vernommen
Übersicht
Wortart | Partizip II |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | ver-nom-men |
Übersetzungen
- Dänisch (2)
- Englisch (4)
- Finnisch (9)
- Französisch (2)
- Griechisch (4)
- Italienisch (5)
- Niederländisch (2)
- Portugiesisch (5)
- Schwedisch (4)
- Slowenisch (2)
- Spanisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
vernommen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
hørt
Wir haben das auch in Ratsversammlungen vernommen .
Eisma henvist til . Vi har hørt det samme i rådsmøderne .
|
Haben Sie das vernommen ? |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Har De hørt efter ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
vernommen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
heard
Und die Bevölkerung erkennt das klar und deutlich , wie auch die Zahlen von Frau Lalumière beweisen , aber wie wir soeben auch vernommen haben , ist das in manchen Ministerien bei weitem noch nicht so populär .
And this is very obvious to the population , as was evident from the figures brought by Mrs Lalumière , but as we heard a moment ago , this message is not all that popular yet in many regions .
|
vernommen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
have heard
|
Haben Sie das vernommen ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Have you heard ?
|
Diese Entscheidung wurde vernommen . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
This decision was heeded .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
vernommen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
kuullut
Außerdem hat die Kommission , wie ich vernommen habe , gerade heute einen Bericht über die Reform der Kommission gebilligt , der den einzelnen Institutionen und hoffentlich auch unserem Parlament zur weiteren Prüfung zugeleitet wird .
Lisäksi komissio hyväksyi - niin olen kuullut - juuri tänään komission uudistamista koskevan kertomuksen , joka lähetetään lisäneuvotteluja varten eri toimielimille ja toivottavasti myös parlamentillemme .
|
vernommen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Ich habe die Antwort des amtierenden Ratspräsidenten vernommen , ich habe auch die gemeinsame Position der fünfzehn gehört , nämlich daß die Europäische Union von der Türkei erwartet , daß sie sich an die in bezug auf derart gewichtige Themen gültigen Grundsätze hält .
Kuulin neuvoston puheenjohtajan vastauksen , kuulin yhteenvedon jäsenvaltioiden kannoista , siis että Euroopan unioni odottaa Turkin kunnioittavan tällaisiin vakaviin asioihin liittyviä voimassa olevia säännöksiä .
|
das vernommen ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kuulitteko ?
|
Ich habe Ihre Bemerkung vernommen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Panin tarkasti merkille huomautuksenne
|
Haben Sie das vernommen ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kuulitteko ?
|
Wir haben Ihre Botschaft vernommen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ymmärsimme hyvin viestinne sisällön
|
Wir haben den Vorschlag vernommen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ehdotus on siis kuultu
|
Alle haben diesen Vorschlag vernommen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Kaikki kuulivat tämän ehdotuksen
|
habe Ihre Bemerkung vernommen . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Panin tarkasti merkille huomautuksenne .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Haben Sie das vernommen ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Avez-vous entendu ?
|
Diese Entscheidung wurde vernommen . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Cette décision fut entendue .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
vernommen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Ich habe daher mit Verwunderung die Erklärungen des SkyEurope-Sprechers vernommen .
Κατά συνέπεια , με μεγάλη μου έκπληξη άκουσα τις εξηγήσεις του εκπροσώπου της SkyEurope .
|
Alle haben diesen Vorschlag vernommen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Όλοι άκουσαν αυτή την υπόδειξη
|
Ich habe Ihre Bemerkung vernommen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Θυμάμαι καλά την παρατήρησή σας
|
Diese Entscheidung wurde vernommen . |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Η απόφαση αυτή υλοποιήθηκε .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
vernommen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
ascoltato
Ein letztes Wort , Herr amtierender Ratspräsident , zu den Bemerkungen , die wir hier vernommen haben und die von Herrn Patten brillant kommentiert wurden , denn wenn wir von den humanitären Forderungen zu den Zahlen übergehen , ist das so , als würden wir von der Glückseligkeit zu den Rechnungsbüchern wechseln .
Ancora una parola , signor Presidente in carica del Consiglio , sulle osservazioni che abbiamo qui ascoltato e che sono state brillantemente commentate dal Commissario Patten , perché quando si passa dagli imperativi umanitari alle cifre è un po ' come passare dalle visioni celestiali ai libri contabili .
|
vernommen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
sentito
Er sagte uns soeben – Sie haben es so wie ich vernommen – , dass er den Vorschlag nach der Konferenz der Präsidenten gemacht hat .
Il collega ci ha appena detto – e lo avete sentito voi come l’ho sentito io – di aver presentato la proposta dopo la Conferenza dei presidenti .
|
Wir haben den Vorschlag vernommen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Quindi la proposta è chiara
|
Haben Sie das vernommen ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Avete sentito ?
|
Alle haben diesen Vorschlag vernommen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tutti hanno sentito il suggerimento
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
vernommen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
gehoord
Frau Präsidentin , Herr Kommissar , wie wir vernommen haben , zeitigte das Eingreifen des Europäischen Parlaments bei der Fußballweltmeisterschaft in Deutschland im Jahre 2006 positive Ergebnisse .
Mevrouw de Voorzitter , commissaris , zoals we hebben gehoord heeft het optreden van het Europees Parlement bij de wereldkampioenschappen in Duitsland in 2006 positieve resultaten opgeleverd .
|
vernommen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
geluisterd
Herr Präsident , Herr Minister ! Ich habe Ihre Antwort vernommen und begrüße ebenfalls die gestrige Entscheidung des Rates der Sozialminister .
Mijnheer de Voorzitter , mijnheer de minister , ik heb goed geluisterd naar uw antwoord en moet u zeggen dat ook ik blij ben met de beslissing die gisteren in de Raad Sociale Zaken werd genomen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
vernommen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
Ich habe wohl vernommen , was vorhin zur Notwendigkeit der Effizienz von Europol gesagt wurde .
Ouvi com atenção tudo o que se disse há pouco sobre a necessidade de eficácia da Europol .
|
vernommen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Wir haben vernommen , dass es nicht genügend Wasser gibt und dass sich die Menschen daher nicht waschen und vor Ansteckung schützen können .
Ouvimos dizer que não existe água suficiente e que assim não é possível que os cidadãos se lavem e se protejam do contágio .
|
Diese Entscheidung wurde vernommen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Esta decisão foi bem compreendida
|
Haben Sie das vernommen ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ouviram ?
|
Wir haben Ihre Botschaft vernommen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ouvimos bem a sua mensagem
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
vernommen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
hört
Ich stimme mit den meisten der Bemerkungen , die ich vernommen habe , überein .
Jag instämmer i de flesta synpunkter jag har hört .
|
vernommen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
hörde
Einige unter uns haben das vernommen , andere nicht .
Vissa av oss hörde detta , men andra lyckades inte höra det.
|
Wir haben den Vorschlag vernommen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Förslaget är alltså noterat
|
Haben Sie das vernommen ? |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Har ni hört detta ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
vernommen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
slišano
Ich habe einen letzten Punkt , bevor ich abschließe . Der Europäische Gewerkschaftsbund behauptet heute , dass er in dieser Angelegenheit nicht konsultiert wurde , und deutet an , dass nur die Meinung bestimmter Unternehmen vernommen und bedacht wurde .
Še zadnja točka , ki jo želim omeniti pred koncem : Evropska konfederacija sindikatov danes trdi , da ni bila vključena v posvetovanje glede te zadeve in pravi , da je bilo slišano in upoštevano samo mnenje določenih podjetij .
|
vernommen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Slišal
Ich habe häufig vernommen , für die Forschung seien mehr Ressourcen nötig .
Slišal sem ljudi govoriti , da potrebujejo raziskave več sredstev .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
vernommen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
escuchado
Jeder , der der Lobbyarbeit beider Seiten in dieser Aussprache ausgesetzt war , wird überzeugende Argumente für und gegen den vorgeschlagenen Gemeinsamen Standpunkt vernommen haben .
Todas las personas que han sido abordadas por los grupos de presión de ambos bandos de este debate deben haber escuchado argumentos convincentes a favor y en contra de la Posición Común que se nos propone .
|
vernommen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
oído
Denn faktisch liegen drei Vorschläge vor . Ein Vorschlag der Kommission , einer des Parlaments , und am Wochenende hatte ich einen weiteren des Rates in der Hand , der deutlich von dem abweicht , was Sie heute abend hier vernommen haben .
Porque de hecho tenemos tres propuestas . Una propuesta de la Comisión , una propuesta del Parlamento y este fin de semana he visto también una propuesta del Consejo que se desvía claramente de lo que se ha oído esta tarde aquí .
|
Haben Sie das vernommen ? |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
¿ Han oído ustedes ?
|
Häufigkeit
Das Wort vernommen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 43316. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.12 mal vor.
⋮ | |
43311. | Whitaker |
43312. | Gepflogenheiten |
43313. | tropisches |
43314. | Hanseatische |
43315. | Reiher |
43316. | vernommen |
43317. | Energieeffizienz |
43318. | Kürschner |
43319. | Gemeindesteuereinnahmen |
43320. | Alstom |
43321. | Mellon |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- verhört
- festgenommen
- Beschuldigten
- Vernehmungen
- Verhören
- Vernehmung
- freigesprochen
- Angeklagten
- Verhöre
- Angeklagte
- angeklagt
- Mittäter
- verhaftet
- vorgeladen
- Mittäterschaft
- verhörte
- Untersuchungshaft
- denunziert
- abgeurteilt
- Zeugenaussagen
- Gerichtsverhandlung
- angeklagten
- Urteilsverkündung
- Beweismaterial
- aussagte
- Todesurteil
- auszusagen
- Zeugenaussage
- Anklage
- gefoltert
- einsaß
- vollstreckt
- beschuldigt
- Militärgericht
- Anklagepunkt
- Tatbeteiligung
- Festnahme
- bezichtigt
- Haupttäter
- Verdächtige
- aussagten
- leugnete
- geständig
- verhaftete
- inhaftiert
- erhängt
- Indizienprozess
- Täter
- enttarnt
- Verhör
- Schwurgericht
- Mordes
- Mitwisserschaft
- Ankläger
- Beschuldigte
- observiert
- Befehlsnotstand
- gehenkt
- Todesurteile
- Freispruch
- verurteilte
- begangenen
- Erschießung
- Hauptangeklagten
- Militärtribunal
- unschuldig
- Gewahrsam
- angeklagte
- belangt
- Nebenkläger
- schuldig
- Landesverrats
- Gerichtsverfahren
- Anklageschrift
- verbüßt
- Zeugenstand
- hingerichtet
- Folterungen
- Täterschaft
- Hochverrates
- Anklagepunkte
- Mitangeklagten
- Folterung
- verurteilten
- Mitwisser
- Exekution
- exekutiert
- Misshandlungen
- verbrecherischen
- Staatsanwaltschaft
- Ermittlungen
- Verdächtiger
- Meineids
- Entlastungszeugen
- Falschaussage
- Todesurteilen
- ausgesagt
- Verhaftung
- Verurteilung
- Sondergericht
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- vernommen und
- Zeuge vernommen
- vernommen werden
- Zeugen vernommen
- vernommen worden
- vernommen wurde
- vernommen . Die
- und vernommen
- vernommen hat
- Polizei vernommen
- vernommen wurden
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˌfɛɐ̯ˈnɔmən
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Durchschnittseinkommen
- Einkommen
- gekommen
- entkommen
- kommen
- Kohlevorkommen
- ankommen
- angekommen
- frommen
- Verkehrsaufkommen
- vorweggenommen
- vorkommen
- Haushaltseinkommen
- mitgenommen
- ausgenommen
- angenommen
- Goldvorkommen
- festgenommen
- teilgenommen
- übernommen
- genommen
- herausgenommen
- hingenommen
- bekommen
- vollkommen
- weggenommen
- auskommen
- zurückkommen
- eingenommen
- aufgekommen
- Vorkommen
- Grundeinkommen
- willkommen
- Nachkommen
- aufkommen
- Auskommen
- entnommen
- verkommen
- aufgenommen
- vorgenommen
- Abkommen
- abgenommen
- zurückgenommen
- Gattungsnamen
- träumen
- Ulmen
- annehmen
- Leimen
- Festnahmen
- Damen
- Einnahmen
- Grundformen
- Ausstellungsräumen
- Markennamen
- übereinstimmen
- bekamen
- Spielfilmen
- Gesamtvolumen
- gemeinsamen
- verlangsamen
- Träumen
- prunkvollen
- Nebenräumen
- Einvernehmen
- Nocken
- Pharmaunternehmen
- Zweitstimmen
- Nadelbäumen
- Dogmen
- Einzelunternehmen
- Nomen
- Ortsnamen
- humorvollen
- Beinamen
- Heimen
- widmen
- Flurnamen
- übernahmen
- Mikroorganismen
- zunahmen
- Stollen
- Rufnamen
- Ehrennamen
- Wollen
- Staatsunternehmen
- Mechanismen
- Hauptrollen
- Gegenmaßnahmen
- Straßennamen
- tollen
- Obstbäumen
- Bitumen
- Nonnen
- Problemen
- Stämmen
- Personennamen
- Reimen
- festnehmen
- vornehmen
- Symptomen
Unterwörter
Worttrennung
ver-nom-men
In diesem Wort enthaltene Wörter
vern
ommen
Abgeleitete Wörter
- vernommenen
- einvernommen
- vernommene
- vernommener
- vernommenes
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
SS-Mitglied |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Philosophie |
|
|
Widerstandskämpfer |
|
|
Album |
|
|
Minnesota |
|
|
North Carolina |
|
|