bedrohen
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | be-dro-hen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (2)
- Dänisch (3)
- Englisch (3)
- Estnisch (1)
- Finnisch (2)
- Französisch (3)
- Griechisch (2)
- Italienisch (3)
- Lettisch (1)
- Litauisch (2)
- Niederländisch (5)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (4)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (3)
- Slowakisch (3)
- Slowenisch (1)
- Spanisch (4)
- Tschechisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
bedrohen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
заплашват
Dazu gehört auch ein politischer Dialog mit unseren Hauptpartnern , um Währungsprotektionismus und Situationen zu bekämpfen , die die legitimen Interessen der europäischen Erzeuger bedrohen .
Също така включват поддържането на политически диалог с нашите основни партньори , за да се борим със ситуации на действителен валутен протекционизъм и ситуации , които заплашват законните интереси на европейските производители .
|
bedrohen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
застрашават
Doch wieder bekämpfen wir die Spekulationen , die sogar heute den Fortbestand der Einheitswährung bedrohen .
Още веднъж обаче се оказа , че се борим със спекулативните сделки , които застрашават самото съществуване на единната валута , дори днес .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
bedrohen |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
truer
Doch wieder bekämpfen wir die Spekulationen , die sogar heute den Fortbestand der Einheitswährung bedrohen .
Alligevel er vi igen i gang med at tackle den spekulation , der truer den fælles valutas hele eksistens , selv i dag .
|
bedrohen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
true
Da müssen die Hauptanstrengungen liegen ; es geht nicht darum , die armen Arbeitnehmer zu bedrohen , die in Europa einfach nur arbeiten wollen , sondern jene unter Strafe zu stellen , die die illegale Arbeit ausnutzen wollen .
Det er navnlig her , at vi rent faktisk skal gøre den største indsats . Vi skal ikke true de stakkels arbejdstagere , der blot ønsker at arbejde i Europa , men straffe de arbejdsgivere , der ønsker at udnytte dem .
|
bedrohen . |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
der truer
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
bedrohen |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
threaten
Es wird sie nur gefährden , noch in weit stärkerem Maße bedrohen und sie völlig wehrlos machen .
It is just going to endanger them , threaten them much further and put them in an extremely vulnerable situation .
|
bedrohen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
threaten the
|
bedrohen . |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
threaten
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
bedrohen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
ohustavad
Die Zahl extremistischer Gruppen nimmt zu , und sie bedrohen das Leben von Zivilisten .
Äärmuslike rühmituste arv suureneb ja nad ohustavad tsiviilelanikke .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
bedrohen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
uhkaavat
Sie verursachen nicht nur Gewalt und Kriege , sondern sie bedrohen allesamt die Grundfesten unserer Demokratien und folglich unsere individuelle und kollektive Freiheit .
Ne eivät aiheuta ainoastaan väkivaltaa ja sotia , vaan ne uhkaavat kaikki demokratioidemme ja siis henkilökohtaisten ja yhteisten vapauksiemme perusteita .
|
bedrohen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
jotka uhkaavat
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
bedrohen |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
menacent
Die Zerstörung von Korallenriffs in den Tropen , die wachsende Wüstenbildung in Afrika und die Abholzung von Wäldern bedrohen die biologische Vielfalt und wirken sich auf viele Wirtschaftbereiche , wie Nahrungsmittelherstellung , Tourismus , Pharmaindustrie und Energiegewinnung negativ aus .
La destruction des récifs de corail sous les tropiques , la désertification croissante en Afrique et la déforestation menacent la biodiversité et ont des impacts négatifs sur de nombreux secteurs de l'économie , tels que la production alimentaire , le tourisme , l'industrie pharmaceutique et la production d'énergie .
|
bedrohen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
qui menacent
|
bedrohen . |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
menacent
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
bedrohen |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
Diese Stoffe bedrohen nicht nur das Überleben des Ökosystems , sondern gefährden durch die Nahrungsmittelkette auch die Gesundheit des Menschen .
Αυτές οι ουσίες δεν απειλούν μόνο την επιβίωση των οικοσυστημάτων , αλλά επίσης - μέσω της τροφικής αλυσίδας - θέτουν σε κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία .
|
bedrohen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
απειλήσει
( PT ) Herr Präsident ! Europa befindet sich in einer nie dagewesenen Krise , die den Euroraum und das europäische Projekt bedrohen könnte .
( PT ) Κύριε Πρόεδρε , η Ευρώπη έχει βυθιστεί σε μια άνευ προηγουμένου κρίση , που μπορεί να απειλήσει τη ζώνη του ευρώ και το ευρωπαϊκό εγχείρημα .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
bedrohen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
Die politischen Kontroversen und die Rivalität zwischen der sri-lankischen Präsidentin und ihrem Premierminister bedrohen die Stabilität und die Prosperität der Insel .
Le differenze politiche e la rivalità esistenti tra la Presidente dello Sri Lanka e il Primo Ministro minacciano la stabilità e la prosperità dell ’ isola .
|
bedrohen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
minacciare
Sie zögern beispielsweise nicht , diejenigen einzuschüchtern oder sogar zu bedrohen , die versuchen , diese Adoptionen auf moralischere Grundlagen zu stellen .
Non esitano infatti ad intimidire e persino a minacciare coloro che cercano di moralizzare questo tipo di adozioni .
|
bedrohen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
che minacciano
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
bedrohen |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
apdraud
Diese Stoffe bedrohen nicht nur das Überleben des Ökosystems , sondern gefährden durch die Nahrungsmittelkette auch die Gesundheit des Menschen .
Šīs vielas ne tikai apdraud ekosistēmu izdzīvošanu , bet tās arī - ar pārtikas apriti - apdraud cilvēku veselību .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
bedrohen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
grėsmę
Diese Änderungen schwächen das Machtgleichgewicht und bedrohen die Unabhängigkeit der Justiz in der Ukraine .
Šie pokyčiai susilpnina politinę valdžios pusiausvyrą ir kelia grėsmę Ukrainos teismų savarankiškumui .
|
bedrohen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
kelia grėsmę
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
bedrohen |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
bedreigen
Ich schlage deshalb vor , dass das Plenum einen Entschließungsantrag verabschiedet , als einen ersten konkreten Schritt zur Verurteilung von Nationalismus und Terrorismus , die das schwache demokratische Gefüge in der türkischen Gesellschaft bedrohen .
Daarom stel ik voor dat de plenaire vergadering een ontwerpresolutie aanneemt als eerste concrete stap ter veroordeling van het nationalisme en de terreur , die het zwakke democratische weefsel van de Turkse maatschappij bedreigen .
|
bedrohen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
bedreiging
Fundamentalistische Ideologien haben offensichtlich in den letzten Jahren auch in einflussreichen Teilen der Regierung und des Parlaments an Macht gewonnen und bedrohen die Freiheit der Medien und vor allen Dingen die Hoffnungen afghanischer Mädchen und Frauen auf eine gleichberechtigte Teilhabe am gesellschaftlichen Leben .
Fundamentalistische ideologieën hebben de afgelopen jaren duidelijk terrein gewonnen , ook in belangrijke kringen van regering en parlement , en dit vormt een bedreiging voor de pers - en mediavrijheid en , meer in het bijzonder , voor de hoop van Afghaanse vrouwen en meisjes op een gelijke rol in de maatschappij .
|
bedrohen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
bedreigen .
|
bedrohen . |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
bedreigen
|
bedrohen . |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
bedreigen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
bedrohen |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
zagrażają
Die Zinssätze sind eindeutig unter Druck und bedrohen die Tragfähigkeit der Schulden .
Stopy procentowe znajdują się pod zdecydowaną presją i zagrażają stabilności zadłużenia .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
bedrohen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
ameaçam
Doch wir dürfen die Begierden , die er weckt und die ihn bedrohen , nicht unterschätzen .
Mas há que levar a sério os apetites que ele suscita e que o ameaçam .
|
bedrohen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
ameaçar
Heute gilt es , die Kraft dieser Kämpfe zu würdigen und die Notwendigkeit ihrer Weiterführung zu betonen , da entscheidende Probleme noch ungelöst sind und andere , neue , Rechte und Errungenschaften zunehmend bedrohen .
Devemos honrar hoje a força dessas lutas , acentuando a necessidade da sua continuação , uma vez que há problemas críticos que continuam por resolver e outros , novos , que vêm ameaçar direitos e conquistas .
|
bedrohen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
que ameaçam
|
bedrohen . |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
ameaçar
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
bedrohen |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
amenință
Diese Änderungen schwächen das Machtgleichgewicht und bedrohen die Unabhängigkeit der Justiz in der Ukraine .
Schimbările slăbesc echilibrul puterii și amenință independența sistemului judiciar din Ucraina .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
bedrohen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
hotar
Die Aktivitäten zur Eingliederung der benachteiligten sozialen Gruppen sollen mittels deren Integration , ja Beteiligung verstärkt in den Mittelpunkt gestellt werden , da dieser Bereich sowohl die Quelle der Probleme , die unseren sozialen Zusammenhalt bedrohen , als auch der von uns angestrebten Wettbewerbsfähigkeit darstellt .
Det förutsätts att de skall ge större eftertryck åt aktiviteter som syftar till integrering av missgynnade samhällsgrupper genom delaktighet och faktisk medverkan , eftersom detta område är källan både till de problem som hotar vår sociala sammanhållning och till den konkurrenskraft som vi eftersträvar .
|
bedrohen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
hota
Es ist eine notwendige Vorsichtsmaßnahme , die keines der zugelassenen Produkte bedrohen dürfte .
Det är en nödvändig försiktighetsåtgärd som inte bör hota en enda giltig produkt .
|
bedrohen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
som hotar
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
bedrohen |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
ohrozujú
Das heißt , wir sehen in unserer Nachbarschaft im Osten eingefrorene Konflikte , die eben den Reformfortschritt unserer Partner schwer behindern und unsere eigene Sicherheit zum Teil bedrohen .
To sa vzťahuje k zmrazeným konfliktom , ktoré vidíme v partnerských krajinách za našimi východnými hranicami , konfliktom , ktoré vážne prekážajú napredovaniu našich partnerov k reformám a v niektorých prípadoch ohrozujú našu vlastnú bezpečnosť .
|
bedrohen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ktoré ohrozujú
|
bedrohen . |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
ohrozujú
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
bedrohen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
ogrožajo
Die einheimischen ethnischen Gruppen bedrohen die slowakische nationale Einheit , die slowakische Sprache oder die Kultur der slowakischen Nation nicht .
Avtohtone etnične skupine ne ogrožajo slovaške nacionalnosti , slovaškega jezika ali kulture slovaškega naroda .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
bedrohen |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
Amtierende Ratspräsidentin - ( CS ) Frau Kommissarin , meine Damen und Herren , seltene Krankheiten sind gefährliche und sehr komplexe Krankheiten , die Leben bedrohen oder chronische Invalidität hervorrufen .
Presidenta en ejercicio del Consejo . - ( CS ) Señora Comisaria , Señorías , las enfermedades raras son enfermedades peligrosas y muy complejas que amenazan la vida o causan invalidez crónica .
|
bedrohen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
que amenazan
|
bedrohen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
amenazar
Die Beibehaltung der humanitären Hilfe auf einem hohen Niveau angesichts all dessen könnte die Entwicklung in den nächsten Jahren bedrohen , und das muß uns in ernster Weise beschäftigen .
El mantenimiento de elevados niveles de ayuda humanitaria , en función de todo esto , puede llegar a amenazar el desarrollo en los próximos años , lo que debe preocuparnos de forma particularmente seria .
|
bedrohen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
amenaza
Dies würde einen der Eckpfeiler unseres Systems bedrohen , durch den nationale Behörden , Kommunalverwaltungen und , sofern möglich , Einzelpersonen zu dem gemeinsamen Projekt der regionalen und städtischen Entwicklung beitragen .
Ahora bien , eso sería una amenaza para los pilares de nuestro sistema , gracias al cual las administraciones nacionales , las autoridades locales y , en la medida de lo posible , los ciudadanos , contribuyen al proyecto conjunto del desarrollo regional y urbano .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
bedrohen |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
ohrožují
Natürlich steht Ungarn nicht allein , und fast alle ehemaligen kommunistischen Staaten haben ähnliche Drohbotschaften , die Europa als Ganzes bedrohen , erhalten .
Maďarsko v tom samozřejmě není samo , neboť téměř všem bývalým komunistickým státům se dostalo podobných výhrůžek , které ohrožují celou Evropu .
|
Häufigkeit
Das Wort bedrohen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 43186. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.13 mal vor.
⋮ | |
43181. | Kanagawa |
43182. | Stagiaire |
43183. | Bataillonen |
43184. | Schottischen |
43185. | maßgeblicher |
43186. | bedrohen |
43187. | Verzeichnisse |
43188. | Spielerlaufbahn |
43189. | codiert |
43190. | Patty |
43191. | Follow |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- vernichten
- zerstören
- bekämpfen
- attackieren
- verwüsten
- aufzuhalten
- drohen
- abzuwehren
- Yirks
- zwingen
- auszulöschen
- versklaven
- stoppen
- schaden
- warnen
- verwickeln
- versuchen
- angreifen
- gefährden
- auszuschalten
- plündern
- entfachen
- vertreiben
- erwehren
- ersticken
- aufspüren
- Bedrohung
- überrennen
- vereiteln
- abwehren
- zusammenbrechen
- schützen
- Eindringlinge
- schwächen
- aufbrechen
- zuzufügen
- sabotieren
- verfolgenden
- abzulenken
- auszukundschaften
- einzudringen
- ausschalten
- Fliehenden
- aufgeschreckt
- bekriegen
- abschrecken
- verbarrikadieren
- aufzuwiegeln
- drängen
- hindern
- Feinde
- zufügen
- wehren
- droht
- verbünden
- täuschen
- auffressen
- stürmen
- zwingt
- fernzuhalten
- verletzen
- stürzen
- locken
- kämpfen
- bemächtigen
- überleben
- beseitigen
- verschonen
- begegnen
- zermürben
- Eindringlingen
- einbrechen
- ertrinken
- entschärfen
- vereitelt
- entreißen
- Horden
- beruhigen
- entkommen
- verüben
- bringen
- zerstreuen
- ausbeuten
- drohende
- zurückdrängen
- sprengen
- entledigen
- befürchtet
- verschwinden
- mordend
- einzubrechen
- entwaffnen
- verschanzen
- Bedrohungen
- bestrafen
- aufzuspüren
- erobern
- einzugreifen
- überfallen
- ergreifen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zu bedrohen
- bedrohen die
- und bedrohen
- bedrohen und
- bedrohen . Die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
bəˈdʀoːən
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Oboen
- hohen
- drohen
- Heroen
- rohen
- Aloen
- gesehen
- Revuen
- entfliehen
- Utopien
- hinziehen
- Anomalien
- einbeziehen
- Kolonien
- eingestehen
- umziehen
- Fantasien
- zähen
- Bretonen
- Orchideen
- erziehen
- Monarchien
- Batterien
- Lithografien
- Epidemien
- Armeen
- vorsehen
- Baggerseen
- Enzyklopädien
- Bibliographien
- sehen
- Ehen
- Anthologien
- erhöhen
- Garantien
- Analogien
- sahen
- Paradoxien
- abgesehen
- Kopien
- Krähen
- Melodien
- Theorien
- angesehen
- Aufsehen
- Parodien
- verstehen
- Alleen
- Lithographien
- Sinfonien
- Symphonien
- Aussehen
- anziehen
- aufziehen
- fliehen
- Knien
- Demokratien
- Seen
- Sehen
- Allergien
- Mausoleen
- beruhen
- Partien
- entgehen
- Galerien
- ruhen
- Energien
- versahen
- nachgehen
- Ansehen
- Allegorien
- Debian
- gediehen
- einsehen
- begehen
- Moscheen
- Sympathien
- Verschwörungstheorien
- zurückgehen
- ausziehen
- Anhöhen
- Phantasien
- übersehen
- Geometrien
- Pyrenäen
- entstehen
- aussehen
- Zeremonien
- Wohlergehen
- bemühen
- Gehen
- Deponien
- hervorgehen
- Monographien
- eingehen
- Museen
- Therapien
- Karosserien
- blühen
- Mischehen
Unterwörter
Worttrennung
be-dro-hen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- bedrohenden
- existenzbedrohende
- existenzbedrohenden
- bedrohende
- lebensbedrohenden
- lebensbedrohende
- bedrohend
- bestandsbedrohenden
- bestandsbedrohende
- existenzbedrohender
- bedrohender
- lebensbedrohender
- selbstwertbedrohenden
- lebensbedrohendes
- bestandsbedrohender
- staatsbedrohenden
- Lebensbedrohende
- augenlichtbedrohenden
- existenzbedrohendem
- bedrohendem
- bedrohendes
- visusbedrohende
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Informatik |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Art |
|
|
Computerspiel |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
Badminton |
|
|