Vorgänge
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Plural , Singular: Vorgang |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Vor-gän-ge |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (5)
- Englisch (3)
- Estnisch (2)
- Finnisch (8)
- Französisch (3)
- Italienisch (4)
- Lettisch (2)
- Litauisch (3)
- Niederländisch (2)
- Polnisch (3)
- Portugiesisch (4)
- Rumänisch (5)
- Schwedisch (7)
- Slowakisch (4)
- Spanisch (6)
- Tschechisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Vorgänge |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
законосъобразни
Die durchgeführten Prüfungen haben gezeigt , dass der Haushaltsplan der Agentur zuverlässig ist und die zugrunde liegenden Vorgänge rechtmäßig und ordnungsgemäß sind .
Извършените проверки показват , че бюджетът на агенцията е надежден и че свързаните с него операции са законосъобразни и редовни .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Vorgänge |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
transaktioner
Angesichts der Erklärung des Rechnungshofs , er habe mit angemessener Sicherheit feststellen können , dass der Jahresabschluss für das Haushaltsjahr 2009 zuverlässig ist und die zugrunde liegenden Vorgänge rechtmäßig und ordnungsgemäß sind , habe ich für die Entlastung zur Ausführung des Haushaltsplans des gemeinsamen Unternehmens zur Umsetzung der gemeinsamen Technologieinitiative für innovative Arzneimittel für das Haushaltsjahr 2009 gestimmt .
Eftersom Revisionsretten har fastslået , at den har fået rimelig sikkerhed for , at årsregnskabet for regnskabsåret 2009 er rigtigt , og at de underliggende transaktioner er lovlige og formelt rigtige , stemte jeg for afgørelsen om decharge for gennemførelsen af budgettet for fællesforetagendet med henblik på gennemførelse af det fælles teknologiinitiativ om innovative lægemidler for regnskabsåret 2009 .
|
Vorgänge |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
formelt
Die durchgeführten Prüfungen belegten , dass die Rechnungsabschlüsse des gemeinsamen Unternehmens zuverlässig waren und die zugrunde liegenden Vorgänge als rechtmäßig und ordnungsgemäß angesehen werden können .
De gennemførte revisioner viste , at fællesforetagendets regnskab er rigtigt , og at de underliggende transaktioner er lovlige og formelt rigtige .
|
liegenden Vorgänge |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
underliggende transaktioner
|
zugrunde liegenden Vorgänge |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
de underliggende
|
zugrunde liegenden Vorgänge |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
de underliggende transaktioner
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
liegenden Vorgänge |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
underlying transactions
|
zugrunde liegenden Vorgänge |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
underlying transactions
|
Wir beobachten noch weitere Vorgänge |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
We see other things
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Vorgänge |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
tehingud
Der Rechnungshof erklärte , er habe mit angemessener Sicherheit feststellen können , dass der Rechnungsabschluss für das Haushaltsjahr 2009 zuverlässig ist und die zugrunde liegenden Vorgänge rechtmäßig und ordnungsgemäß sind .
Euroopa Kontrollikoda tegi teatavaks , et on saanud piisava kinnituse , et 2009 . majandusaasta raamatupidamise aruanded on usaldusväärsed ja et aluseks olevad tehingud on seaduslikud ja korrektsed .
|
zugrunde liegenden Vorgänge |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
raamatupidamise
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Vorgänge |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
tilien
Trotz der Meinung des Rechnungshofs , dass die Konten von Eurojust zuverlässig und die zugrunde liegenden Vorgänge rechtmäßig und ordnungsgemäß sind , bin ich über die Beurteilung der Berichterstatterin besorgt , dass " es aufgrund fehlender Indikatoren , der Defizite bei der Ermittlung der Zufriedenheit der Nutzer und der mangelnden Koordinierung zwischen dem Haushaltsplan und dem Arbeitsprogramm schwierig ist , die Leistung von Eurojust zu bewerten " .
Vaikka Euroopan oikeudellisen yhteistyön verkoston ( Eurojust ) tilit ovat tilintarkastustuomioistuimen mielestä luotettavat ja että tilien perustana olevat toimet ovat lailliset ja asianmukaiset , olen huolissani esittelijän arviosta , jonka mukaan " Eurojust-yksikön toimintaa on vaikea arvioida , koska indikaattoreita ei ole , käyttäjien tyytyväisyyden mittaamisessa on puutteita ja talousarvion ja työohjelman välillä ei ole koordinaatiota " .
|
Vorgänge |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
tapahtumat
im Namen der GUE/NGL-Fraktion . - Herr Präsident , meine Damen und Herren ! Wir sind uns sicher alle einig , dass die Vorgänge in Kenia tragisch sind und dass auch die heute fortgesetzte Gewalt unbedingt ein Ende haben muss .
GUE/NGL-ryhm än puolesta . - ( DE ) Arvoisa puhemies , hyvät parlamentin jäsenet , olemme varmastikin kaikki yhtä mieltä siitä , että Kenian tapahtumat ovat traagisia ja että nykyiset jatkuvat väkivaltaisuudet on saatava ehdottomasti loppumaan .
|
Vorgänge |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
tilien perustana
|
liegenden Vorgänge |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
tilien perustana
|
zugrunde liegenden Vorgänge |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
tilien perustana
|
zugrunde liegenden Vorgänge |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
perustana
|
Wir beobachten noch weitere Vorgänge |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Voimme havaita myös muita asioita
|
. Vorgänge um den Weltbankpräsidenten |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
. Maailmanpankin pääjohtajan tapaus
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Vorgänge |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
transactions
Verfasser der Stellungnahme des mitberatenden Ausschusses für Verkehr und Fremdenverkehr . - ( IT ) Herr Präsident , meine sehr verehrten Damen und Herren ! Ich benötige nur wenige Sekunden , um hervorzuheben , dass der Erklärung des Rechnungshofs zur Ausführung des Haushaltsplans der Europäischen Agenturen für das Haushaltsjahr 2006 in Anbetracht der Rechtmäßigkeit und Ordnungsmäßigkeit der Rechnungsführung und der Vorgänge zugestimmt werden kann .
rapporteur pour avis de la commission des transports et du tourisme . - ( IT ) M. le Président , chers collègues , je souhaite prendre quelques instants pour souligner que nous sommes du même avis que la Cour des comptes en ce qui concerne l'exécution du budget des agences européennes pour l'exercice 2006 étant donné que les comptes et les transactions sont légitimes et réguliers .
|
liegenden Vorgänge |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
opérations sous-jacentes
|
zugrunde liegenden Vorgänge |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
opérations sous-jacentes
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Vorgänge |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
sottostanti
Der Rechnungshof hat erklärt , dass der Jahresabschluss der Agentur für das Haushaltsjahr 2009 zuverlässig ist und die zugrunde liegenden Vorgänge rechtmäßig und ordnungsgemäß sind .
La Corte dei conti ha ritenuto che i conti annuali dell ' Agenzia per l'esercizio 2009 siano affidabili e le operazioni sottostanti siano legittime e regolari .
|
liegenden Vorgänge |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
operazioni sottostanti
|
zugrunde liegenden Vorgänge |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
operazioni sottostanti
|
Wir beobachten noch weitere Vorgänge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Sappiamo anche altre cose
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Vorgänge |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
pakārtotie
Der Rechnungshof hat das Europäische Parlament darüber informiert , dass der Jahresabschluss der Stiftung für das Haushaltsjahr 2009 zuverlässig ist und die zugrunde liegenden Vorgänge rechtmäßig und ordnungsgemäß sind .
Revīzijas palāta ir informējusi Eiropas Parlamentu , ka fonda gada pārskati par 2009 . finanšu gadu ir ticami un ka pakārtotie darījumi ir likumīgi un pareizi .
|
Vorgänge |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
darījumi
Der Rechnungshof urteilte , dass der Rechnungsabschluss der Agentur für das Haushaltsjahr 2009 zuverlässig ist , und dass die ihm zugrunde liegenden Vorgänge rechtmäßig und ordnungsgemäß sind .
Revīzijas palāta ir nospriedusi , ka aģentūras gada pārskati par 2009 . finanšu gadu ir ticami un ka pakārtotie darījumi ir likumīgi un pareizi .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Vorgänge |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
tvarkingos
Ich habe dafür gestimmt , weil gemäß den vom Rechnungshof und dem Haushaltskontrollausschuss durchgeführten Prüfungen der Rechnungshof erklärt hat , er habe mit angemessener Sicherheit feststellen können , dass der Jahresabschluss für das Haushaltsjahr 2009 zuverlässig ist und die zugrunde liegenden Vorgänge rechtmäßig und ordnungsgemäß sind .
Balsavau už , nes po Audito Rūmų ir Biudžeto kontrolės komiteto atlikto audito Audito Rūmai pranešė , kad jiems pateiktas pagrįstas patikinimas , jog 2009 finansinių metų metinės ataskaitos patikimos ir pagal jas vykdytos finansinės operacijos teisėtos ir tvarkingos .
|
Vorgänge |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
operacijos
Die durchgeführten Prüfungen belegten , dass die Rechnungsabschlüsse des gemeinsamen Unternehmens zuverlässig waren und die zugrunde liegenden Vorgänge als rechtmäßig und ordnungsgemäß angesehen werden können .
Atliktas auditas parodė , kad bendrosios įmonės ataskaitos patikimos ir pagal jas atliktos finansinės operacijos teisėtos ir tvarkingos .
|
zugrunde liegenden Vorgänge |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
Audito Rūmai
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
liegenden Vorgänge |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
onderliggende verrichtingen
|
zugrunde liegenden Vorgänge |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
verrichtingen
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Vorgänge |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
transakcje
Gemäß den Informationen des Rechnungshofs ist der Jahresabschluss des gemeinsamen Unternehmens für das Haushaltsjahr 2009 zuverlässig und die zugrunde liegenden Vorgänge sind rechtmäßig und ordnungsgemäß .
Zgodnie z informacjami przedstawionymi przez Trybunał Obrachunkowy sprawozdanie roczne Wspólnego przedsiębiorstwa za rok budżetowy 2009 jest wiarygodne , a transakcje leżące u jego podstaw są zgodne z prawem i prawidłowe .
|
liegenden Vorgänge |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
jego podstaw
|
zugrunde liegenden Vorgänge |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
u jego podstaw
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Vorgänge |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
operações
Allerdings stellt der Rechnungshof hinsichtlich der Rechtmäßigkeit und Ordnungsmäßigkeit der zugrunde liegenden Vorgänge - d. h. der Zahlungen in die und aus der EU-Kasse , fest , dass in wichtigen Ausgabenbereichen noch immer kein angemessenes Risikomanagement gewährleistet ist .
Contudo , em matéria de legalidade e regularidade das operações subjacentes - relativas às receitas recebidas e aos pagamentos efectuados - , o Tribunal constata que uma gestão adequada do risco nem sempre é garantida em importantes tipos de despesas .
|
liegenden Vorgänge |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
operações subjacentes
|
zugrunde liegenden Vorgänge |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
operações subjacentes
|
Derartige Vorgänge sind zu verurteilen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Estes acontecimentos são deploráveis
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Vorgänge |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
operațiunile
Gemäß den Informationen des Rechnungshofs ist der Jahresabschluss des Gemeinsamen Unternehmens für das Haushaltsjahr 2009 verlässlich und die zugrunde liegenden Vorgänge sind rechtmäßig und ordnungsgemäß .
Potrivit informațiilor furnizate de Curtea de Conturi , conturile anuale ale întreprinderii comune pentru exercițiul financiar 2009 sunt fiabile , iar operațiunile subiacente sunt legale și regulamentare .
|
Vorgänge |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
subiacente
schriftlich . - ( LT ) Ich habe für dieses Dokument gestimmt , der Rechnungshof erklärt hat , er habe mit angemessener Sicherheit feststellen können , dass der Jahresabschluss für das Haushaltsjahr 2009 zuverlässig ist und die zugrunde liegenden Vorgänge rechtmäßig und ordnungsgemäß sind .
în scris . - ( LT ) Am votat în favoarea acestui document , deoarece Curtea de Conturi a declarat că a obținut asigurări rezonabile că respectivele conturi anuale aferente exercițiului financiar 2009 sunt fiabile și că operațiunile subiacente sunt legale și regulamentare .
|
Vorgänge |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
exercițiul
Der Rechnungshof hat in seinem Bericht über den Jahresabschluss 2009 der Agentur sein Prüfungsurteil in Bezug auf die Rechtmäßigkeit und Ordnungsmäßigkeit der zugrunde liegenden Vorgänge eingeschränkt .
Curtea de Conturi a formulat o opinie cu rezerve în ceea ce privește legalitatea și conformitatea operațiunilor subiacente conturilor sale pentru exercițiul financiar 2009 .
|
liegenden Vorgänge |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
subiacente
|
zugrunde liegenden Vorgänge |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
subiacente
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Vorgänge |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
transaktionerna
Der Rechnungshof urteilte , dass der Jahresabschluss der Agentur für das Haushaltsjahr 2009 zuverlässig ist , und dass die ihm zugrunde liegenden Vorgänge rechtmäßig und ordnungsgemäß sind .
Revisionsrätten har förklarat att den har uppnått en rimlig säkerhet om att räkenskaperna för budgetåret 2009 är tillförlitliga och att de underliggande transaktionerna är lagliga och korrekta .
|
Vorgänge |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
underliggande
Der Rechnungshof urteilte , dass der Jahresabschluss der Agentur für das Haushaltsjahr 2009 zuverlässig ist , und dass die ihm zugrunde liegenden Vorgänge rechtmäßig und ordnungsgemäß sind .
Revisionsrätten har förklarat att den har uppnått en rimlig säkerhet om att räkenskaperna för budgetåret 2009 är tillförlitliga och att de underliggande transaktionerna är lagliga och korrekta .
|
liegenden Vorgänge |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
de underliggande
|
liegenden Vorgänge |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
underliggande transaktionerna
|
zugrunde liegenden Vorgänge |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
de underliggande
|
zugrunde liegenden Vorgänge |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
de underliggande transaktionerna
|
zugrunde liegenden Vorgänge |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
underliggande
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Vorgänge |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
účtovná závierka
|
Vorgänge |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
transakcie
Angesichts der Erklärung des Rechnungshofes , er habe mit angemessener Sicherheit feststellen können , dass der Jahresabschluss für das Haushaltsjahr 2009 zuverlässig ist und die zugrunde liegenden Vorgänge rechtmäßig und ordnungsgemäß sind , habe ich für die Erteilung der Entlastung zur Ausführung des Haushaltsplans der Europäischen Stiftung für Berufsbildung für das Haushaltsjahr 2009 gestimmt .
Vzhľadom na vyjadrenie Dvora audítorov , že získal primeranú istotu , že ročná závierka za rozpočtový rok 2009 je spoľahlivá a že príslušné transakcie sú zákonné a správne , som hlasoval za udelenie absolutória za plnenie rozpočtu Európskej nadácie pre odborné vzdelávanie za rozpočtový rok 2009 .
|
liegenden Vorgänge |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
príslušné transakcie
|
zugrunde liegenden Vorgänge |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
príslušné transakcie
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Vorgänge |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
acontecimientos
Es ist immer schön , Sie wiederzusehen . Das Waffenembargo gegen China war die Antwort der EU auf die Vorgänge auf dem Platz des Himmlischen Friedens im Juni 1989 .
El embargo de armas contra China fue la respuesta de la Unión Europea a los acontecimientos ocurridos en la Plaza de Tiananmen en junio de 1989 .
|
Vorgänge |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
subyacentes
Der Rechnungshof erklärte , er habe mit angemessener Sicherheit feststellen können , dass der Rechnungsabschluss für das Haushaltsjahr 2009 zuverlässig ist und die zugrunde liegenden Vorgänge rechtmäßig und ordnungsgemäß sind .
El Tribunal de Cuentas ha declarado que ha obtenido garantías razonables de que las cuentas anuales correspondientes al ejercicio 2009 son fiables y de que las operaciones subyacentes son legales y regulares .
|
liegenden Vorgänge |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
operaciones subyacentes
|
zugrunde liegenden Vorgänge |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
operaciones subyacentes
|
zugrunde liegenden Vorgänge |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
subyacentes
|
Wir beobachten noch weitere Vorgänge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Vemos también otras cosas
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Vorgänge |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
operace
Der Rechnungshof erklärte , er habe mit angemessener Sicherheit feststellen können , dass der Rechnungsabschluss für das Haushaltsjahr 2009 zuverlässig ist und die zugrunde liegenden Vorgänge rechtmäßig und ordnungsgemäß sind .
Účetní dvůr konstatoval , že získal přiměřenou jistotu , že roční účetní závěrka za rozpočtový rok 2009 je hodnověrná a že uskutečněné operace jsou legální a správné .
|
Vorgänge |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
uskutečněné
Der Rechnungshof erklärte , er habe mit angemessener Sicherheit feststellen können , dass der Rechnungsabschluss für das Haushaltsjahr 2009 zuverlässig ist und die zugrunde liegenden Vorgänge rechtmäßig und ordnungsgemäß sind .
Účetní dvůr konstatoval , že získal přiměřenou jistotu , že roční účetní závěrka za rozpočtový rok 2009 je hodnověrná a že uskutečněné operace jsou legální a správné .
|
zugrunde liegenden Vorgänge |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
uskutečněné operace
|
Häufigkeit
Das Wort Vorgänge hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 8262. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 8.40 mal vor.
⋮ | |
8257. | Lüttich |
8258. | digitale |
8259. | gemeldet |
8260. | verdient |
8261. | Mehrzahl |
8262. | Vorgänge |
8263. | Schriftstellers |
8264. | Länderspiel |
8265. | trockenen |
8266. | Torhüter |
8267. | Arbeitsplätze |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Prozesse
- Vorgängen
- Zusammenhänge
- Ereignisse
- Zustände
- Strukturen
- ablaufenden
- Schlussfolgerungen
- Prozessen
- Beeinflussung
- Konsequenzen
- Vorfälle
- untersuchen
- Beobachtung
- Gegenstand
- genauer
- Auswirkungen
- Vorgangs
- beschreiben
- einwirken
- Untersuchung
- Auswirkung
- subjektiv
- beobachteten
- analysieren
- beeinflussen
- ablaufen
- Faktoren
- Rückschlüsse
- untersucht
- realen
- zeitliche
- gezielt
- zeitlichen
- genauen
- physikalischer
- Insolvenzprognosen
- einzelner
- zugrundeliegenden
- bestimmter
- Datenerhebungen
- Messergebnisse
- Verwertbarkeit
- problematische
- kausalen
- ausgeblendet
- erfassen
- Identifikation
- relativieren
- Versuchspersonen
- einzugrenzen
- Dynamik
- Untersucht
- primär
- Einzelheiten
- Abfolge
- aufzudecken
- strukturelle
- Untersuchungsergebnissen
- abzubilden
- verändern
- Organismus
- Identifizierung
- Informationsweitergabe
- Lebewesen
- komplexe
- Abfolgen
- Erfassung
- Veränderung
- unbewusst
- hochkomplexe
- räumliche
- selektive
- Struktur
- Zeiträume
- strukturellen
- korrigierende
- Derartige
- Glaubwürdigkeit
- Ablaufs
- Charakteristika
- Quantifizierung
- Arbeitsweise
- normativen
- eingehenden
- Sichtbarmachen
- Ablaufes
- Wichtig
- Entscheidungen
- bestimmte
- gezielte
- Probanden
- fehlerhafte
- verändernde
- hinterfragt
- Messwerte
- Provokationen
- komplexen
- genaueren
- internalisiert
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- die Vorgänge
- Vorgänge in
- der Vorgänge
- Vorgänge im
- Vorgänge und
- Vorgänge , die
- diese Vorgänge
- Vorgänge in der
- die Vorgänge in
- Die Vorgänge
- Vorgänge der
- Vorgänge um
- Vorgänge bei
- Diese Vorgänge
- die Vorgänge im
- Vorgänge bei der
- die Vorgänge um
- der Vorgänge in
- die Vorgänge in der
- Vorgänge um die
- die Vorgänge der
- Vorgänge in den
- die Vorgänge bei
- hydrothermale Vorgänge in
- der Vorgänge im
- Vorgänge um den
- der Vorgänge um
- Vorgänge . Die
- die Vorgänge , die
- Die Vorgänge um
- die Vorgänge bei der
- die Vorgänge um die
- Die Vorgänge in
- Vorgänge um das
- die Vorgänge und
- der Vorgänge bei
- Vorgänge , die sich
- Vorgänge in der Natur
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈfoːɐ̯ˌɡɛŋə
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Studiengänge
- Ausgänge
- Neuzugänge
- Spaziergänge
- Lehrgänge
- Zugänge
- Eingänge
- Durchgänge
- Gänge
- Jahrgänge
- Umgänge
- Übergänge
- Grenzübergänge
- Bahnübergänge
- Abgänge
- Wassermenge
- Länge
- Geldmenge
- Handgemenge
- Klänge
- Menschenmenge
- Ränge
- Meerenge
- Strenge
- Gesänge
- strenge
- Stränge
- Zusammenhänge
- Vorhänge
- Empfänge
- Enge
- Zwänge
- Menge
- Hänge
- Wellenlänge
- Gestänge
- ginge
- Teilmenge
- enge
- Anfänge
- Fänge
- Anhänge
- Gange
- Anklänge
- Lange
- Spange
- Lehrlinge
- Schädlinge
- Lunge
- Schmetterlinge
- Glaubensflüchtlinge
- Inge
- Ursprünge
- Schlange
- Zunge
- Klinge
- Flüchtlinge
- Häuptlinge
- Strange
- Ringe
- Häftlinge
- Sprünge
- Neulinge
- Mischlinge
- jahrelange
- Bange
- Zange
- lange
- Range
- Neuankömmlinge
- Landzunge
- klinge
- Belange
- jahrhundertelange
- Eindringlinge
- Dinge
- Findlinge
- Stange
- bringe
- Jünglinge
- Sträflinge
- Wange
- Säuglinge
- Junge
- Schlinge
- jahrzehntelange
- singe
- Heringe
- solange
- junge
- Zwillinge
- Diphthonge
- Abkömmlinge
- Springe
Unterwörter
Worttrennung
Vor-gän-ge
In diesem Wort enthaltene Wörter
Vor
gänge
Abgeleitete Wörter
- Vorgänger-Baureihe
- Vorgänger-Band
- Vorgänger-Modell
- Vorgänger-Kapelle
- Vorgänger-Serie
- Vorgänger-Version
- Vor-Vorgängers
- Vorgänger-Film
- Redox-Vorgänge
- Vorgänger-Motor
- Vorgänger-Klasse
- Vorgänger-Reihe
- Vorgänger-Projekt
- EMCS-Vorgänge
- Vorgänger-Klassen
- Reiz-Reaktions-Vorgänge
- IM-Vorgänge
- Vorgänger-Ausgaben
- Vorgängereiche
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
-
OV:
- Operative Vorgänge
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
HRR |
|
|
Physik |
|
|
Physik |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Zeitschrift |
|
|
Psychologie |
|
|
Geologie |
|
|
Biologie |
|
|
Chemie |
|
|
Mathematik |
|
|
Software |
|
|
Recht |
|
|
Deutschland |
|
|
Lied |
|
|
Physiker |
|