Unternehmens
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Un-ter-neh-mens |
Übersetzungen
- Bulgarisch (5)
- Dänisch (9)
- Englisch (7)
- Estnisch (6)
- Finnisch (7)
- Französisch (6)
- Griechisch (4)
- Italienisch (6)
- Lettisch (4)
- Litauisch (3)
- Niederländisch (5)
- Polnisch (4)
- Portugiesisch (9)
- Rumänisch (13)
- Schwedisch (7)
- Slowakisch (13)
- Slowenisch (5)
- Spanisch (3)
- Tschechisch (4)
- Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Unternehmens |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
предприятие
schriftlich . - Ich habe für die Entlastung zur Ausführung des Haushaltsplans des gemeinsamen Unternehmens zur Umsetzung der gemeinsamen Technologieinitiative für innovative Arzneimittel für das Haushaltsjahr 2009 gestimmt .
Гласувах в подкрепа на освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Съвместното предприятие за изпълнение на Съвместната технологична инициатива за иновативни лекарства за финансовата 2009 година .
|
Unternehmens |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
дружество
Es wird einen Zeitraum von zwei Jahren geben , in dem das Kapital und ein Teil der Reserven des gekauften Unternehmens nicht an neue Eigentümer verteilt werden können .
Ще има период от две години , през който капиталът и някои от резервите на придобитото дружество няма да могат да се прехвърлят на нови собственици .
|
gemeinsamen Unternehmens |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
на Съвместното
|
des gemeinsamen Unternehmens |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
на Съвместното предприятие
|
Unternehmens Clean Sky |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
предприятие " Чисто небе "
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Unternehmens |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
virksomhed
Es kann keine Frage sein , dass ein Staat als Staat und , wie in diesem Fall , 100 % iger Eigentümer eines Unternehmens kein Einkommensbezieher ist und daher auch keine Einkommensverluste aufweisen kann .
Der kan ikke være tvivl om , at en stat som stat og som i dette tilfælde eneejer af en virksomhed ikke er indkomstmodtager og derfor heller ikke kan opvise indkomsttab .
|
Unternehmens |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
virksomheds
Ich möchte ferner erwähnen , dass der Kommission keine Information vorliegen , denen zufolge derartige Übernahmepläne dieses Unternehmens Erfolg hatten .
Jeg bør også sige , at Kommissionen ikke har oplysninger om , at den pågældende virksomheds eventuelle planer om opkøb er blevet gennemført .
|
Unternehmens |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
virksomhedens
Nur sehr wenige empfehlen , dies auf der Hauptversammlung des Unternehmens zur Abstimmung zu bringen .
Kun meget få lande anbefaler at stemme om det på virksomhedens generalforsamling .
|
Unternehmens |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
virksomheden
Der Vorschlag des Änderungsantrags 87 , die Verantwortung für Produktion und Kontrolle innerhalb des Unternehmens zu teilen , wird als besonders konstruktiv angesehen .
Vi finder forslaget i ændringsforslag 87 om at adskille produktionsansvar og kontrolansvar i virksomheden meget konstruktivt .
|
Unternehmens |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
selskab
Ich habe vergangene Woche mit dem Direktor eines großen britisch-niederländischen Unternehmens gesprochen , und er sagte , seines Erachtens nehme die organisierte Kriminalität zu , es nehme - ich verwende das Wort , das er benutzte - " exponentiell " und unglaublich schnell zu , doch bislang unternähmen die Regierungen der Mitgliedstaaten nichts dagegen , weil die Öffentlichkeit die wahre Lage nicht kenne und keinen Druck auf die Regierungen ausübe .
Jeg talte med direktøren for et større britisk-nederlandsk selskab i sidste uge , og han mener , at den organiserede kriminalitet stiger - med hans ord - eksponentielt . Den stiger utrolig hurtigt , og alligevel gør medlemsstaternes regeringer ikke noget ved det , for offentligheden kender ikke omfanget og presser ikke regeringerne , så de siger , at der ikke er noget at være bekymret over , og at alt er i skønneste orden .
|
Unternehmens |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ansatte
– Beteiligung der Beschäftigten am Kapital ihres Unternehmens , um eine stärkere Mitwirkung bei Entscheidungen betreffend Umstrukturierungen zu erzielen ,
- at de ansatte skal deltage i virksomheden , da de dermed bliver involverede i beslutninger , som gælder omstruktureringer ,
|
des Unternehmens |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
virksomhedens
|
des Unternehmens |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
virksomheden
|
des Unternehmens |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
selskabets
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Unternehmens |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
company
Auf der anderen Seite sind das Gewinnstreben und die Erfolgsrechnung des Unternehmens , so berechtigt dieser Begriffe auch sind , nicht die höchsten Werte , sie müssen neben einem außerordentlich Maß an Transparenz , Gerechtigkeit und wirtschaftlicher Sicherheit für den Käufer bestehen .
And , secondly , the profit motive and the profit and loss account of the company , legitimate though those concepts may be , are not the supreme interest , but they must coexist with an extraordinary degree of transparency , fairness and commercial security for the customer .
|
Unternehmens |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
company 's
|
Unternehmens |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Joint Undertaking
|
Unternehmens |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
company .
|
gemeinsamen Unternehmens |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
|
des Unternehmens |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
company
|
des gemeinsamen Unternehmens |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Joint Undertaking
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Unternehmens |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
ühisettevõtte
schriftlich . - Ich habe GEGEN die Entlastung des Direktors des Europäischen Gemeinsamen Unternehmens für den ITER und die Entwicklung von Fusionsenergie zur Ausführung des Haushalts des Gemeinsamen Unternehmens für das Haushaltsjahr 2009 gestimmt .
kirjalikult . - Hääletasin ITERi ja tuumasünteesienergeetika arendamise Euroopa ühisettevõtte direktori tegevusele ühisettevõtte 2009 . aasta eelarve täitmisel heakskiidu andmise vastu .
|
Unternehmens |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
ettevõtte
In der Praxis sollten Unternehmer , die ein Unternehmen im Ausland gründen oder grenzüberschreitende Dienstleistungen erbringen möchten , einen einheitlichen Ansprechpartner in Anspruch nehmen können , der alle Formalitäten und Verfahren erläutert , die sie bei der Gründung ihres Unternehmens abwickeln müssen .
Praktikas tähendab see seda , et ettevõtjatel , kes soovivad ettevõtet avada või piiriüleseid teenuseid osutada , peaks olema võimalik pöörduda ühtse kontaktpunkti poole , kus neile selgitatakse kõiki formaalsusi ja menetlusi , mis tuleb ettevõtte asutamiseks läbi teha .
|
gemeinsamen Unternehmens |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
ühisettevõtte
|
Unternehmens SESAR |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
ühisettevõtte SESAR
|
des gemeinsamen Unternehmens |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
ühisettevõtte
|
Unternehmens Clean Sky |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
ühisettevõtte Clean Sky
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Unternehmens |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
yrityksen
Der schwedische Wirtschaftsminister Östros hat völlig den Verstand verloren , wenn er die Kommission beschuldigt , im Auftrag eines „ ausländischen Unternehmens “ gegen einen Mitgliedstaat zu intervenieren .
Kauppa - ja teollisuusministeri Östros on täysin hakuteillä , kun hän syyttää komissiota ryhtymisestä toimiin jäsenvaltiota vastaan niin sanotusti " ulkomaisen " yrityksen puolesta .
|
Unternehmens |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
yhteisyrityksen
schriftlich . - ( IT ) Mit der heutigen Entschließung erteilt das Parlament dem Exekutivdirektor des gemeinsamen Unternehmens Artemis Entlastung zur Ausführung des Haushaltsplans des gemeinsamen Unternehmens für das Haushaltsjahr 2009 .
kirjallinen . - ( IT ) Tänään annettavalla päätöslauselmalla parlamentti myöntää ARTEMIS-yhteisyrityksen toimitusjohtajalle vastuuvapauden yhteisyrityksen talousarvion toteuttamisesta varainhoitovuonna 2009 .
|
Unternehmens |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
yhtiön
Einige der auf diesem Gebiet tätigen Bürgerorganisationen sind enttäuscht , da die Änderungsanträge vom Parlament zu den Sozial - und Umweltberichten auf allen Ebenen der Unternehmens - und der Versorgungskette , zur Strategie von ethisch gesinnten Rentenkassen bei ihren Investitionen , zur Bildung von Foren ( Multi-Stakeholder-Platforms ) aus Vertretern von Handel , Gewerkschaften , NRO und öffentlichen Behörden einschließlich Vertretern aus Entwicklungsländern nicht unterstützt wurden .
Jotkin tällä alalla aktiiviset kansalaisjärjestöt ovat todellakin olleet pettyneitä siitä , ettei parlamentti ole tukenut tarkistuksia sosiaali - ja ympäristöraporteista kaikilla yhtiön ja toimitusketjun tasoilla , eettisistä eläkerahastoista ja niiden investointipolitiikasta sekä sellaisten sidosryhmien foorumien perustamisesta , joihin osallistuisi jäseniä liike-elämästä , ammattijärjestöistä , kansalaisjärjestöistä , julkisen vallan alalta ja kehitysmaista .
|
eines Unternehmens |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
yrityksen
|
gemeinsamen Unternehmens |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
yhteisyrityksen
|
des Unternehmens |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
yrityksen
|
des gemeinsamen Unternehmens |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
yhteisyrityksen
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Unternehmens |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
l'entreprise
schriftlich . - ( LT ) Ich habe für dieses Dokument und die Entlastung zur Ausführung des Haushaltsplans des gemeinsamen Unternehmens Artemis für das Haushaltsjahr 2009 gestimmt .
par écrit . - ( LT ) J'ai voté en faveur de ce document et de la décharge sur l'exécution du budget de l'entreprise commune Artemis pour l'exercice 2009 .
|
Unternehmens |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
entreprise
Der Standort eines Unternehmens wird von vielen Faktoren bestimmt .
Le choix du lieu d'implantation d'une entreprise dépend de nombreux facteurs .
|
Unternehmens |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
de l'entreprise
|
Unternehmens oder |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
entreprise ou
|
gemeinsamen Unternehmens |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
l'entreprise commune
|
eines Unternehmens |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
d'une entreprise
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Unternehmens |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
επιχείρησης
schriftlich . - ( LT ) Ich habe für dieses Dokument und die Entlastung zur Ausführung des Haushaltsplans des gemeinsamen Unternehmens Artemis für das Haushaltsjahr 2009 gestimmt .
γραπτώς . - ( LT ) Ψήφισα υπέρ αυτού του εγγράφου και της απαλλαγής σχετικά με την εκτέλεση του προϋπολογισμού της κοινής επιχείρησης Artemis για το οικονομικό έτος 2009 .
|
Unternehmens |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
εταιρείας
Grundsätzlich geht es der Kommission also darum sicherzustellen , daß im Binnenmarkt die Aktionäre eines an der Börse notierten Unternehmens gleichwertige Garantien genießen , sollte die Leitung des Unternehmens wechseln , und es gibt Mindestvorschriften für die Abwicklung und die Transparenz bei Unternehmensübernahmen .
Οι βασικοί στόχοι της Επιτροπής είναι , στα πλαίσια της ενιαίας αγοράς , η εξασφάλιση για τους μετόχους μιας εταιρείας με μετοχές στο χρηματιστήριο ισότιμων εγγυήσεων , στην περίπτωση αλλαγής του ελέγχου , και η ύπαρξη των ελαχίστων προϋποθέσεων για τη διεξαγωγή και τη διαφάνεια των δημόσιων προσφορών εξαγοράς .
|
gemeinsamen Unternehmens |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
κοινής επιχείρησης
|
des gemeinsamen Unternehmens |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
της κοινής επιχείρησης
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Unternehmens |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
Ich verstehe Frau Haugs Bedenken bezüglich der Finanzierung des gemeinsamen Unternehmens , aber wir dürfen nicht zulassen , dass finanzielle Fragen dieser Initiative im Weg stehen .
Capisco l'apprensione dell ' onorevole Haug riguardo al finanziamento dell ' impresa comune , ma non possiamo permettere che questioni finanziarie ne intralcino il percorso .
|
Unternehmens |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
azienda
Mich hat während dieser ganzen Debatte insbesondere die Verbindung zwischen den Wahlen in Deutschland und der Situation dieses Unternehmens , von der viele Werke in Europa betroffen sind , beschäftigt .
In tutta questa discussione , mi ha preoccupato il nesso che si ipotizza tra le elezioni tedesche e la situazione dell ' azienda , che coinvolge numerosi stabilimenti europei .
|
Unternehmens |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
' impresa
|
Unternehmens |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
dell ' impresa
|
eines Unternehmens |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
impresa
|
des Unternehmens |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
dell ' impresa
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Unternehmens |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
uzņēmuma
Am 30 . Januar 2000 brach der Damm um das Rückhaltebecken mit Abwässern des Unternehmens Aurul in Baia Mare in Rumänien , wodurch schätzungsweise 100 000 m ³ verseuchten Wassers , das 100 t Zyanid und Schwermetalle enthielt , ausliefen .
2000 . gada 30 . janvārī dambis Rumānijā , kas bija uzcelts apkārt dīķim , kurā bija Bajamares uzņēmuma Aurul atkritumi , iegruva , ļaujot noplūst aptuveni 100 000 kubikmetriem piesārņota ūdens , kurā bija 100 tonnas cianīda un smago metālu .
|
gemeinsamen Unternehmens |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
|
des Unternehmens |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
uzņēmuma
|
des gemeinsamen Unternehmens |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Unternehmens |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
įmonės
schriftlich . - Ich habe für die Entlastung zur Ausführung des Haushaltsplans des gemeinsamen Unternehmens zur Umsetzung der gemeinsamen Technologieinitiative für innovative Arzneimittel für das Haushaltsjahr 2009 gestimmt .
raštu . - Balsavau už tai , kad būtų patvirtintas bendrosios įmonės , įsteigtos siekiant įgyvendinti jungtinę technologijų iniciatyvą " Naujoviški vaistai " , 2009 finansinių metų biudžeto įvykdymas .
|
Unternehmens |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
bendrovės
Viele der Aktivitäten dieses betrügerischen Unternehmens stellen eindeutig einen Verstoß gegen die Richtlinie über irreführende Werbung von 1984 dar .
Dauguma šios sukčiaujančios bendrovės veiksmų aiškiai pažeidžia 1984 m. Direktyvą dėl klaidinančios reklamos .
|
gemeinsamen Unternehmens |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
bendrosios įmonės
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Unternehmens |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
onderneming
Der Rechnungshof stellt fest , dass er mit angemessener Sicherheit behaupten kann , dass der Jahresabschluss des Gemeinsamen Unternehmens ( SESAR ) als zuverlässig beurteilt werden kann und die zugrunde liegenden Vorgänge als rechtmäßig und ordnungsgemäß angesehen werden können .
De Rekenkamer heeft verklaard redelijke zekerheid te hebben verkregen dat de jaarrekening van de gemeenschappelijke onderneming SESAR ( " Single European Sky Air Traffic Management Research ” - onderzoek naar luchtverkeersbeveiliging voor het gemeenschappelijk Europees luchtruim ) voor het begrotingsjaar 2008 betrouwbaar is en dat de onderliggende verrichtingen wettig en regelmatig zijn .
|
Unternehmens |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
bedrijf
Der erste Schritt in dieser Richtung müßte die Abschaffung sämtlicher Gesetze sein , die Beschäftigte eines Unternehmens mit Sanktionen belegen , wenn sie das , was sie über die Arbeitsweise ihres Unternehmens wissen , der Öffentlichkeit und den Nutzern bekanntmachen .
De eerste stap hiertoe is het afschaffen van alle wetten die de werknemers van een bedrijf straffen wanneer zij alles wat zij weten over het functioneren van hun bedrijf bij het publiek en belanghebbenden bekend maken .
|
Unternehmens |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
gemeenschappelijke onderneming
|
gemeinsamen Unternehmens |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
gemeenschappelijke onderneming
|
des Unternehmens |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
het bedrijf
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Unternehmens |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
przedsiębiorstwa
Gemäß den Informationen des Rechnungshofs ist der Jahresabschluss des gemeinsamen Unternehmens für das Haushaltsjahr 2009 zuverlässig und die zugrunde liegenden Vorgänge sind rechtmäßig und ordnungsgemäß .
Zgodnie z informacjami przedstawionymi przez Trybunał Obrachunkowy sprawozdanie roczne Wspólnego przedsiębiorstwa za rok budżetowy 2009 jest wiarygodne , a transakcje leżące u jego podstaw są zgodne z prawem i prawidłowe .
|
Unternehmens |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
przedsięwzięcia
Ich begrüße dieses Abstimmungsergebnis , das der sinnlosen Polemik über die Rentabilität dieses Unternehmens widerspricht , das weltweit einzigartig ist .
Z zadowoleniem przyjmuję to głosowanie , które przeczy jałowym polemikom na temat wykonalności tego przedsięwzięcia , jedynego w swoim rodzaju na świecie .
|
gemeinsamen Unternehmens |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
wspólnego przedsięwzięcia
|
gemeinsamen Unternehmens |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
wspólnego przedsiębiorstwa
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Unternehmens |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
empresa
Der Chef des Unternehmens sollte ins Gefängnis , und es erging ein Haftbefehl .
O director da empresa deveria ter sido preso e na verdade foi emitido um mandato de captura para a sua detenção .
|
Unternehmens |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
da empresa
|
Unternehmens |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
empresa .
|
Unternehmens |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
companhia
Der Chef eines italienischen Unternehmens , das Telefon - , Kabel - und Internetdienstleistungen anbietet , riet seinen Angestellten dazu , keine Verträge mit rumänischen Staatsbürgern abzuschließen .
O director de uma companhia italiana fornecedora de serviços de telefone , cabo e internet aconselhou os seus funcionários a não assinarem contratos com cidadãos romenos .
|
gemeinsamen Unternehmens |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
|
eines Unternehmens |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
uma empresa
|
des Unternehmens |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
da empresa
|
des Unternehmens |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
empresa
|
des Unternehmens |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
da empresa .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Unternehmens |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
Gemäß den Informationen des Rechnungshofs ist der Jahresabschluss des Gemeinsamen Unternehmens für das Haushaltsjahr 2009 verlässlich und die zugrunde liegenden Vorgänge sind rechtmäßig und ordnungsgemäß .
Potrivit informațiilor furnizate de Curtea de Conturi , conturile anuale ale Întreprinderii comune pentru exercițiul financiar 2009 sunt fiabile și operațiunile subiacente sunt legale și regulamentare .
|
Unternehmens |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
companiei
Nach der vom Europäischen Gerichtshof formulierten Definition ist eine ausländische Direktinvestition ( ADI ) eine " langfristige Investition , die mindestens 10 % des Eigenkapitals/der Anteile des verbundenen Unternehmens ausmacht und dem Investor die unternehmerische Kontrolle über den Geschäftsbetrieb des verbundenen Unternehmens verschafft " .
În definiția dată de către Curtea de Justiție a UE , investițiile străine directe ( ISD ) înseamnă " o investiție de lungă durată , reprezentând cel puțin 10 % din capitalul social/ac țiunile companiei afiliate și oferind investitorilor controlul executiv asupra operațiunilor companiei afiliate ” .
|
Unternehmens |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Întreprinderii comune
|
Unternehmens Clean |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
comune Clean
|
Unternehmens SESAR |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
comune SESAR
|
gemeinsamen Unternehmens |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
Întreprinderii comune
|
dieses Unternehmens |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
acestei companii
|
gemeinsamen Unternehmens |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
bugetului Întreprinderii comune
|
gemeinsamen Unternehmens SESAR |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Întreprinderii comune SESAR
|
des gemeinsamen Unternehmens |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Întreprinderii comune
|
Unternehmens Clean Sky |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
comune Clean Sky
|
Unternehmens Clean Sky |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
Întreprinderii comune Clean Sky
|
gemeinsamen Unternehmens Clean Sky |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Întreprinderii comune Clean Sky
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Unternehmens |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
företaget
Das Beobachtungsnetz führt die vier wichtigsten Problembereiche beim Übergang auf : Bewertung des Unternehmens , Finanzierung der Übernahme , rechtliche Bestimmungen und emotionale Aspekte .
Övervakningscentrumet har sammanställt de fyra viktigaste hindren för överlåtelse : värderingen av företaget , inköpsfinansieringen , de juridiska bestämmelserna och de känslomässiga aspekterna .
|
Unternehmens |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
företagets
Es war das Schiff einer griechischen Reederei , das unter panamaischer Flagge fuhr . Ein in der Schweiz operierendes niederländisches Unternehmen hatte das Schiff mit russischer Besatzung für einen bestimmten Zeitraum gechartert , die Finanzierung übernahmen britische und internationale Banken und im Aufsichtsrat des Unternehmens sowie unter den Aktionären waren zahlreiche weitere Nationalitäten vertreten .
Detta var ett fartyg i grekisk ägo , under panamansk flagg , men det var uthyrt till ett nederländskt företag , som kontrollerade det från Schweiz , med en rysk besättning , finansierat av brittiska och internationella banker och med en blandning av nationaliteter i företagets styrelse och bland aktieägarna .
|
Unternehmens |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
företags
In dieser Mitteilung - diesbezüglich arbeiten wir bereits mit speziellen Unternehmensnetzwerken zusammen - wird die individuelle , besondere Verantwortung eines jeden Unternehmens für die Umsetzung der Sozialpolitik und der Politik zur Integration von Menschen mit Behinderungen besonders herausgestellt .
Vad vi kommer att lägga särskild vikt vid i detta meddelande - och vi samarbetar redan med speciella företagsnätverk i detta syfte - är varje företags personliga , speciella ansvar för att tillämpa en social politik och inlemma funktionshindrade personer i verksamheten .
|
Unternehmens |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
företag
Als Behinderter , der von zu Hause aus arbeitet , bringt er gute Voraussetzungen für die Gründung eines neuen Unternehmens mit .
För honom , som har ett funktionshinder och arbetar hemifrån , vore det idealiskt att starta ett företag .
|
gemeinsamen Unternehmens |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
gemensamma företaget
|
des Unternehmens |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
företagets
|
des Unternehmens |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
företaget
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Unternehmens |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
podniku
schriftlich . - Ich habe für die Entlastung zur Ausführung des Haushaltsplans des gemeinsamen Unternehmens SESAR für das Haushaltsjahr 2009 gestimmt .
písomne . - Hlasoval som za absolutórium za plnenie rozpočtu spoločného podniku SESAR za rozpočtový rok 2009 .
|
Unternehmens |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
spoločného podniku
|
Unternehmens |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
firmy
Das Problem des Unternehmens wird zum Problem mehrerer Länder und eine Lösung auf europäischer Ebene wird sehr schwierig .
Problém firmy sa tak stáva problémom príslušných štátov a riešenie na úrovni Európskej únie je veľmi zložité .
|
Unternehmens |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
EGF
Zudem , wie können wir sicherstellen , dass der Globalisierungsfonds die Bemühungen eines Unternehmens zum Wohle seiner Arbeitnehmer unterstützt statt diese im großen Rahmen zu ersetzen ?
Ako môžeme okrem toho zabezpečiť , aby EGF podporoval snahy spoločnosti v prospech jej pracovníkov namiesto toho , aby ich vo veľkej miere nahrádzal ?
|
Unternehmens Unilever |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Unilever
|
gemeinsamen Unternehmens |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
spoločného podniku
|
dieses Unternehmens |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
tohto podniku
|
Unternehmens Linak |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
spoločnosti Linak
|
Unternehmens für |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
spoločného podniku
|
Unternehmens für |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
podniku za
|
des gemeinsamen Unternehmens |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
spoločného podniku
|
Unternehmens Clean Sky |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
Čisté nebo
|
Unternehmens für das |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
spoločného podniku za
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Unternehmens |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
podjetja
Heutzutage achten die Handelspartner weniger auf das Eigenkapital , sondern mehr auf den Kapitalfluss , den berühmten Cashflow , der weitaus mehr über die Zahlungsfähigkeit eines Unternehmens verrät .
Danes poslovni partnerji sami ne posvečajo veliko pozornosti družbenemu kapitalu zaradi toka kapitala , ki je poznan kot denarni tok , ki pove mnogo več o solventnosti podjetja kot pa sam kapital .
|
Unternehmens |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
podjetje
Denn damit wird die Entscheidung eines marktführenden internationalen Unternehmens wie Linak bekräftigt , den Standort zu wechseln , um seine Umsätze zu steigern . Dabei geht es um Umsätze , bei denen das Unternehmen nicht einmal den Anstand besitzt , diese zu veröffentlichen .
Podpira logiko , zaradi katere vodilno mednarodno podjetje , kot je Linak , seli proizvodnjo , da bi povečalo svoje dobičke , nima pa niti dostojnosti , da bi razkrilo njihovo višino .
|
Unternehmens |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
podjetja .
|
staatlichen Unternehmens |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
državnega podjetja
|
gemeinsamen Unternehmens |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
skupnega podjetja
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Unternehmens |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
empresa
Nach der vom Europäischen Gerichtshof formulierten Definition ist eine ausländische Direktinvestition ( ADI ) eine " langfristige Investition , die mindestens 10 % des Eigenkapitals/der Anteile des verbundenen Unternehmens ausmacht und dem Investor die unternehmerische Kontrolle über den Geschäftsbetrieb des verbundenen Unternehmens verschafft " .
En la definición facilitada por el Tribunal de Justicia de la Unión Europea , la inversión extranjera directa ( IED ) significa " una inversión a largo plazo que representa , como mínimo , el 10 % del capital social/de las acciones de la empresa participada y que brida al inversor el control de la gestión de las operaciones de la empresa participada " .
|
Unternehmens |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
empresa .
|
gemeinsamen Unternehmens |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Unternehmens |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
podniku
Er bestätigte ferner , dass Kunden des in Konkurs gegangenen Unternehmens , die auf Flughäfen im Ausland festsaßen , sich selbst um eine alternative Rückkehrmöglichkeit kümmern mussten .
Pan Schranz také uvedl , že klienti zkrachovalého podniku , kteří čekali na letištích v zahraničí , se budou muset sami postarat o alternativní způsob návratu domů .
|
Unternehmens |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
společnosti
Würde bei solchen Zuständen irgendein Aufsichtsrat die Leitung eines Unternehmens gutheißen ?
Chválila by nějaká správní rada hospodaření společnosti , které by bylo v takovém stavu ?
|
gemeinsamen Unternehmens |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
společného podniku
|
des gemeinsamen Unternehmens |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
společného podniku
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Unternehmens |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
vállalkozás
( ES ) Frau Präsidentin ! Ich habe Verständnis für die Schwierigkeit des Unternehmens und zolle der Arbeit der Berichterstatter Lob und Anerkennung .
( ES ) Tisztelt elnök asszony ! Értem a vállalkozás nehézségét , és elismerem , köszönöm az előadók munkáját .
|
Unternehmens |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
vállalat
Ich freue mich , dass die lang erwartete Abstimmung zur Zuweisung der befristeten finanziellen Unterstützung heute stattgefunden hat . Denn diese heikle Frage bezüglich des litauischen Unternehmens und seiner entlassenen Arbeitnehmer wurde hinausgezögert , und einige der Arbeitnehmer des fraglichen Unternehmens hatten ihre Arbeitsplätze bereits im November 2008 verloren .
Örömmel tölt el , hogy ma végre lezajlott a már régóta várt , ideiglenes pénzügyi támogatásról szóló szavazás , mert ez a litván vállalatot és az elbocsátott dolgozóit is érintő érzékeny kérdés késedelmet szenvedett , ami azt jelenti , hogy néhányan az érintett vállalat egykori munkavállalói közül már 2008 novembere óta állás nélkül vannak .
|
Häufigkeit
Das Wort Unternehmens hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 2543. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 30.45 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Konzerns
- Mutterunternehmens
- Unternehmen
- Familienunternehmens
- Tochterunternehmens
- Unternehmensleitung
- Geschäftstätigkeit
- Konzern
- Handelsunternehmens
- Kerngeschäft
- Gesamtunternehmens
- Unternehmensgruppe
- Geschäftsbereichs
- Mehrheitsaktionär
- Geschäftsfeld
- Geschäftsfeldes
- Versicherungsunternehmens
- Geschäftsaktivitäten
- Akquisition
- Unternehmensbereich
- Mutterkonzerns
- Geschäftsbereiches
- Vertriebs
- Firmengruppe
- börsennotierte
- Mehrheitseigentümer
- Unternehmensbereiche
- Management-Buy-out
- Börsennotierung
- Unternehmensstruktur
- Großaktionär
- Marktstellung
- Sortiments
- Hauptaktionär
- Börsengang
- Geschäftsbereiche
- Geschäftszweck
- Beteiligungskapital
- insolventen
- Holdinggesellschaft
- Anteilseigner
- Investmentbanking
- Unternehmensteil
- Unternehmensgründung
- Geschäftsentwicklung
- Geschäftsfelder
- Immobilienverwaltung
- Familienunternehmen
- Mehrheitsanteile
- Joint-Ventures
- Geschäftsfeldern
- Tochtergesellschaften
- Unternehmensbeteiligungen
- Industriebeteiligungen
- Gemeinschaftsunternehmens
- Holding
- Tochterunternehmen
- Unternehmensteile
- börsennotierten
- börsennotiert
- Börsengangs
- Konzernmutter
- Liquidation
- Systemhaus
- Geschäftszweig
- Direktvertrieb
- Haupteigentümer
- Konzernunternehmen
- Böhler-Uddeholm
- Mutterunternehmen
- Geschäftseinheit
- Einzelunternehmen
- Privatkunden
- 3i
- Konzerngesellschaften
- Geschäftsführung
- Tochterfirmen
- Kunden
- Mutterkonzern
- Capgemini
- Firma
- Konzerntochter
- Akquisitionen
- debis
- Unternehmensname
- Aktien
- Großunternehmen
- Finanzinvestor
- Privatkundengeschäft
- Unternehmensanteile
- Konzernstruktur
- Geschäftstätigkeiten
- Dachgesellschaft
- Finanzholding
- freenet
- Firmen
- Großkonzern
- Investmentgesellschaft
- Muttergesellschaft
- Mehrheitseigner
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- des Unternehmens
- eines Unternehmens
- Unternehmens ist
- des Unternehmens ist
- Unternehmens . Die
- Unternehmens , das
- des Unternehmens . Die
- Unternehmens , die
- des Unternehmens , die
- des Unternehmens , das
- Unternehmens ist die
- Unternehmens ist in
- eines Unternehmens ist
- eines Unternehmens , das
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˌʊntɐˈneːməns
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- namens
- Namens
- Familiennamens
- Familienunternehmens
- Einkommens
- Performance
- Volumens
- Abkommens
- Vorkommens
- Rahmens
- Vornamens
- Böhmens
- Nachnamens
- Ortsnamens
- Serbiens
- Männchens
- Tschechiens
- Jugoslawiens
- Anatoliens
- Stollens
- Geschehens
- Oberschlesiens
- Hoffmanns
- Mädchens
- Indonesiens
- Hartmanns
- Hermanns
- Aliens
- Brasiliens
- eigens
- Argentiniens
- Belgiens
- Lernens
- Flüsschens
- Aussehens
- Lebens
- Galliens
- Indiens
- Kataloniens
- Kolumbiens
- Bosniens
- Moldawiens
- Tunesiens
- Schumanns
- Litauens
- Lehmanns
- Vertrauens
- Polens
- Kleinasiens
- Sloweniens
- Skandinaviens
- Vergehens
- Kroatiens
- Georgiens
- Italiens
- Hauptmanns
- Albaniens
- Gutachtens
- Großbritanniens
- Frankens
- Nordrhein-Westfalens
- Canyons
- Rumäniens
- Bergmanns
- Zusammenlebens
- Champions
- Ansehens
- Syriens
- Grauens
- Zimmermanns
- Australiens
- Asiens
- Persiens
- Ehemanns
- Kaliforniens
- Spaniens
- Vorhabens
- Mazedoniens
- Märchens
- Mesopotamiens
- Willens
- Fernsehens
- Nutzens
- Eurasiens
- Zentralasiens
- Armeniens
- Pommerns
- Rennens
- Könnens
- immens
- Bulgariens
- Algeriens
- Kaufmanns
- Verfahrens
- Teilchens
- Manns
- Brunnens
- Fräulein
- Orang-Utans
- Pins
Unterwörter
Worttrennung
Un-ter-neh-mens
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Unternehmensgruppe
- Unternehmensführung
- Unternehmensberater
- Unternehmenssitz
- Unternehmensberatung
- Unternehmensleitung
- Unternehmensgeschichte
- Unternehmensbereich
- Unternehmensgründer
- Unternehmensname
- Unternehmenskommunikation
- Unternehmenskultur
- Unternehmensgründung
- Unternehmensbereiche
- Unternehmensstrategie
- Unternehmensentwicklung
- Unternehmenszentrale
- Unternehmensbewertung
- Unternehmenspolitik
- Unternehmensgründers
- Unternehmensangaben
- Unternehmensanteile
- Unternehmensethik
- Unternehmensplanung
- Unternehmenswert
- Unternehmensgründungen
- Unternehmensnamen
- Unternehmenserfolg
- Unternehmensverbund
- Unternehmensbeteiligungen
- Unternehmensstruktur
- Unternehmensberatungen
- Unternehmensform
- Unternehmensteile
- Unternehmensberaterin
- Unternehmensziele
- Unternehmensfinanzierung
- Unternehmensrecht
- Unternehmenslogo
- Unternehmensbereichen
- Unternehmensteil
- Unternehmensleiter
- Unternehmensbesteuerung
- Unternehmenspraxis
- Unternehmensgröße
- Unternehmensstandort
- Unternehmensarchitektur
- Unternehmensnachfolge
- Unternehmenstätigkeit
- Unternehmensziel
- Unternehmenssoftware
- Unternehmensverband
- Unternehmenssteuerung
- Unternehmensorganisation
- Unternehmensgruppen
- Unternehmensgewinne
- Unternehmenskrise
- Unternehmensrechnung
- Unternehmensstrategien
- Unternehmensteilen
- Unternehmensprozesse
- Unternehmensübernahme
- Unternehmensphilosophie
- Unternehmenshauptsitz
- Unternehmensmitbestimmung
- Unternehmenszweck
- Unternehmenszweig
- Unternehmenskauf
- Unternehmensregister
- Unternehmensaktivitäten
- Unternehmensforschung
- Unternehmensverbände
- Unternehmenstochter
- Unternehmensübernahmen
- Unternehmenszielen
- Unternehmenssparte
- Unternehmensgesetzbuch
- Unternehmensgelände
- Unternehmensebene
- Unternehmensanleihen
- Unternehmensdaten
- Unternehmenszusammenschlüsse
- Unternehmensgegenstand
- Unternehmensart
- Unternehmensbereichs
- Unternehmensleitbild
- US-Unternehmens
- Unternehmenschef
- Unternehmenseinheiten
- Unternehmenskunden
- Unternehmensbezeichnung
- Unternehmensförderung
- Unternehmensgewinn
- Unternehmensstrukturen
- Unternehmenskonzept
- Unternehmenskonzentration
- Unternehmensformen
- Unternehmenssitzes
- Unternehmensverfassung
- Unternehmenswertes
- Unternehmensspitze
- Unternehmenssteuern
- Unternehmensverantwortung
- Unternehmensbereiches
- Unternehmensmanagement
- Unternehmensumfeld
- Unternehmensgrenzen
- Unternehmensentscheidungen
- Unternehmensberatern
- Unternehmensinhaber
- Unternehmenskulturen
- Unternehmenseinheit
- Unternehmensvertreter
- Unternehmensnetzwerk
- Unternehmenszusammenschluss
- Unternehmensvorstand
- Unternehmensseite
- Unternehmenstheater
- Unternehmensarchiv
- Unternehmensbewertungen
- IT-Unternehmens
- Unternehmensstandorte
- Unternehmensverträge
- Unternehmenswachstum
- Unternehmensinformationen
- Unternehmenssprecher
- Unternehmensgebäude
- Unternehmenslogos
- Unternehmenssicht
- Unternehmensführer
- Unternehmensprofil
- Unternehmensanalyse
- Unternehmenszweige
- Unternehmensidentität
- Unternehmensverbandes
- Unternehmensschwerpunkt
- Unternehmensberaters
- Unternehmensbeteiligung
- Unternehmensprozessen
- Unternehmenssteuerreform
- Unternehmensanfängen
- Unternehmensverwaltung
- Unternehmensfarben
- Unternehmenszusammenschlüssen
- Unternehmensgründern
- Unternehmensmarke
- Unternehmensjubiläum
- Unternehmenssteuer
- Unternehmensleitungen
- Unternehmensanwendungen
- Unternehmensverbänden
- Unternehmensimmobilien
- Unternehmenswebsite
- Unternehmensnetzwerke
- Unternehmensberatungsgesellschaft
- Unternehmensanteilen
- Unternehmensnamens
- Unternehmensergebnis
- Unternehmenssicherheit
- Unternehmenskäufe
- Unternehmensvertretern
- Pharma-Unternehmens
- Unternehmensmodell
- Unternehmensfortführung
- Unternehmensfunktionen
- Unternehmensangelegenheiten
- Unternehmenskybernetik
- Unternehmenszentralen
- Unternehmensumsatz
- Unternehmensgewinnen
- Septuaginta-Unternehmens
- Unternehmensvertrag
- Unternehmensverbundes
- Unternehmensinteressen
- Unternehmensanteil
- Unternehmenskäufen
- Unternehmensanleihe
- Unternehmensnetzwerken
- Unternehmensbeirat
- Unternehmenswerte
- Unternehmenswerts
- Unternehmenssektor
- Unternehmensbibliotheken
- Unternehmensfinanzierungen
- Unternehmensqualität
- Unternehmenskonsortium
- Unternehmensinsolvenzen
- Unternehmensmanager
- Unternehmensportfolio
- Unternehmensvermögen
- Unternehmensfunktion
- Unternehmenskontrolle
- Unternehmensstiftung
- Unternehmensprofile
- Unternehmensgründerin
- Unternehmenssitze
- Unternehmenseinsatz
- Unternehmenskrisen
- Unternehmensimage
- Unternehmenserfolgs
- Unternehmensgrößen
- Unternehmenssparten
- Unternehmensmodellierung
- Unternehmenssituation
- Unternehmensdienstleistungen
- Unternehmenssanierung
- Unternehmenspacht
- Unternehmensausrichtung
- Unternehmenskaufvertrag
- Unternehmenskooperationen
- Unternehmenskaufs
- Unternehmensinterne
- Unternehmensbegriff
- Unternehmenskredite
- Unternehmensberatungsfirma
- Unternehmenskontext
- Software-Unternehmens
- Unternehmensaktien
- Unternehmensstiftungen
- Unternehmenspreis
- Unternehmensneugründungen
- Unternehmensdelikt
- Unternehmenslandschaft
- Unternehmensleistung
- Unternehmens-Website
- Unternehmensfusion
- Unternehmenslogistik
- Unternehmensholding
- Unternehmensebenen
- Unternehmenskundengeschäft
- Unternehmensgewinns
- Unternehmenswerten
- Unternehmensplanspiel
- Unternehmensbesitz
- Unternehmensstandorten
- Unternehmensfamilie
- Unternehmens-IT
- Unternehmenstransaktionen
- Unternehmenseigentümer
- Unternehmensplanspiele
- Unternehmensarchitekturen
- Unternehmensansiedlung
- Unternehmensimperium
- Unternehmensabläufe
- Unternehmensalltag
- Unternehmensansiedlungen
- Unternehmenserfolges
- Unternehmensumwelt
- Unternehmenschefs
- Unternehmensvision
- Zeige 200 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
-
UIAG:
- Unternehmens Invest AG
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Unternehmen |
|
|
Unternehmen |
|
|
Unternehmen |
|
|
Unternehmen |
|
|
Unternehmen |
|
|
Unternehmen |
|
|
Unternehmen |
|
|
Unternehmen |
|
|
Unternehmen |
|
|
Unternehmen |
|
|
Unternehmen |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Wirtschaft |
|
|
Manager |
|
|
Software |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Métro Paris |
|
|
Jurist |
|