgekehrt .
es No estamos ante una disyuntiva ; los programas de televisión a menudo van de la mano de nuevos servicios , y viceversa .
umgekehrt
 
(in ca. 14% aller Fälle)
inversa
de Wir unterstreichen stets , dass sich der Kampf gegen den Terrorismus an der Wahrung der Menschenrechte orientieren muss und nicht umgekehrt .
es Constantemente venimos subrayando que la lucha contra el terrorismo tiene que estar condicionada a preservar los derechos humanos , y no a la inversa .
umgekehrt
 
(in ca. 4% aller Fälle)
al revés .
und umgekehrt
 
(in ca. 53% aller Fälle)
y viceversa
und umgekehrt
 
(in ca. 35% aller Fälle)
y viceversa .
umgekehrt .
 
(in ca. 22% aller Fälle)
al revés .
umgekehrt .
 
(in ca. 20% aller Fälle)
viceversa .
umgekehrt .
 
(in ca. 18% aller Fälle)
y viceversa .
umgekehrt .
 
(in ca. 12% aller Fälle)
.
und umgekehrt .
 
(in ca. 93% aller Fälle)
y viceversa .
nicht umgekehrt .
 
(in ca. 22% aller Fälle)
no al revés .
nicht umgekehrt .
 
(in ca. 15% aller Fälle)
no al revés
Das sollte natürlich umgekehrt sein
 
(in ca. 66% aller Fälle)
Debería ser al revés
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
umgekehrt
 
(in ca. 32% aller Fälle)
naopak
de Sie sind für Infektionen anfälliger , da das Virus viel leichter von Männern auf Frauen übertragen wird , als umgekehrt .
cs Jsou vnímavější k nákaze , protože virus přechází mnohem snadněji z mužů na ženy než naopak .
oder umgekehrt
 
(in ca. 100% aller Fälle)
nebo naopak
umgekehrt .
 
(in ca. 89% aller Fälle)
naopak .
nicht umgekehrt
 
(in ca. 43% aller Fälle)
ne naopak
und umgekehrt .
 
(in ca. 87% aller Fälle)
a naopak .
Die Beweislast wird nämlich umgekehrt
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Důkazní břemeno tedy bude obráceno
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
umgekehrt
 
(in ca. 66% aller Fälle)
fordítva
de Grenzüberschreitende Wirkungen gibt es sicherlich an so manchen Stellen : Erosion in Flandern beispielsweise könnte Schlamm in den Niederladen zur Folge haben und umgekehrt .
hu Igen sok területen határozottan számolnunk kell határokon átnyúló hatásokkal is : a flandriai erózió nyomán iszap keletkezhet Hollandiában , és fordítva .
umgekehrt
 
(in ca. 13% aller Fälle)
fordítva .
umgekehrt .
 
(in ca. 68% aller Fälle)
fordítva .
umgekehrt .
 
(in ca. 8% aller Fälle)
és fordítva .
und umgekehrt .
 
(in ca. 75% aller Fälle)
és fordítva .

Häufigkeit

Das Wort umgekehrt hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 6765. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 10.58 mal vor.

6760. Africa
6761. Schweizerischen
6762. produzieren
6763. African
6764. Meine
6765. umgekehrt
6766. Human
6767. Utrecht
6768. irischen
6769. warum
6770. Königlich

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • und umgekehrt
  • oder umgekehrt
  • nicht umgekehrt
  • umgekehrt . Die
  • umgekehrt eiförmig
  • umgekehrt proportional
  • genau umgekehrt
  • auch umgekehrt
  • und umgekehrt . Die
  • umgekehrt proportional zur
  • es umgekehrt
  • sind umgekehrt eiförmig
  • umgekehrt proportional zum
  • oder umgekehrt eiförmig
  • umgekehrt eiförmig und
  • umgekehrt , so
  • umgekehrt eiförmig bis
  • bis umgekehrt eiförmig
  • umgekehrt eiförmig oder
  • umgekehrt , dass
  • und umgekehrt proportional
  • ist umgekehrt proportional
  • umgekehrt , so dass
  • oder umgekehrt . Die
  • umgekehrt )
  • umgekehrt ) . Die
  • nicht umgekehrt . Die
  • ist umgekehrt eiförmig
  • breit umgekehrt eiförmig
  • als umgekehrt
  • umgekehrt proportional zum Quadrat

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

Keine Daten

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Keine Daten

Unterwörter

Worttrennung

um-ge-kehrt

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • umgekehrter
  • umgekehrten
  • umgekehrt-eiförmig
  • umgekehrtem
  • umgekehrtes
  • umgekehrt-eiförmigen
  • umgekehrt-lanzettlich
  • umgekehrt-eiförmige
  • umgekehrt-lanzettlichen
  • elliptisch-umgekehrt
  • linealisch-umgekehrt
  • zeitumgekehrten
  • röhrenförmig-umgekehrt
  • zeitumgekehrt

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Mathematik
  • ; auch als Analog-Digitalwandler nach dem Sigma-Delta-Verfahren und umgekehrt als Digital-Analog-Wandler mittels Pulsbreitenmodulation zu gebrauchen ) und
  • " Töpfen " ) Geld gegeben wird und umgekehrt nicht alle Mittel in den " LKF-Topf "
  • ohne Führung gar nicht möglich ist ( und umgekehrt ) ; mit anderen Worten : Manager müssen
  • " siehe auch : Landau-Symbole Gibt es nun umgekehrt für eine - nun nicht notwendig Lipschitz-stetige -
Mathematik
  • das Verhältnis der beiden nächsten Fibonacci-Zahlen kleiner und umgekehrt . Daher sind in beide Richtungen Spiralen zu
  • natürlichen Verhältnisse ( Gleichgewichtszustand ) verändert oder gar umgekehrt werden . Dazu wird beispielsweise bei einem n-Kanal-MOSFET
  • Aus 18 möglichen Grundformen wurde die Form zweier umgekehrt zueinander verlaufender , unterschiedlich großer Kegelstümpfe gewählt .
  • sind von den niedrigeren abhängig , aber nicht umgekehrt . Betrachtet man den Zusammenhang von Schichten und
Mathematik
  • an sich über die Kausalordnung definiert , statt umgekehrt ( siehe Happened-Before-Relation ) . Der Begriff der
  • A halte eine Referenz auf Objekt B und umgekehrt , während der Rest des Systems ihre Dienste
  • Frage der Priorität von A über B oder umgekehrt keine Rolle : Man erteile beliebig einem Rest
  • , ohne ein Rechts-Ore-Ring zu sein , und umgekehrt ( siehe Beispiele ) . Ist ein Ring
Mathematik
  • Ecke ( Extremalpunkt ) des Polyeders entspricht und umgekehrt . Eine Basislösung heißt nicht degeneriert ( nicht
  • Jedes vollprime Ideal ist prim , aber nicht umgekehrt . Zum Beispiel ist das Nullideal im Ring
  • eine Umwandlung eines Vektors in eine 1-Form und umgekehrt . Man bezeichnet dies als Hochstellen oder Herunterstellen
  • jeder Geraden a ihr dualer Punkt A sowie umgekehrt jedem Punkt A seine duale Gerade a eindeutig
Mathematik
  • CORPUSxMATH über einem Ring CORPUSxMATH erfüllt , und umgekehrt ist CORPUSxMATH einfach , wenn sie erfüllt sind
  • CORPUSxMATH oder CORPUSxMATH oder CORPUSxMATH , aber auch umgekehrt ist CORPUSxMATH usw . Beispiele von Divisionen :
  • die meist als CORPUSxMATH geschrieben wird . Ist umgekehrt eine Partition CORPUSxMATH von CORPUSxMATH gegeben , dann
  • ist CORPUSxMATH und es gilt CORPUSxMATH . Sind umgekehrt w und h die Kardinalsinusfunktionen CORPUSxMATH , so
Film
  • . Er bekommt keine Aufträge mehr , und umgekehrt werden keine Aufträge mehr von ihm angenommen .
  • nicht dafür vorgesehen , Schutzleiter-Funktionen zu übernehmen , umgekehrt kann dies jedoch gegeben sein . Ein Anschluss
  • Verwaltungs - und Nutzungsrechts vorzubeugen , war es umgekehrt der Frau aber auch nicht möglich ohne Zustimmung
  • sondern nur als Mittel benutzt . Damit wird umgekehrt aber der Bürger , dem ein Opfer abverlangt
Film
  • sie aber bedingungslos , so wie sie es umgekehrt auch tut . Claire Howard ist Fritz ’
  • sogar in der Art zu sprechen scheint sich umgekehrt der Schriftsteller seiner Schöpfung anzunähern , wie Maigret
  • und Steinberg heterosexuell obwohl es in Wahrheit genau umgekehrt ist . Er bittet ihn , sich um
  • und den von dort kommenden Vorwurf des Disziplinbruchs umgekehrt : „ Wer übrigens wissen will , wo
Physik
  • zum Tragen . Somit wird der gewünschte Effekt umgekehrt , es kommt zu einem höheren Verschleiß am
  • Schiebelokomotive ) gemildert werden . Hierbei treten jedoch umgekehrt Druckkräfte auf , die zu einem Aufklettern der
  • durch Stitching entgegengewirkt werden kann , wirkt sich umgekehrt der durch den Randlichtabfall verursachte Helligkeitsunterschied gerade beim
  • im Notfall möglich ( hoher Verschleiß ) , umgekehrt jedoch nicht . Für die Größen T15 bis
Physik
  • der Leidener Flasche proportional zur bedeckten Fläche und umgekehrt proportional zur Wandstärke des Glases ist ( Gesetz
  • Frequenz , die zu der Dicke des Quarzes umgekehrt proportional ist . Lässt man nun alle anderen
  • Aufnahmefähigkeit der Flasche proportional zur bedeckten Fläche und umgekehrt proportional zur Wandstärke des Glases ist .
  • aber hohe differenzielle Heizzahlen . Die Stromkennzahl sinkt umgekehrt proportional in dem Maße wie sich die Wärmeauskopplung
Gattung
  • elliptische oder langgestreckt-elliptische bis leicht umgekehrt eiförmige oder umgekehrt lanzettliche Blattspreite weist eine Länge von 4 bis
  • ist zweikammerig und synkarp . Die Frucht ist umgekehrt eiförmig , lederig , kapselförmig und erreicht etwa
  • 1 bis 1,5 Zentimeter breit . Sie sind umgekehrt eiförmig mit kurzer keilförmiger Basis . Die Ränder
  • und glänzend . Sie sind umgekehrt lanzettlich oder umgekehrt eiförmig geformt , sie werden 5 bis 6,5
HRR
  • kommenden Waren an die Kaufleute des Reichs und umgekehrt war eine wichtige Voraussetzung für den schnellen Kapitalumschlag
  • Deutschland ins Ausland entsendet werden oder aber - umgekehrt - von ihrem ausländischen Arbeitgeber nach Deutschland entsandt
  • sich in Serbien und Montenegro engagieren wollen und umgekehrt . Die zentrale Aufgabe des Delegiertenbüros der Deutschen
  • des Deutschen Reiches auch in Österreich gültig , umgekehrt waren jedoch die österreichischen Marken im Altreich nicht
London Underground
  • zum Bahnhof Liverpool Street im Zentrum Londons respektive umgekehrt . Dort bestehen erneut zahlreiche Anbindungen an die
  • Züge von der Lavanttalbahn Richtung Klagenfurt ( und umgekehrt ) ein Korridorverkehr notwendig , bis in den
  • Linie 2 auf die Linie 5 ( und umgekehrt ) , in Griesheim die Linie 4 auf
  • von der A - auf die B-Strecke und umgekehrt . Die Station wurde 1999 im Hinblick auf
Texas
  • der Kulturförderung im Vergleich zu den Nachkriegsjahren allerdings umgekehrt . Zwar decken die öffentlich-rechtlichen Sender immer noch
  • . Einige wurden durch neue Hauptkommandos ersetzt und umgekehrt . Zusätzlich erhielten manche Luftflotten eine Mehrfachrolle als
  • auch nicht flächendeckend - der Trend der Bergflucht umgekehrt und Bevölkerung wie auch Wirtschaftskraft nimmt dort wieder
  • besser in den Welthandel integriert , so dass umgekehrt der Chinahandel in Japan nur einen Anteil von
Philosophie
  • reflektierende Urteilskraft ) , das leichtere Problem besteht umgekehrt darin , dass das Allgemeine bekannt und das
  • Existenz des Besonderen in keiner Weise , während umgekehrt die Existenz des Besonderen diejenige des Allgemeinen voraussetzt
  • auch : hermeneutisches Verstehen erfordert Erklärungswissen , während umgekehrt eine naturwissenschaftliche Erklärung nur dadurch möglich ist ,
  • wird . Die juristische Methode wird damit genau umgekehrt und der rechtspositivistische Ansatz aufgrund des Prinzips ,
Band
  • genau
  • neuverfilmt
  • linkshändigen
  • Seven
  • Possessed
  • . In Stevensons Originalversion verhält es sich jedoch umgekehrt . Dort wird Hyde kleiner und leichtfüßiger als
  • auch als „ Mother Hubbard “ bezeichnet und umgekehrt . Das war nicht immer so . Die
  • Einzelkind . In der Realität ist es genau umgekehrt . Elizabeth Ramones Spitzname ist in der deutschen
  • als Watson wird das Verhältnis der beiden satirisch umgekehrt . Dr. Watson ist hier ein genialer Detektiv
Adelsgeschlecht
  • hat . Am rechten Schenkel ist es dagegen umgekehrt . Die Skala beginnt dort unten mit den
  • Anordnung . Allerdings verläuft die Bilderfolge in Hildesheim umgekehrt : auf der linken Seite abwärts und auf
  • in den Gegenuhrzeigersinn ( Linke Hand ) oder umgekehrt bezeichnet . Auf der " linken Hand "
  • aus dem linken Lauf weiter nach rechts und umgekehrt . Bei einer Bockbüchsflinte überschneiden sich die Seelenachsen
Deutschland
  • ) . Umstritten ist , inwieweit sich Kinderlose umgekehrt durch Steuern und Abgaben an den " Investitionen
  • Erhöhung des unternehmerischen Risikos bei . Banken müssen umgekehrt in der Lage sein , derart individuell zugeschnittene
  • also mit Ratingverschlechterung ) automatisch ansteigen sollen und umgekehrt , ohne dass es hierzu neuer vertraglicher Vereinbarungen
  • können private Kreditgeber private Kreditnehmer finden - und umgekehrt . Dieses Modell bringt Kreditnehmer und Kreditgeber durch
Software
  • eines Frameworks die Auswahl des Webservers einschränkte und umgekehrt . Dies machte es schwer , sich für
  • , die Möglichkeit zur Code-Generierung aus WSDL und umgekehrt . Nicht unterstützt werden hingegen zum Beispiel JAX-RPC
  • Mailingliste in eine bestimmte Newsgroup kopieren ( und/oder umgekehrt ) . Obschon die Benutzung von Mailingliste und
  • Möglichkeit , plist-Dateien in JSON umzuwandeln , und umgekehrt . Das Kommandozeilen-Tool defaults war ursprünglich dafür gedacht
Chemie
  • katalysieren
  • Iodwasserstoff
  • weiterreagiert
  • cyclohexadienon
  • Fructose-6-phosphat
  • einer Aminosäuresequenz aus mRNA an den Ribosomen logisch umgekehrt würde . Dies jedoch würde das zentrale Dogma
  • Zu der Einsicht , dass es sich gerade umgekehrt verhält und die Nukleinsäure DNA als Erbsubstanz angesehen
  • identifizierten Proteinen auf die sie kodierenden Gene und umgekehrt , an den Verknüpfungen untereinander zur Repräsentation ihrer
  • durch Hybridisierung mit radioaktiv oder Digoxigenin-markierten DNA-Fragmenten mit umgekehrt komplementärer Sequenz nachgewiesen wird . Diese Methode wird
Art
  • , die regelmäßig zwischen Meer und Süßwasser oder umgekehrt wandern , ohne dass diese Wanderungen der Fortpflanzung
  • von den auf der Insel vorkommenden Pflanzen , umgekehrt trägt es dann wieder zum Gedeihen der Pflanzen
  • ziehen , ist das bei den Aalen genau umgekehrt . Sie leben meist im Süßwasser und suchen
  • montanen Gebieten der Neotropis verhält es sich genau umgekehrt : auf relativ wenige Hummelarten kommt eine Vielzahl
Spiel
  • Gegenrichtungen
  • 09L/27R
  • 09R/27L
  • genau
  • Feldschiedsrichter
  • gegenüber dem Europäer auf dem Kopf steht oder umgekehrt und beide die gleiche Lichtgestalt des Mondes je
  • rückt . Bei Davids Szenen ist es genau umgekehrt ; sie wechseln von dem kalten Blau zu
  • den Szenen des Protagonisten Davids ist es genau umgekehrt ; sie wechseln von dem kalten Blau zu
  • aber die Figur bleibt immer auch Grundform und umgekehrt . Müllers Figuren fangen im Block an ,
Sprache
  • einheitliche Umwandlung von kyrillischen in lateinische Buchstaben und umgekehrt , die sich in den Nachfolgestaaten erhalten hat
  • Auch andere Schreibweisen sind verbreitet , wie das umgekehrt alphabetische YMCK . Diese Schreibweise entspricht üblicherweise den
  • lexikalische Querverweise von eingedeutschter auf originale Schreibung oder umgekehrt ) unterstützen . Es werden neue Varianten eingeführt
  • anderen Sprachen mit Nominalklassen , die jedoch auch umgekehrt aus dem Ful entstanden sein können . Auffallend
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK